古诗词大全 金陵酒肆留別
Posted 柳花
篇首语:心静可以生慧,行善方能得福。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 金陵酒肆留別相关的知识,希望对你有一定的参考价值。
本文目录
古诗词大全 金陵酒肆留別
原文
風吹柳花滿店香,吳姬壓酒喚客嘗。(勸客 一作:喚客)金陵子弟來相送,欲行不行各盡觴。請君試問東流水,別意與之誰短長。譯文
春風吹起柳絮,酒店滿屋飄香,侍女捧出美酒,勸我細細品嘗。金陵年輕朋友,紛紛趕來相送。欲走還留之間,各自暢飲悲歡。請你問問東流江水,別情與流水,哪個更為長遠?
注釋⑴金陵:今江蘇省南京市。酒肆:酒店。留別:臨別留詩給送行者。⑵風吹:一作“白門”。⑶吳姬:吳地的青年女子,這里指酒店中的侍女。壓酒:壓糟取酒。古時新酒釀熟,臨飲時方壓糟取用。喚:一作“勸”,一作“使”。⑷子弟:指李白的朋友。⑸欲行:將要走的人,指詩人自己。不行:不走的人,即送行的人,指金陵子弟。盡觴(shāng):喝盡杯中的酒。觴,酒杯。⑹試問:一作“問取”
參考資料:
1、彭定求 等.全唐詩(上).上海:上海古籍出版社,1986:4082、于海娣 等.唐詩鑒賞大全集.北京:中國華僑出版社,2010:116-1173、詹福瑞 等.李白詩全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:554-5554、蘅塘退士 等.唐詩三百首·宋詞三百首·元曲三百首.北京:華文出版社,2009:29-30賞析
柳絮飄飛的時節,江南水村山郭的一家小酒店里,即將離開金陵的詩人,滿懷別緒。駘蕩的春風,卷起了垂垂欲下的楊花,輕飛亂舞,撲滿店中;當壚的姑娘,捧出新壓榨出來的美酒,勸客品嘗。這里,柳絮濛濛,酒香郁郁,撲鼻而來,也不知是酒香,還是花香。這么一幅令人陶醉的春光春色的畫面,該用許多筆墨來表現。此詩只“風吹柳花滿店香”七字,就將風光的駘蕩,柳絮的精神,以及酒客沉醉東風的情調,生動自然地浮現在紙面之上;而且又極灑脫超逸,不費半分氣力,脫口而出,純任直觀,于此,充分顯示了李白的才華。
“風吹柳花滿店香,吳姬壓酒勸客嘗。”
和風吹著柳絮,酒店里溢滿芳香;吳姬捧出新壓的美酒,勸客品嘗。“金陵”,點明地屬江南,“柳花”,說明時當暮春。這是柳煙迷蒙、春風沉醉的江南三月,詩人一走進店里,沁人心脾的香氣就撲面而來。這一“香”字,把店內店外連成一片。金陵古屬吳地,遂稱當地女子為“吳姬”,這里指酒家女。她滿面春風,一邊壓酒(即壓酒糟取酒汁),一邊笑語殷勤地招呼客人。置身其間,真是如沐春風,令人陶醉,讓人迷戀。
這兩句寫出了濃濃的江南味道,雖然未明寫店外,而店外“雜花生樹,群鶯亂飛”,楊柳含煙的芳菲世界,已依稀可見。此時,無論是詩人還是讀者,視覺、嗅覺、聽覺全都調動起來了。
“柳花”,即柳絮,本來無所謂香,但一些詩人卻聞到了,如傳奇“莫唱踏陽春,令人離腸結。郎行久不歸,柳自飄香雪。”“香”字的使用,一則表明任何草木都有它微妙的香味,二則這個“香”字代表了春之氣息,這不但活畫出一種詩歌意境,而且為下文的酒香埋下伏筆。其實,對“滿店香”的理解完全不必拘泥于“其柳花之香”,那當是春風吹來的花香,是泥土草木的清香,是美酒飄香,大概還有“心香”,所謂心清聞妙香。這里的“店”,初看不知何店,憑仗下句始明了是指酒店。實在也唯有酒店中的柳花才會香,不然即使是最雅致的古玩書肆,在情景的協調上,恐怕也還當不起“風吹柳花滿店香”這七個字。所以這個“香”字初看似覺突兀,細味卻又感到是那么妥貼。
“金陵子弟來相送,欲行不行各盡觴。”
金陵的一群年輕人來到這里,為詩人送行。餞行的酒啊,你斟我敬,將要走的和不走的,個個干杯暢飲。也有人認為,這是說相送者殷勤勸酒,不忍遽別;告別者要走又不想走,無限留戀,故“欲行不行”。
李白此行是去揚州。他后來在《上安州裴長史書》說:“曩昔東游維揚,不逾一年,散金三十余萬,有落魄公子,悉皆濟之。此則白之輕財好施也。”李白性格豪爽,喜好交游,當時既年輕富有,又仗義疏財,朋友自是不少。在金陵時也當如此。一幫朋友喝酒,話別,少年剛腸,興致盎然,沒有傷別之意,這也很符合年輕人的特點。“盡觴”,意思是喝干杯中酒。“觴”,酒器。
“請君試問東流水,別意與之誰短長?”
