古诗词大全 扁鹊见蔡桓公原文与译文,扁鹊见蔡桓公原文与译文

Posted 扁鹊

篇首语:真正的知识使人真正地、实实在在地胜过他人。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 扁鹊见蔡桓公原文与译文,扁鹊见蔡桓公原文与译文相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 扁鹊见蔡桓公原文与译文,扁鹊见蔡桓公原文与译文

2、古诗词大全 韩非《扁鹊见蔡桓公》原文及翻译赏析

古诗词大全 扁鹊见蔡桓公原文与译文,扁鹊见蔡桓公原文与译文

   扁鹊见蔡桓公

  《韩非子》

  扁鹊见蔡桓公,立有间,扁鹊曰:“君有疾在腠理,不治将恐深。”桓侯曰:“寡人无疾。”扁鹊出,桓侯曰:“医之好治不病以为功。”居十日,扁鹊复见,曰:“君之病在肌肤,不治将益深。”桓侯不应。扁鹊出,桓侯又不悦。居十日,扁鹊复见,曰:“君之病在肠胃,不治将益深。”桓侯又不应。扁鹊出,桓侯又不悦。居十日,扁鹊望桓侯而还走。桓侯故使人问之,扁鹊曰:“疾在腠理,汤熨之所及也;在肌肤,针石之所及也;在肠胃,火齐之所及也;在骨髓,司命之所属,无奈何也。今在骨髓,臣是以无请也。”居五日,桓侯体痛,使人索扁鹊,已逃秦矣。桓侯遂死。

  【翻译】:

  扁鹊进见蔡桓公,在桓公面前站着看了一会儿,扁鹊说:“您有小病在皮肤的纹理中,不医治恐怕要加重。”桓侯说:“我没有病。”扁鹊退出以后,桓侯说:“医生喜欢给没有病的人治病,把治好‘病’作为自己的功劳!”过了十天,扁鹊又进见桓侯,说:“您的病在肌肉和皮肤里面了,不及时医治将要更加严重。”桓侯又不理睬。扁鹊退出后,桓侯又不高兴。又过了十天,扁鹊又进见桓侯,说:“您的病在肠胃里了,不及时治疗将要更加严重。”桓侯又没有理睬。扁鹊退出后,桓侯又不高兴。又过了十天,扁鹊在进见时远远看见桓侯就转身跑了。桓侯特意派人问扁鹊为什么转身就跑,扁鹊说:“小病在皮肤的纹理中,是汤熨的力量能达到部位;病在肌肉和皮肤里面,是针灸的力量能达到的部位;病在肠胃里,是火剂汤的力量能达到的部位;病在骨髓里,那是司命管辖的部位,医药已经没有办法了。现在病在骨髓里面,我因此不问了。”又过了五天,桓侯身体疼痛,派人寻找扁鹊,扁鹊已经逃到秦国了。桓侯就病死了。

古诗词大全 韩非《扁鹊见蔡桓公》原文及翻译赏析

扁鹊见蔡桓公原文:

  扁鹊见蔡桓公,立有间,扁鹊曰:「君有疾在腠理,不治将恐深。」桓侯曰:「寡人无疾。」扁鹊出,桓侯曰:「医之好治不病以为功!」

  居十日,扁鹊复见,曰:「君之病在肌肤,不治将益深。」桓侯不应。扁鹊出,桓侯又不悦。

  居十日,扁鹊复见,曰:「君之病在肠胃,不治将益深。」桓侯又不应。扁鹊出,桓侯又不悦。

  居十日,扁鹊望桓侯而还走。桓侯故使人问之,扁鹊曰:「疾在腠理,汤熨之所及也;在肌肤,针石之所及也;在肠胃,火齐之所及也;在骨髓,司命之所属,无奈何也。今在骨髓,臣是以无请也。」

  居五日,桓侯体痛,使人索扁鹊,已逃秦矣。桓侯遂死。

扁鹊见蔡桓公翻译及注释

翻译  扁鹊进见蔡桓公,(在蔡桓公面前)站了一会儿,扁鹊说:「您在肌肤纹理间有些小病,不医治恐怕会加重。」蔡桓公说:「我没有病。」扁鹊离开后,蔡桓公说:「医生喜欢/习惯给没病的人治病来当作自己医术的功效。」过了十天,扁鹊再次进见蔡桓公,说:「您的病在肌肉里,不及时医治将会更加严重。」蔡桓公不理睬。扁鹊离开后,蔡桓公又不高兴。

  (又)过了十天,扁鹊再一次进见蔡桓公,说:「您的病在肠胃里了,不及时治疗将要更加严重。」蔡桓公又没有理睬。扁鹊离开后,蔡桓公又不高兴。

  (又)过了十天,扁鹊(远远地)看见桓侯,掉头就跑。蔡桓公于是/特意派人问他。扁鹊说:「小病在皮肤纹理(之间),汤熨(的力量)所能达到的;病在肌肉和皮肤里面,用针灸可以治好;病在肠胃里,用火剂汤可以治好;病在骨髓里,那是司命神管辖的事情了,(医生)是没有办法(医治)的。现在(病)在骨髓(里面),我因此不再请求(为他治病)了。」

