古诗词大全 容斋随笔卷十六・续树萱录・原文及翻译,容斋随笔卷十六・续树萱录・原文及翻译

Posted 颜氏家训

篇首语:直如朱丝绳,清如玉壶冰。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 容斋随笔卷十六・续树萱录・原文及翻译,容斋随笔卷十六・续树萱录・原文及翻译相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 容斋随笔卷十六・续树萱录・原文及翻译,容斋随笔卷十六・续树萱录・原文及翻译

2、古诗词大全 容斋随笔・卷十六・南宫适原文及翻译,容斋随笔・卷十六・南宫适原文及翻译

古诗词大全 容斋随笔卷十六・续树萱录・原文及翻译,容斋随笔卷十六・续树萱录・原文及翻译

  容斋随笔卷十六·续树萱录·原文及翻译

  卷十六·续树萱录

  作者:洪迈

  顷在秘阁抄书,得《续树萱录》一卷,其中载隐君子元撰夜见吴王夫差,与唐诸诗人吟咏事。李翰林诗曰:“芙蓉露浓红压枝,幽禽感秋花畔啼。玉人一去未回马,梁间燕子三见归。”张司业曰:“绿头鸭儿咂萍藻,采莲女郎笑花老。”杜舍人曰:“鼓鼙夜战北窗风,霜叶沿阶贴乱红。”三人皆全篇。杜工部曰:“紫领宽袍漉酒巾,江头萧散作闲人。”白少傅曰:“不因霜叶辞林去,的当翁未觉秋。”李贺曰:“鱼鳞空排嫩碧,露桂梢寒挂团壁。”三人皆未终篇。细味其体格语句,往往逼真。后阅《秦少游集》,有《秋兴》九首,皆拟唐人,前所载咸在焉。关子东为秦集予云“拟古数篇,曲尽唐人之体”,正谓是也。何子楚云:“《续萱录》乃王性之所作,而托名他人。”今其书才有三事,其一曰贾博喻,一曰全若虚,一曰元撰,详命名之久,盖取诸子虚、亡是公云。

  译文

  作者:佚名

  不久前在秘阁抄书,得《续树萱录》 一卷,其中记载隐士元撰夜间见到吴王夫差,和唐时诸诗人一起吟咏的事情,李翰林(李白,曾任翰林学士)诗曰:“芙蓉露浓红压枝,幽禽感秋花畔啼。玉人一去未回马,梁间燕子三见归。”张司业(张籍,曾任国子监司业)诗曰:“绿头鸭儿咂萍藻,采莲女郎笑花老。”杜舍人(杜牧,曾任中书舍人)诗曰:“鼓鼙夜战北窗风,霜叶沿阶贴乱红。”三人的诗在书中皆为全篇。杜工部(杜甫,曾被荐为检校工部员外郭)诗曰:“紫领宽袍漉酒巾,江头萧散作闲人。”白少傅(白居易,曾任太子少傅)诗曰“不因霜叶辞林去,的当翁未觉秋。”李贺诗曰:“鱼鳞空排嫩碧,露桂梢寒挂团壁。”’三个人的诗都未写完,仔细玩味其风格语句,每每感到逼真,后来读《 秦少游集》 ,有《秋兴》九首,都是模拟唐人,前而所记载的都在里面。关子东给秦少游诗集写的序言中说:“拟古的几篇,婉转细致地表现出唐人诗的体态。”说的正是这些诗。何子楚说:“《 续萱录》 是王性之作的,可是托名为他人。”现在其书中托名有三个,其一个叫贾博渝,一个叫全若虚,一个叫元撰,详考其命名的意义,大概是从子虚,亡是公变化而来。

文言文翻译

汉书原文及翻译

颜氏家训·终制篇原文及翻译

颜氏家训·归心篇原文及翻译

颜氏家训·省事篇原文及翻译

颜氏家训·勉学篇原文及翻译

颜氏家训·后娶篇原文及翻译

颜氏家训·杂艺篇原文及翻译

颜氏家训·养生篇原文及翻译

 

古诗词大全 容斋随笔・卷十六・南宫适原文及翻译,容斋随笔・卷十六・南宫适原文及翻译

  容斋随笔·卷十六·南宫适原文及翻译

  卷十六·南宫适

  作者:洪迈

  南宫适问羿、不得其死,禹、稷有天下,言力可贱而德可贵。其义已尽,无所可答,故夫子俟其出而叹其为君子,奖其尚德,至于再言之,圣人之意斯可见矣。然明道先生云:“以禹、稷比孔子,故不答。”范淳父以为禹、稷有天下,故夫子不敢答,弗敢当也。杨龟山云:“禹、稷之有天下,不止于躬稼而已,孔子未尽然其言,故不答。然而不正之者,不责备于其言,以沮其尚德之志也,与所谓‘雍之言然’则异矣。”予窃谓南宫之问,初无以禹、稷比孔子之意,不知二先生何为有是言?若龟山之语,浅之已甚!独谢显道云:“南宫适知以躬行为是,是以谓之君子。知言之要,非尚德者不能,在当时发问间,必有目击而道存,首肯之意,非直不答也。”其说最为切当。

