古诗词大全 容斋随笔・卷六・韩退之原文及翻译,容斋随笔・卷六・韩退之原文及翻译

Posted 颜氏家训

篇首语:非淡泊无以明志,非宁静无以致远。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 容斋随笔・卷六・韩退之原文及翻译,容斋随笔・卷六・韩退之原文及翻译相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 容斋随笔・卷六・韩退之原文及翻译,容斋随笔・卷六・韩退之原文及翻译

2、古诗词大全 容斋随笔・卷六・狐突言词有味原文及翻译,容斋随笔・卷六・狐突言词有味原文及翻译

古诗词大全 容斋随笔・卷六・韩退之原文及翻译,容斋随笔・卷六・韩退之原文及翻译

  容斋随笔·卷六·韩退之原文及翻译

  卷六·韩退之

  作者:洪迈

  《旧唐史•韩退之传》,初言:“愈常以为魏、晋以还,为文者多拘偶对,而经诰之指归,不复振起。故所为文,抒意立言,自成一家新语,后学之士,取为师法。当时作者甚众,无以过之。故世称‘韩文’。”而又云:“时有恃才肆意,亦孔、孟之旨。若南人妄以柳宗元为罗池神,而愈撰碑以实之。李贺父名晋,不应进士,而愈为贺作《讳辩》,令举进士。又为《毛颖传》,讥戏不近人情。此文章之甚纰缪者。撰《顺宗实录》,繁简不当,叙事拙于取舍,颇为当代所非。”裴晋公有《寄李翱书》曰:“昌黎韩愈,仆知之旧矣,其人信美材也。近或闻诸侪类云:恃其绝足,往往奔放,不以文立制,而以文为戏。可矣乎?今之不及之者,当大为防焉尔。”《旧史》谓愈为纰缪,固不足责,晋公亦有是言,何哉?考公作此书时,名位犹未达,其末云:“昨弟来,欲度及时干进,度昔岁取名,不敢自高。今孤茕若此,游宦谓何!是不能复从故人之所勉耳!但置力田园,苟过朝夕而已。”然而,公出征淮西,请愈为行军司马,又令作碑,盖在此累年之后,相知已深,非复前比也。

  译文

  作者:佚名

  《旧唐书•韩愈传》开头说:“韩愈时常以为从魏、晋以来,做文章的人拘泥于对仗,而对经典的思想意义,不再提倡,所以做文章抒发意见讲大道理,自己成为一家的新说法。后辈的学人多取他的榜样,当时这样做文章的很多,但是没有人能超过他,所以世人称为‘韩文’。”而又说:“韩愈常常依仗自己的才华随意写作,也会违背孔子、孟子的精神实质。举例说吧:南方人很随便很轻率地把柳宗元称作‘罗池神’,韩愈就撰写碑文予以记载,使之成为事实。李贺的父亲名叫李晋,不应该考进士,而韩愈为李贺作《讳辩》,叫他应进士考试。又作《毛颖传》讥讽世态不近人情。这些是文章中很错误的。所作《顺宗实录》,繁简不妥当,记事情的取舍不当,很受当代人的非议。”裴晋公(裴度)有《寄李翱书》说:“昌黎韩愈,我早就知道他了,这人的确有才能。近来有时听朋友们说:他依仗出群的才华,往往肆意逞才,不用文章去建立法制,而以文章为游戏。这可以吗?现今一些不及他的人,应当为此提防着。”《旧唐书》说韩愈有错误,是可以理解的,且用不着指责的。但裴度也这样说是为什么呢?因为裴度写这封信时,名誉地位都还没有。信的最后写着:“昨日小弟来,是想能及时在功名上有所进取。我虽然名为‘度’,也不敢自视甚高。现在孤零潦倒到这个地步,出外做官又是为了什么呢?因此,我不能听从老朋友的勉励,今后只去致力于耕种田园,苟且地过日子罢了。”可是到了后来,裴度出征淮西时,请韩愈作他的行军司马,还让他写过碑文。这些事都在许多年之后,二人相互了解已深,与未成名之前二人的关系是不能相比的。

文言文翻译

汉书原文及翻译

颜氏家训·终制篇原文及翻译

颜氏家训·归心篇原文及翻译

颜氏家训·省事篇原文及翻译

颜氏家训·勉学篇原文及翻译

颜氏家训·后娶篇原文及翻译

颜氏家训·杂艺篇原文及翻译

颜氏家训·养生篇原文及翻译

古诗词大全 容斋随笔・卷六・狐突言词有味原文及翻译,容斋随笔・卷六・狐突言词有味原文及翻译

  容斋随笔·卷六·狐突言词有味原文及翻译

  卷六·狐突言词有味

  作者:洪迈

  晋侯使太子申生伐东山皋落氏,以十二月出师,衣之偏衣,佩之金。《左氏》载狐突所叹八十余言,而词义五转。其一曰:“时,事之征也。衣,身之章也。佩,衷之旗也。”其二曰:“敬其事,则命以始。服其身,则衣之纯。用其衷,则佩之度。”其三曰:“今命以时卒,其事也。衣之服,远其躬也。佩以金,弃其衷也。”其四曰:“服以远之,时以之。”其五曰:“凉,冬杀,金寒,离。”其宛转有味,皆可咀嚼。《国语》亦多此体,有至六七转,然大抵缓而不切。