金陵一行,詩人是快樂的。在這樣一個美好的時節,一個讓人留戀的地方,詩人卻要走了。面對美麗的江南風物和朋友們的盛情挽留,詩人依依不舍,他在想:怎樣才能表達自己的無限惜別之情呢?也許餞別的酒店正面對大江,詩人順手一指,以水為喻:“請你們問問那東流的江水,離情別意與它相比究竟誰短誰長?”
情感是抽象的,即使再深再濃,也看不見摸不著;而江水是形象的,給人的印象是綿綿不絕。但詩人不是簡單的相喻,而是設問比較,迷迷茫茫地,似收而未收住,言有盡而意無窮,給人以想象的空間。采用這種表現手法,李白可能受到前人的啟發,如謝朓就寫過“大江流日夜,客心悲未央”,但李白寫得更加生動自然。與“桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情”有異曲同工之妙。
此詩構思巧妙。首句”風吹柳花滿店香“,是闃無一人的境界,第二句”吳姬壓酒勸客嘗“,當壚紅粉遇到了酒客,場面上就出現人了,等到“金陵子弟”這批少年一涌而至時,酒店中就更熱鬧了。別離之際,本來未必有心飲酒,而吳姬一勸,何等有情,加上“金陵子弟”的前來,更覺情長,誰也不愿舍此而去。可是偏偏要去,“來相送”三字一折,直是在上面熱鬧場面上潑了一盆冷水,點出了從來熱鬧繁華就是冷寂寥落的前奏。李白要離開金陵了。但是,如此熱辣辣的訣舍,總不能跨開大步就走吧。于是又轉為“欲行不行各盡觴”,欲行的詩人固陶然欲醉,而不行的相送者也各盡觴,情意如此之長,于是落出了“請君試問東流水,別意與之誰短長”的結句,以含蓄的筆法,悠然無盡地結束了這一首抒情的短歌。
很多人寫離別,大多少不了言愁,所謂“離愁別緒”。然而,李白這首詩中連一點愁的影子都不見,只有別意。詩人正值青春華茂,他留別的不是一兩個知己,而是一群青年朋友。這種惜別之情在他寫來,飽滿酣暢,悠揚跌宕,唱嘆而不哀傷,富于青春豪邁、風流瀟灑的情懷。
參考資料:
1、沈熙乾 等.唐詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:299古诗词大全 李白《金陵酒肆留别》原文及翻译赏析
金陵酒肆留别原文:
风吹柳花满店香,吴姬压酒唤客尝。(劝客 一作:唤客)金陵子弟来相送,欲行不行各尽觞。请君试问东流水,别意与之谁短长。
金陵酒肆留别翻译及注释
翻译春风吹起柳絮,酒店满屋飘香,侍女捧出美酒,劝我细细品尝。金陵年轻朋友,纷纷赶来相送。欲走还留之间,各自畅饮悲欢。请你问问东流江水,别情与流水,哪个更为长远?
