陆游《乌夜啼》原文译文及赏析

Posted

篇首语:学而时习之,不亦说乎?本文为你选取作文陆游《乌夜啼》原文译文及赏析四篇,希望能帮到你。

本文目录

1、陆游《乌夜啼》原文译文及赏析(1)

陆游《乌夜啼》原文译文及赏析

陆游

.(11分)古代诗歌阅读,阅读下面这首宋词,完成下列各题。

乌夜啼

陆游

金鸭余香尚暖,绿窗斜日偏明。兰膏香染云鬟腻,钗坠滑无声。

冷落千秋伴侣,阑珊打马‚心情。绣屏惊断潇湘梦,花外一声莺。

【注】①金鸭:金鸭形的香炉②打马:是宋代妇女闺房中的一种游戏。

(1)下面对宋词的内容和分析,错误的两项是 D

A.“金鸭余香”是指金鸭形的香炉中余香袅袅,且点明了身份,贵妇人。此句之意境近于戴叔伦《春怨》诗“金鸭香消欲断魂,梨花春雨掩重门”,看似幽雅,实则透露了孤独无聊。

B.“兰膏香染云鬟腻,钗坠滑无声”这两句写了女主人美丽的头发染了香气很浓的“兰膏”,午后睡在床上,玉钗下坠时滑润无声。女主人公虽衣着雍容华贵,但遮掩不了她的孤独无聊情绪。

.“打马”之戏,女词人李清照精于此道,她的《打马图经序》中说到“打马爰兴,樗蒲遂废。”也就是说“打马”这种棋艺游戏在深闺中逐渐盛行,而投色子的游戏已衰退。而此词中的“阑珊打马”指妇女们游戏的兴趣正浓,以此反衬诗人的孤独寂寞。

D.“潇湘梦”暗用了岑参《春梦》诗:“洞房昨夜春风起,遥忆美人湘江水”,写在梦中远涉异地,去找寻心上人。陆词借此表达了自己思慕远方游子之情感。

E.词的后两句应用了倒装,陆词把惊梦放在莺啼之前写,为的是使两者的关系,似即似离,又不写出怨意,显得比较婉转含蓄,情调避免了悲凉。

(2)这是陆游少数的艳词之一,写得旖旎细腻。艳而不悲,但艳中又透着丝丝“怨”意,请赏析词人是如何写的“艳”,艳中又有什么样的“怨”意呢?

【分析】(1)本题考查考生对诗歌内容和思想感情的把握的能力.

(2)本题考查鉴赏诗歌表达技巧的能力.

【解答】解析

(1)“阑珊打马”不是指妇女们游戏正浓,而是指连玩耍的兴趣都消退了.D.陆词借此表达词人思慕远方游子之情感.错误,而是侧重表达了莺声虽美,但啼醒人的好梦,很是杀风景,让人烦恼不已.

(2)前两句是以窗外斜日点明时间,一“绿”字渲染环境,“偏”修饰“明”即点明身份,也透露孤独无聊,是环境描写.“钗坠滑无声”由闺房写到房中人,再次表现了孤独无聊的情绪反而透露得更分明.下片开头两句:“冷落秋千伴侣,阑珊打马心情”.正面写主人公的寂寞.女伴“冷落”,自然自己的心情也更为“冷落”,前者正好反衬了后者.

答案

(1)D

(2)景物的烘托,“金鸭余香”,“绿窗斜日”以幽雅动人之景烘托主人公的孤独;人物描写“兰膏香染云鬟”“钗坠滑无声”以华贵的装束写出主人公的慵懒且孤独之感;细节描写“冷落千秋伴侣,阑珊打马‚心情”,突出了一个上层妇女在春天中的孤独、寂寞的生活,午后十分无聊地在床边消磨时光.闺中妇女怨的是心上人离别太久,怨自己无伴打发时光,寂寞难耐.

译文

金色的鸭形香炉中暖香未尽,绿窗外的夕阳依然光明.清香的发油把头发抹得亮腻,午后躺于床上,懒把身起,玉钗坠落也悄无声息.

打秋千的伙伴被我疏冷,连平日喜爱的打马游戏此时也没了心情.绣屏旁爱情的美梦突然惊醒,都怪花丛外那只黄莺冒失地啼叫一声.