  译文

  作者:佚名

  晋献公十七年让太子申生去讨伐东山的皋落氏,并命他十二月出兵,穿上左右不同颜色的衣服,佩带上镶金的玉佩,对于这件事《 左传》 上记载了狐突说的八十多个字的一段话,内容竟有五个层次的转折。第一层说:“时间是事情的征兆;衣服是身体的花纹;佩饰是内心的旗帜。”第二层说:“真正把拳情看得严肃重大,要命他在一年的开头行动;要想让他驯服,应穿纯色的衣服;用他的内心的忠诚,佩饰也应适度。”第三层说:“现在让他在年终出征,是想让他的事业就此终了;使穿杂色的衣服,是想让他远征,疲劳其身体;让他披带上镶金的玉佩,就是要舍弃他内心的忠诚。”第四层说:“让他穿混杂的服色表明要把他放逐的很远;让他出师的时间表明要让他就此完结。”第五层说:“杂色意味着凄凉;冬天意味着肃杀;金属意味着寒气,块佩意味着火一般的燥热。”《 国语》 中也有许多这种体式的文字,有的转折达到六七层意思,但是大多数都不是十分切紧内容。

文言文翻译

汉书原文及翻译

颜氏家训·终制篇原文及翻译

颜氏家训·归心篇原文及翻译

颜氏家训·省事篇原文及翻译

颜氏家训·勉学篇原文及翻译

颜氏家训·后娶篇原文及翻译

颜氏家训·杂艺篇原文及翻译

颜氏家训·养生篇原文及翻译

相关参考

古诗词大全 容斋随笔・卷六・建武中元原文及翻译,容斋随笔・卷六・建武中元原文及翻译

  容斋随笔·卷六·建武中元原文及翻译  卷六·建武中元  作者:洪迈  成都有汉《蜀郡太守何君造尊楗阁碑》,其末云:“建武中元二年六月。”按范史本纪,建武止三十一年,次年改为中元,直书为中元元年。观

古诗词大全 容斋随笔・卷六・建武中元原文及翻译,容斋随笔・卷六・建武中元原文及翻译

  容斋随笔·卷六·建武中元原文及翻译  卷六·建武中元  作者:洪迈  成都有汉《蜀郡太守何君造尊楗阁碑》,其末云:“建武中元二年六月。”按范史本纪,建武止三十一年,次年改为中元,直书为中元元年。观

古诗词大全 容斋随笔・卷六・建武中元原文及翻译,容斋随笔・卷六・建武中元原文及翻译

  容斋随笔·卷六·建武中元原文及翻译  卷六·建武中元  作者:洪迈  成都有汉《蜀郡太守何君造尊楗阁碑》,其末云:“建武中元二年六月。”按范史本纪,建武止三十一年,次年改为中元,直书为中元元年。观

古诗词大全 容斋随笔・卷六・畏无难原文及翻译,容斋随笔・卷六・畏无难原文及翻译

  容斋随笔·卷六·畏无难原文及翻译  卷六·畏无难  作者:洪迈  圣人不畏多难而畏无难,故曰:“惟有道之主能持胜。”使秦不并六国,二世未亡;隋不一天下服四夷,炀帝不亡;苻坚不平凉取蜀,灭燕翦代,则

古诗词大全 容斋随笔・卷六・畏无难原文及翻译,容斋随笔・卷六・畏无难原文及翻译

  容斋随笔·卷六·畏无难原文及翻译  卷六·畏无难  作者:洪迈  圣人不畏多难而畏无难,故曰:“惟有道之主能持胜。”使秦不并六国,二世未亡;隋不一天下服四夷,炀帝不亡;苻坚不平凉取蜀,灭燕翦代,则

古诗词大全 容斋随笔・卷六・畏无难原文及翻译,容斋随笔・卷六・畏无难原文及翻译

  容斋随笔·卷六·畏无难原文及翻译  卷六·畏无难  作者:洪迈  圣人不畏多难而畏无难,故曰:“惟有道之主能持胜。”使秦不并六国,二世未亡;隋不一天下服四夷,炀帝不亡;苻坚不平凉取蜀,灭燕翦代,则

古诗词大全 容斋随笔・卷六・狐突言词有味原文及翻译,容斋随笔・卷六・狐突言词有味原文及翻译

  容斋随笔·卷六·狐突言词有味原文及翻译  卷六·狐突言词有味  作者:洪迈  晋侯使太子申生伐东山皋落氏,以十二月出师,衣之偏衣,佩之金。《左氏》载狐突所叹八十余言,而词义五转。其一曰:“时,事之

古诗词大全 容斋随笔・卷六・狐突言词有味原文及翻译,容斋随笔・卷六・狐突言词有味原文及翻译

  容斋随笔·卷六·狐突言词有味原文及翻译  卷六·狐突言词有味  作者:洪迈  晋侯使太子申生伐东山皋落氏,以十二月出师,衣之偏衣,佩之金。《左氏》载狐突所叹八十余言,而词义五转。其一曰:“时,事之

古诗词大全 容斋随笔・卷六・狐突言词有味原文及翻译,容斋随笔・卷六・狐突言词有味原文及翻译

  容斋随笔·卷六·狐突言词有味原文及翻译  卷六·狐突言词有味  作者:洪迈  晋侯使太子申生伐东山皋落氏,以十二月出师,衣之偏衣,佩之金。《左氏》载狐突所叹八十余言,而词义五转。其一曰:“时,事之