注释1金陵:今江苏省南京市。酒肆:酒店。留别:临别留诗给送行者。2风吹:一作「白门」。3吴姬:吴地的青年女子,这里指酒店中的侍女。压酒:压糟取酒。古时新酒酿熟,临饮时方压糟取用。唤:一作「劝」,一作「使」。4子弟:指李白的朋友。5欲行:将要走的人,指诗人自己。不行:不走的人,即送行的人,指金陵子弟。尽觞(shāng):喝尽杯中的酒。觞,酒杯。6试问:一作「问取」
金陵酒肆留别赏析
柳絮飘飞的时节,江南水村山郭的一家小酒店里,即将离开金陵的诗人,满怀别绪。骀荡的春风,卷起了垂垂欲下的杨花,轻飞乱舞,扑满店中;当垆的姑娘,捧出新压搾出来的美酒,劝客品尝。这里,柳絮濛濛,酒香郁郁,扑鼻而来,也不知是酒香,还是花香。这么一幅令人陶醉的春光春色的画面,该用许多笔墨来表现。此诗只「风吹柳花满店香」七字,就将风光的骀荡,柳絮的精神,以及酒客沉醉东风的情调,生动自然地浮现在纸面之上;而且又极洒脱超逸,不费半分气力,脱口而出,纯任直观,于此,充分显示了李白的才华。
「风吹柳花满店香,吴姬压酒劝客尝。」
和风吹着柳絮,酒店里溢满芳香;吴姬捧出新压的美酒,劝客品尝。「金陵」,点明地属江南,「柳花」,说明时当暮春。这是柳烟迷濛、春风沉醉的江南三月,诗人一走进店里,沁人心脾的香气就扑面而来。这一「香」字,把店内店外连成一片。金陵古属吴地,遂称当地女子为「吴姬」,这里指酒家女。她满面春风,一边压酒(即压酒糟取酒汁),一边笑语慇勤地招呼客人。置身其间,真是如沐春风,令人陶醉,让人迷恋。
这两句写出了浓浓的江南味道,虽然未明写店外,而店外「杂花生树,群莺乱飞」,杨柳含烟的芳菲世界,已依稀可见。此时,无论是诗人还是读者,视觉、嗅觉、听觉全都调动起来了。
「柳花」,即柳絮,本来无所谓香,但一些诗人却闻到了,如传奇「莫唱踏阳春,令人离肠结。郎行久不归,柳自飘香雪。」「香」字的使用,一则表明任何草木都有它微妙的香味,二则这个「香」字代表了春之气息,这不但活画出一种诗歌意境,而且为下文的酒香埋下伏笔。其实,对「满店香」的理解完全不必拘泥于「其柳花之香」,那当是春风吹来的花香,是泥土草木的清香,是美酒飘香,大概还有「心香」,所谓心清闻妙香。这里的「店」,初看不知何店,凭仗下句始明了是指酒店。实在也唯有酒店中的柳花才会香,不然即使是最雅致的古玩书肆,在情景的协调上,恐怕也还当不起「风吹柳花满店香」这七个字。所以这个「香」字初看似觉突兀,细味却又感到是那么妥贴。
「金陵子弟来相送,欲行不行各尽觞。」
金陵的一群年轻人来到这里,为诗人送行。饯行的酒啊,你斟我敬,将要走的和不走的,个个干杯畅饮。也有人认为,这是说相送者慇勤劝酒,不忍遽别;告别者要走又不想走,无限留恋,故「欲行不行」。
李白此行是去扬州。他后来在《上安州裴长史书》说:「曩昔东游维扬,不逾一年,散金三十余万,有落魄公子,悉皆济之。此则白之轻财好施也。」李白性格豪爽,喜好交游,当时既年轻富有,又仗义疏财,朋友自是不少。在金陵时也当如此。一帮朋友喝酒,话别,少年刚肠,兴致盎然,没有伤别之意,这也很符合年轻人的特点。「尽觞」,意思是喝干杯中酒。「觞」,酒器。
「请君试问东流水,别意与之谁短长?」
金陵一行,诗人是快乐的。在这样一个美好的时节,一个让人留恋的地方,诗人却要走了。面对美丽的江南风物和朋友们的盛情挽留,诗人依依不舍,他在想:怎样才能表达自己的无限惜别之情呢?也许饯别的酒店正面对大江,诗人顺手一指,以水为喻:「请你们问问那东流的江水,离情别意与它相比究竟谁短谁长?」
情感是抽像的,即使再深再浓,也看不见摸不著;而江水是形象的,给人的印象是绵绵不绝。但诗人不是简单的相喻,而是设问比较,迷迷茫茫地,似收而未收住,言有尽而意无穷,给人以想像的空间。采用这种表现手法,李白可能受到前人的启发,如谢朓就写过「大江流日夜,客心悲未央」,但李白写得更加生动自然。与「桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情」有异曲同工之妙。