赏析

上片起二句:“金鸭余香尚暖,绿窗斜日偏明”.后句用晚唐方棫诗“午醉醒来晚,无人梦自惊.夕阳如有意,长傍小窗明”的句意,以窗外斜日点明时间,一“绿”字渲染环境,“偏”字即方诗的“如有意”;前句写金鸭形的香炉中余香袅袅,点明主人公身份,这情景,看似高贵幽雅,仔细品味却透露孤独无聊.“兰膏香染云鬟腻,钗坠滑无声.”由闺房写到房中人,即女主人公,装束华贵,但孤独无聊的情绪反而透露得更分明.正因为无聊才将自己从上到下的梳妆打扮了一番,美丽的头发“兰膏香染”,却无人来欣赏.“钗坠滑无声”,正可反衬出女主人公冷清的“单枕”.美好的时光,却是如此的伤感.

下片开头两句:“冷落秋千伴侣,阑珊打马心情”.正面写主人公的寂寞.她不但离别了心上人,深闺独处,而且连同耍秋千的女伴也很少过从.女伴“冷落”,自然自己的心情也更为“冷落”,前者正好反衬了后者.词中主人公的心上人不在,女伴被冷落,连打马的心情的都没有,自可想见.正因为如此,以前爱玩的“打马”游戏,由于女主人公的孤独无聊,也变得索然无味了.进一步点明了她产生这种心态的原因.既然没了玩耍的兴趣,也无可去之处,更无出门的心思,当然就只好仍在“绣屏”旁边的床上捱着,朦胧之中,做起了白日梦.梦说“潇湘”,暗用岑参《春梦》诗:“洞房昨夜春风起,遥忆美人湘江水.枕上片时春梦中,行尽江南数千里.”作为典故,即写在梦中远涉异地,去寻找心上人.“潇湘梦”,更加烘托出女主人公的寂寞无聊,反映出女主人公的牵挂.独个人守空房的处境,好令人心烦.唯有做白日梦来减轻内心的痛楚.可是,这白日梦不是说做就做的,得来颇属幸运.可偏偏老天与她过不去.做了一个好梦,却又好境不长,偏被春莺的啼声“惊断”.陆词把惊梦放在莺啼之前写,使两者的关系,似即似离,又不写出怨意,显得比较婉转含蓄,避免了情调悲凉.

全词描写了一个上层妇女在春天中的孤独、寂寞的生活的场景.整首词只写“ 艳”,不写“ 怨”,“怨”在“艳”中.

相关参考

李白《乌夜啼》赏析

...李白在天宝初年到长安,贺知章读了他的《乌栖曲》、《乌夜啼》等诗后,大为叹赏,说他是“天上谪仙人也”,于是在唐玄宗面前推荐了他。《乌夜啼》为乐府旧题,内容多写男女离别相思之苦,李白这首的主题也与前代所作...

李煜《乌夜啼·昨夜风兼雨》

昨夜风兼雨,帘帏飒飒秋声。烛残漏断频欹枕,起坐不能平。世事漫随流水,算来一梦浮生。醉乡路稳宜频到,此外不堪行。(一梦一作:梦里)译文昨夜风雨交加,遮窗的帐子被秋风吹得飒飒作响。蜡烛燃烧的所剩无几,壶中水...

陆游《浣花女》原文及译文

浣花女江头女儿双髻丫①,常随阿母②供③桑麻。当户④夜织声咿哑⑤,地炉豆秸煎土茶。长成⑥嫁与东西家,柴门相对不上⑦车。青裙竹笥⑧何所嗟,插髻烨烨⑨牵牛花。城中妖姝脸如霞⑩,争嫁官人慕高华。青骊⑪一出天之...

程颢《游月陂》原文译文及赏析

原文月陂(1)堤(2)上四徘徊(3),北有中天(4)百尺台。万物已随秋气改,一樽()聊为晚凉开。水心云影闲相照,林下泉声静自来。世事无端(6)何足计(7),但逢佳节约()重陪(9)。注释(1)月陂(bēi)月形的池塘。(2)堤:堤岸。(3)...