  过了五天,蔡桓公身体疼痛,派人寻找扁鹊,(扁鹊)已经逃到秦国了。蔡桓公于是病死了。

释义1.扁鹊(que):战国时医学家。姓秦,名越人,鄚(mo)(今河北任丘)人,他是扁鹊学派的传人,医术高明,所以人们就沿用他师傅的名字来称呼他,以此表达对他的尊敬。扁鹊学派的最后传人是宋代的窦材,著有《扁鹊心书》,他曾说,历史上有三个扁鹊,「上古扁鹊者,扁鹊也;中古扁鹊者,秦越人也;当世扁鹊者,大宋窦材是也。」2.蔡桓公:蔡国(今河南上蔡一带)国君,下文称「桓侯」。3.立:站立。4.有间(jiān):一会儿。5.疾:古时『疾』与『病』的意思有区别。疾,小病、轻病;病,重病。6.腠(cou)理:中医学名词,指人体肌肤之间的空隙和肌肉、皮肤纹理。7.恐:恐怕,担心。8.寡人:古代君主对自己的谦称。这个词的用法比「孤」复杂些。君王自称。春秋战国时,诸侯王称寡人。在文中译为「我」。9.医之好治不病以为功:医生喜欢治疗没有发作的疾病来当作自己医术的功效。好(hao),喜欢。(另解:好(hao),习惯。医生习惯治疗没有发作的疾病来当作自己医术的功效。读法:医之好治不病以为功。医,医生。之,用于主谓之间,取消句子独立性,不译。好(hao),习惯。治,医治。不病,没有发作的疾病。(自古上工治未病。)以,以之,用以。为,作为。功,功绩,成绩。)10.肌肤:肌肉。11.将:要。12.应:答应,理睬。13.居:用于表时间的词语前,表示已经经过的时间。14.居十日:待了十天。居:用在表示时间的词语前面,表示经过的时间;停留,经历。在文中译「过了」。15.益:更,更加。16.望桓侯而还(xuan)走:远远地看见桓侯,掉头就跑。还,回转,调转。走,小步快跑。17.故:特意。(另解:于是。)18.汤(tang)熨(wei):汤熨(的力量)所能达到的。汤熨,中医治病的方法之一。汤,用热水或药水敷治。这个意义后写作「烫」。熨,用粗盐或艾草等东西外用热敷。19.及:达到。20.针石:古代针灸用的金属针和用砭石制成的石针,这里指用针刺治病。21.火齐(ji):火剂汤,一种清火、治肠胃病的汤药。齐,调配,调剂。这个意义后写作「剂」。22.司命之所属:司命神所掌管的事。司命,传说中掌管生命的神。属,隶属,管辖。23.无奈何也:没有办法了。奈何,怎么办,怎么样。24.臣是以无请也:我就不再请求给他治病了,意思是不再说话。无请,不再请求。是以:以是,因此。(另解:请,询问。)25.使:指使,派人。26.索:寻找。27.遂(sui):于是,就。

扁鹊见蔡桓公鉴赏

  这篇故事选自《韩非子·喻老》,题目是后人加的。内容带有劝喻型性。文章以时间为序,以蔡桓公(桓侯)的病情的发展为线索,通过扁鹊「四见」的局势,通过记叙蔡桓公因讳疾忌医最终致死的故事,阐明一个道理:不能盲目相信自己,不能讳疾忌医。同时给人们以启迪:对待自己的缺点、错误,也像对待疾病一样,决不能讳疾忌医,而应当虚心接受批评,防患于未然。告诫人们要正视自己的缺点和错误,虚心接受别人的意见。

  全文叙述生动,条理清晰。刻画的两个人物形象简洁、传神。

  以时间为序,写扁鹊与蔡桓公的四次见面,又传神地再现两人见面时不同的神态、语言和性格,突出扁鹊慧眼识病,尽职尽责,敢于直言,机智避祸,和桓公的骄横自负、讳疾忌医。结尾,扁鹊不得不逃亡,暗示了专制君主统治下的残暴。文中深刻揭示了及时医过,防微杜渐的道理,颇能引人深思。

扁鹊见蔡桓公创作背景

  战国时代是群雄并立,战乱频繁的年代,也是人才辈出学术思想空前活跃的年代。诸子百家为了宣扬自己的主张纷纷著书立说、聚众讲学。「时代造英雄」,这样的时代要求当时的作家的著作逻辑严谨,精心选材,说理透彻,令人信服。本文仅以199字的篇幅包容了这样丰富的内容,在运用比喻说理,叙述事件,塑造人物等方面都不失为先秦散文中的佳作,这也体现了时代对作家的要求是如此严格。