  译文

  作者:佚名

  南宫适问孔子请教羿、不得好死而禹、稷却得到天下的问题,声言武力不值得重视而光明的道德才最为可贵,他的话已经把道理说完了,没有什么可以解答的,所以孔夫子等他出去之后叹他是位君子,褒奖他崇高美好的道德,以至于说了两次,圣人的意见从这里就可看出来了。可是明道先岁(程簇,私遂明道先生)说:“把禹、稷同孔子相比,所以不回答。”范淳父(范祖禹,字淳夫。夫、父通)认为禹、稷得到了天下,所以孔夫子不敢回答,是不敢当的意思。杨龟山(杨时,号龟山)说“禹、稷得到天下,并不只是靠着亲自种庄稼一件事,孔子不认为南宫适的话全对,所以不回答。可是没有纠正他的话,是为了不对他的话求全责备。不阻止他崇高道德的志向,这同其他场合所说的‘雍(即冉仲弓)的话正是’之类全然肯定是不同的。”我私下以为南宫适的问话,全无拿禹、稷比孔子的意思,不知道二位先生为何说这种话!象杨龟山的意见,浅陋之极!唯有谢显道说:“南宫适知道把亲身施行当成大事,因此称他为君子。知道他说话的要点,是说若非崇高道德的人不难做到躬稼,在发问的当时,肯定有用眼神示意的情况,表示了首肯的意思,并非只是不回答。”他的说法最为恰当。

文言文翻译

汉书原文及翻译

颜氏家训·终制篇原文及翻译

颜氏家训·归心篇原文及翻译

颜氏家训·省事篇原文及翻译

颜氏家训·勉学篇原文及翻译

颜氏家训·后娶篇原文及翻译

颜氏家训·杂艺篇原文及翻译

颜氏家训·养生篇原文及翻译

相关参考

古诗词大全 容斋随笔・卷十六・三长月原文及翻译,容斋随笔・卷十六・三长月原文及翻译

  容斋随笔·卷十六·三长月原文及翻译  卷十六·三长月  作者:洪迈  释氏以正、五、九月为“三长月”,故奉佛者皆菇素。其说云:“天帝释以大宝镜,轮照四天下;寅、午、戌月,正临南瞻部州,故当食素以徼

古诗词大全 容斋随笔・卷十六・三长月原文及翻译,容斋随笔・卷十六・三长月原文及翻译

  容斋随笔·卷十六·三长月原文及翻译  卷十六·三长月  作者:洪迈  释氏以正、五、九月为“三长月”,故奉佛者皆菇素。其说云:“天帝释以大宝镜,轮照四天下;寅、午、戌月,正临南瞻部州,故当食素以徼

古诗词大全 容斋随笔・卷十六・三长月原文及翻译,容斋随笔・卷十六・三长月原文及翻译

  容斋随笔·卷十六·三长月原文及翻译  卷十六·三长月  作者:洪迈  释氏以正、五、九月为“三长月”,故奉佛者皆菇素。其说云:“天帝释以大宝镜,轮照四天下;寅、午、戌月,正临南瞻部州,故当食素以徼

古诗词大全 容斋随笔・卷十六・靖康时事原文及翻译,容斋随笔・卷十六・靖康时事原文及翻译

  容斋随笔·卷十六·靖康时事原文及翻译  卷十六·靖康时事  作者:洪迈  邓艾伐蜀,刘禅既降,又敕姜维使降于钟会,将士咸怒,拔刀斫石。魏围燕于中山既久,城中将士皆思出战,至数千人,相率请于燕主,慕

古诗词大全 容斋随笔・卷十六・靖康时事原文及翻译,容斋随笔・卷十六・靖康时事原文及翻译

  容斋随笔·卷十六·靖康时事原文及翻译  卷十六·靖康时事  作者:洪迈  邓艾伐蜀,刘禅既降,又敕姜维使降于钟会,将士咸怒,拔刀斫石。魏围燕于中山既久,城中将士皆思出战,至数千人,相率请于燕主,慕

古诗词大全 容斋随笔・卷十六・靖康时事原文及翻译,容斋随笔・卷十六・靖康时事原文及翻译

  容斋随笔·卷十六·靖康时事原文及翻译  卷十六·靖康时事  作者:洪迈  邓艾伐蜀,刘禅既降,又敕姜维使降于钟会,将士咸怒,拔刀斫石。魏围燕于中山既久,城中将士皆思出战,至数千人,相率请于燕主,慕

古诗词大全 容斋随笔・卷十六・吴王殿原文及翻译,容斋随笔・卷十六・吴王殿原文及翻译

  容斋随笔·卷十六·吴王殿原文及翻译  卷十六·吴王殿  作者:洪迈  汉高祖五年,以长沙、豫章、象郡、桂林、南海立番君吴芮为长沙王。十二年,以三郡封吴王濞,而豫章亦在其中。又赵佗先有南海,后击桂林

古诗词大全 容斋随笔・卷十六・南宫适原文及翻译,容斋随笔・卷十六・南宫适原文及翻译

  容斋随笔·卷十六·南宫适原文及翻译  卷十六·南宫适  作者:洪迈  南宫适问羿、不得其死,禹、稷有天下,言力可贱而德可贵。其义已尽,无所可答,故夫子俟其出而叹其为君子,奖其尚德,至于再言之,圣人

古诗词大全 容斋随笔・卷十六・吴王殿原文及翻译,容斋随笔・卷十六・吴王殿原文及翻译

  容斋随笔·卷十六·吴王殿原文及翻译  卷十六·吴王殿  作者:洪迈  汉高祖五年,以长沙、豫章、象郡、桂林、南海立番君吴芮为长沙王。十二年,以三郡封吴王濞,而豫章亦在其中。又赵佗先有南海,后击桂林