《明月何皎皎》原文译文及赏析

明月何皎皎原文明月何皎皎,照我罗床帏。忧愁不能寐,揽衣起徘徊。客行虽云乐,不如早旋归。出户独彷徨,愁思当告谁?引领还入房,泪下沾裳衣。明月何皎皎译文明月为何这般的皎洁光亮,照着我这罗制的床帐。我却忧愁...

齐己《早梅》原文译文及赏析

早梅唐代:齐己万木冻欲折,孤根暖独回。前村深雪里,昨夜一枝开。风递幽香出,禽窥素艳来。明年如应律,先发望春台。译文及注释译文万木禁受不住严寒快要摧折,梅树汲取地下暖气生机独回。皑皑的白雪笼罩着山村乡野...

刘羽《一鹭图》原文译文及赏析

原文芳草垂杨荫碧流,雪衣公子立芳洲。一生清意无人识,独向斜阳叹白头。译文芳草杨柳遮蔽碧绿的流水,白鹭独立芳香的水中陆地,一生心存高洁无人理解,独自面对斜阳悲叹年事已高。鉴赏这是一首题画咏物诗,“雪衣公...

《咸阳城东楼》原文译文及赏析

咸阳城东楼全文(原文):一上高城万里愁,蒹葭杨柳似汀洲。溪云初起日沉阁,山雨欲来风满楼。鸟下绿芜秦苑夕,蝉鸣黄叶汉宫秋。行人莫问当年事,故国东来渭水流。咸阳城东楼全文翻译(译文):登上百尺高楼,引我万...

《生年不满百》原文译文及赏析

生年不满百原文生年不满百,常怀千岁忧。昼短苦夜长,何不秉烛游!为乐当及时,何能待来兹?愚者爱惜费,但为後世嗤。仙人王子乔,难可与等期。生年不满百译文人生只有短短的数十载岁月,却常常怀有着千年的忧愁。及...

《对竹思鹤》原文译文及赏析

作品原文瘦玉萧萧伊水头,风宜清夜露宜秋。更教仙骥①旁边立,尽是人间第一流。注:①仙骥:指鹤,因仙人常骑鹤,故鹤便成了仙人之骥。[1]作品译文远边的云慢慢的飘着在那清水之上,轻风许来夜露慢慢的滴下,我和自己...

苏轼《东栏梨花》原文译文及赏析

原文东栏①梨花梨花淡白柳深青②,柳絮飞时花满城。惆怅东栏一株雪③,人生看得几清明。注释①东栏:指诗人当时庭院门口的栏杆②柳深青:意味着春意浓③雪:这里指梨花。译文如雪般的梨花淡淡的白,柳条透露出浓郁的...

《南安军》原文译文及赏析

  原文南安军梅花南北路,风雨湿征衣。出岭同谁出?归乡如不归!山河千古在,城郭一时非。饿死真吾志,梦中行采薇。 词句注释⑴梅花南北路:大庾岭上多植梅花,故名梅岭,南为广东南雄县,北为江西大庾县。⑵采薇:...

《论诗》原文译文及赏析

 论诗 赵翼李杜诗篇万口传,至今已觉不新鲜。江山代有才人出,各领风骚数百年。[注释]李杜:指唐代大诗人李白、杜甫(此处指大李杜,小李杜指李商隐和杜牧。)传:相传。江山代有才人出:国家代代都有很多有才情的人...

《驱车上东门》原文译文及赏析

驱车上东门原文驱车上东门,遥望郭北墓。白杨何萧萧,松柏夹广路。下有陈死人,杳杳即长暮。潜寐黄泉下,千载永不寤。浩浩阴阳移,年命如朝露。人生忽如寄,寿无金石固。万岁更相送,贤圣莫能度。服食求神仙,多为药...

《青玉案·元夕》原文译文及赏析

青玉案·元夕宋代:辛弃疾东风夜放花千树。更吹落、星如雨。宝马雕车香满路。凤箫声动,玉壶光转,一夜鱼龙舞。蛾儿雪柳黄金缕。笑语盈盈暗香去。众里寻他千百度。蓦然回首,那人却在,灯火阑珊处。译文及注释译文像...