  扁鹊,其真实姓名是秦越人,又号卢医。据人考证,约生于周威烈王十九年(公元前四零七年),卒于赧王五年(公元前三一○年)。他为什么被称为「扁鹊」呢?这是他的绰号。绰号的由来可能与《禽经》中「灵鹊兆喜」的说法有关。因为医生治病救人,走到哪里,就为那里带去安康,如同翩翩飞翔的喜鹊,飞到哪里,就给那里带来喜讯。因此,古人习惯把那些医术高明的医生称为扁鹊。秦越人在长期医疗实践中,刻苦钻研,努力总结前人的经验,大胆创新,成为一个学识渊博,医术高明的医生。他走南闯北,真心实意地为人民解除疾病的痛苦,获得人民普遍的崇敬和欢迎。于是,人们也尊敬地把他称为扁鹊。

  蔡桓公,即田齐桓公,田氏代齐以后的第三位齐国国君,谥号为「齐桓公」,因与「春秋五霸」之一的姜姓齐国的齐桓公小白相同,故史称「田齐桓公」或「齐桓公午」。田齐桓公本名田午,史载他「弑其君及孺子喜而为公」,意思是说他杀了齐废公田剡而自立。在位时曾创建稷下学宫,招揽天下贤士,聚徒讲学,著书立说。一时人才荟萃,彬彬大盛,齐宣王时规模达到鼎盛。

诗词作品:扁鹊见蔡桓公 诗词作者:【先秦韩非 诗词归类:【初中文言文】、【寓理】、【故事】

相关参考

古诗词大全 扁鹊见蔡桓公通假字,扁鹊见蔡桓公通假字

  扁鹊见蔡桓公通假字  (汤)熨之所及也:同(烫),用热水焐  望桓候而(还)走:同(旋),回转  火(齐)之所及也:同(剂),汤药文言文翻译汉书原文及翻译旧五代史·王审知传阅读答案附翻译三国志·吴

古诗词大全 扁鹊见蔡桓公通假字,扁鹊见蔡桓公通假字

  扁鹊见蔡桓公通假字  (汤)熨之所及也:同(烫),用热水焐  望桓候而(还)走:同(旋),回转  火(齐)之所及也:同(剂),汤药文言文翻译汉书原文及翻译旧五代史·王审知传阅读答案附翻译三国志·吴

古诗词大全 扁鹊见蔡桓公通假字,扁鹊见蔡桓公通假字

  扁鹊见蔡桓公通假字  (汤)熨之所及也:同(烫),用热水焐  望桓候而(还)走:同(旋),回转  火(齐)之所及也:同(剂),汤药文言文翻译汉书原文及翻译旧五代史·王审知传阅读答案附翻译三国志·吴

古诗词大全 扁鹊见蔡桓公古今异义,扁鹊见蔡桓公古今异义

   扁鹊见蔡桓公古今异义  扁鹊望桓侯而还走。走:古跑走今行走  臣是以无请也。请:古询问今礼貌地求  医之好治不病以为功。以为:古把......当做今认为  立有间。间古一会今中间  居

古诗词大全 扁鹊见蔡桓公古今异义,扁鹊见蔡桓公古今异义

   扁鹊见蔡桓公古今异义  扁鹊望桓侯而还走。走:古跑走今行走  臣是以无请也。请:古询问今礼貌地求  医之好治不病以为功。以为:古把......当做今认为  立有间。间古一会今中间  居

古诗词大全 扁鹊见蔡桓公古今异义,扁鹊见蔡桓公古今异义

   扁鹊见蔡桓公古今异义  扁鹊望桓侯而还走。走:古跑走今行走  臣是以无请也。请:古询问今礼貌地求  医之好治不病以为功。以为:古把......当做今认为  立有间。间古一会今中间  居

古诗词大全 韩非《扁鹊见蔡桓公》原文及翻译赏析

扁鹊见蔡桓公原文:  扁鹊见蔡桓公,立有间,扁鹊曰:「君有疾在腠理,不治将恐深。」桓侯曰:「寡人无疾。」扁鹊出,桓侯曰:「医之好治不病以为功!」  居十日,扁鹊复见,曰:「君之病在肌肤,不治将益深。」

古诗词大全 韩非《扁鹊见蔡桓公》原文及翻译赏析

扁鹊见蔡桓公原文:  扁鹊见蔡桓公,立有间,扁鹊曰:「君有疾在腠理,不治将恐深。」桓侯曰:「寡人无疾。」扁鹊出,桓侯曰:「医之好治不病以为功!」  居十日,扁鹊复见,曰:「君之病在肌肤,不治将益深。」

古诗词大全 医扁鹊见秦武王原文翻译,医扁鹊见秦武王原文翻译

   【原文】  医扁鹊见秦武王,武王示之病,扁鹊请除。左右曰:“君之病,在耳之前,目之下,除之未必已也,将使耳不聪,目不明。”君以告扁鹊。扁鹊怒而投其石:“君与知之者谋之,而与不知者败之。