古诗词大全 登潤州芙蓉樓

Posted 芙蓉

篇首语:当你感觉到累的适合,不要灰心,你正在走上坡路。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 登潤州芙蓉樓相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 登潤州芙蓉樓

2、古诗词大全 芙蓉樓送辛漸

古诗词大全 登潤州芙蓉樓

原文

上古人何在,東流水不歸。往來潮有信,朝暮事成非。 煙樹臨沙靜,云帆入海稀。郡樓多逸興,良牧謝玄暉。

譯文

暫無譯文

古诗词大全 芙蓉樓送辛漸

原文

寒雨連江夜入吳,平明送客楚山孤。洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。

譯文

譯文迷蒙的煙雨,連夜灑遍吳地江天;清晨送走你,孤對楚山離愁無限!朋友啊,洛陽親友若是問起我來;就說我依然冰心玉壺,堅守信念!

注釋1.芙蓉樓:原名西北樓,在潤州(今江蘇省鎮江市)西北。登臨可以俯瞰長江,遙望江北。據《元和郡縣志》卷二十六《江南道·潤州》丹陽:“晉王恭為刺史,改創西南樓名萬歲樓,西北樓名芙蓉樓。”丹陽在今江蘇省西南部,東北濱長江,大運河斜貫,屬鎮江市。辛漸:詩人的一位朋友。2.寒雨:秋冬時節的冷雨。連江:雨水與江面連成一片,形容雨很大。吳:古代國名,這里泛指江蘇南部、浙江北部一帶。江蘇鎮江一帶為三國時吳國所屬。3.平明:天亮的時候。客:指作者的好友辛漸。楚山:楚地的山。這里的楚也指南京一帶,因為古代吳、楚先后統治過這里,所以吳、楚可以通稱。孤:獨自,孤單一人。4.洛陽:現位于河南省西部、黃河南岸。5.冰心,比喻純潔的心。玉壺,道教概念妙真道教義,專指自然無為虛無之心。

參考資料:

1、張國舉 等.唐詩精華注譯評.長春:長春出版社,2010:93-94

賞析

此詩當作于天寶元年(742年),王昌齡當時為江寧(今江蘇南京)丞。辛漸是王昌齡的朋友,這次擬由潤州渡江,取道揚州,北上洛陽。王昌齡可能陪他從江寧到潤州(今江蘇鎮江),然后在此分手。此詩原題共兩首,第二首說到頭天晚上詩人在芙蓉樓為辛漸餞別,這一首寫的是第二天早晨在江邊離別的情景。

相关参考

古诗词大全 登潤州萬歲樓(一作皇甫冉詩)

原文高樓獨上思依依,極浦遙山合翠微。江客不堪頻北望,塞鴻何事又南飛。垂山古渡寒煙積,瓜步空洲遠樹稀。聞道王師猶轉戰,更能談笑解重圍。譯文暫無譯文

古诗词大全 登潤州萬歲樓(一作皇甫冉詩)

原文高樓獨上思依依,極浦遙山合翠微。江客不堪頻北望,塞鴻何事又南飛。垂山古渡寒煙積,瓜步空洲遠樹稀。聞道王師猶轉戰,更能談笑解重圍。譯文暫無譯文

古诗词大全 登潤州萬歲樓(一作皇甫冉詩)

原文高樓獨上思依依,極浦遙山合翠微。江客不堪頻北望,塞鴻何事又南飛。垂山古渡寒煙積,瓜步空洲遠樹稀。聞道王師猶轉戰,更能談笑解重圍。譯文暫無譯文

古诗词大全 芙蓉樓送辛漸二首

原文寒雨連江夜入吳,平明送客楚山孤。洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。丹陽城南秋海陰,丹陽城北楚云深。高樓送客不能醉,寂寂寒江明月心。譯文冷雨灑滿江天的夜晚我來到吳地,天明送走好友只留下楚山的孤影。到了

古诗词大全 芙蓉樓送辛漸二首

原文寒雨連江夜入吳,平明送客楚山孤。洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。丹陽城南秋海陰,丹陽城北楚云深。高樓送客不能醉,寂寂寒江明月心。譯文冷雨灑滿江天的夜晚我來到吳地,天明送走好友只留下楚山的孤影。到了

古诗词大全 芙蓉樓送辛漸二首

原文寒雨連江夜入吳,平明送客楚山孤。洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。丹陽城南秋海陰,丹陽城北楚云深。高樓送客不能醉,寂寂寒江明月心。譯文冷雨灑滿江天的夜晚我來到吳地,天明送走好友只留下楚山的孤影。到了

古诗词大全 芙蓉樓送辛漸

原文寒雨連江夜入吳,平明送客楚山孤。洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。譯文譯文迷蒙的煙雨,連夜灑遍吳地江天;清晨送走你,孤對楚山離愁無限!朋友啊,洛陽親友若是問起我來;就說我依然冰心玉壺,堅守信念!注釋

古诗词大全 芙蓉樓送辛漸

原文寒雨連江夜入吳,平明送客楚山孤。洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。譯文譯文迷蒙的煙雨,連夜灑遍吳地江天;清晨送走你,孤對楚山離愁無限!朋友啊,洛陽親友若是問起我來;就說我依然冰心玉壺,堅守信念!注釋

古诗词大全 夜到潤州

原文夜入丹陽郡,天高氣象秋。海隅云漢轉,江畔火星流。城郭傳金柝,閭閻閉綠洲。客行凡幾夜,新月再如鉤。譯文暫無譯文