此诗构思巧妙。首句」风吹柳花满店香「,是阒无一人的境界,第二句」吴姬压酒劝客尝「,当垆红粉遇到了酒客,场面上就出现人了,等到「金陵子弟」这批少年一涌而至时,酒店中就更热闹了。别离之际,本来未必有心饮酒,而吴姬一劝,何等有情,加上「金陵子弟」的前来,更觉情长,谁也不愿舍此而去。可是偏偏要去,「来相送」三字一折,直是在上面热闹场面上泼了一盆冷水,点出了从来热闹繁华就是冷寂寥落的前奏。李白要离开金陵了。但是,如此热辣辣的诀舍,总不能跨开大步就走吧。于是又转为「欲行不行各尽觞」,欲行的诗人固陶然欲醉,而不行的相送者也各尽觞,情意如此之长,于是落出了「请君试问东流水,别意与之谁短长」的结句,以含蓄的笔法,悠然无尽地结束了这一首抒情的短歌。
很多人写离别,大多少不了言愁,所谓「离愁别绪」。然而,李白这首诗中连一点愁的影子都不见,只有别意。诗人正值青春华茂,他留别的不是一两个知己,而是一群青年朋友。这种惜别之情在他写来,饱满酣畅,悠扬跌宕,唱叹而不哀伤,富于青春豪迈、风流潇洒的情怀。
金陵酒肆留别创作背景
此诗当作于唐玄宗开元十四年(726年)。李白在出蜀当年的秋天,往游金陵(今江苏南京),大约逗留了大半年时间。开元十四年春,诗人赴扬州,临行之际,朋友在酒店为他饯行,李白作此诗留别。
诗词作品:金陵酒肆留别 诗词作者:【唐代】李白 诗词归类:【唐诗三百首】、【离别】、【饮酒】
相关参考
金陵酒肆留别李白系列:唐诗三百首金陵酒肆留别风吹柳花满店香,吴姬压酒唤客尝。金陵子弟来相送,欲行不行各尽觞。请君试问东流水,别意与之谁短长。注解1、金陵:南京。2、酒肆:酒店。3、吴姬:吴地的青年女子
金陵酒肆留别李白系列:唐诗三百首金陵酒肆留别风吹柳花满店香,吴姬压酒唤客尝。金陵子弟来相送,欲行不行各尽觞。请君试问东流水,别意与之谁短长。注解1、金陵:南京。2、酒肆:酒店。3、吴姬:吴地的青年女子
古近体诗金陵酒肆留别李白系列:李白诗集(古近体诗)古近体诗金陵酒肆留别1【题解】这首小诗描绘了在春光春色中江南水乡的一家酒肆,诗人满怀别绪酌饮,一幅「当垆姑娘劝酒,金陵少年相送」的令人陶醉的画图。风吹
古近体诗金陵酒肆留别李白系列:李白诗集(古近体诗)古近体诗金陵酒肆留别1【题解】这首小诗描绘了在春光春色中江南水乡的一家酒肆,诗人满怀别绪酌饮,一幅「当垆姑娘劝酒,金陵少年相送」的令人陶醉的画图。风吹
金陵酒肆留别原文:风吹柳花满店香,吴姬压酒唤客尝。(劝客一作:唤客)金陵子弟来相送,欲行不行各尽觞。请君试问东流水,别意与之谁短长。金陵酒肆留别翻译及注释翻译春风吹起柳絮,酒店满屋飘香,侍女捧出美酒,
金陵酒肆留别原文:风吹柳花满店香,吴姬压酒唤客尝。(劝客一作:唤客)金陵子弟来相送,欲行不行各尽觞。请君试问东流水,别意与之谁短长。金陵酒肆留别翻译及注释翻译春风吹起柳絮,酒店满屋飘香,侍女捧出美酒,
金陵酒肆留别[作者]李白 [朝代]唐代风吹柳花满店香,吴姬压酒唤客尝。金陵子弟来相送,欲行不行各尽觞。请君试问东流水,别意与之谁短长。标签:饮酒离别诗场景《金陵酒肆留别》译文春风吹起柳絮,酒
金陵酒肆留别[作者]李白 [朝代]唐代风吹柳花满店香,吴姬压酒唤客尝。金陵子弟来相送,欲行不行各尽觞。请君试问东流水,别意与之谁短长。标签:饮酒离别诗场景《金陵酒肆留别》译文春风吹起柳絮,酒
古诗词大全 风吹柳花满店香。(唐代李白《金陵酒肆留别》全文翻译赏析)
风吹柳花满店香出自唐代诗人李白的《金陵酒肆留别》风吹柳花满店香,吴姬压酒劝客尝。金陵子弟来相送,欲行不行各尽觞。请君试问东流水,别意与之谁短长?赏析 风吹柳花满店香,吴姬压酒唤客尝。 和风吹着柳絮,