古诗词大全 唐太宗吞蝗文言文翻译,唐太宗吞蝗文言文翻译
Posted 蝗虫
篇首语:真正有知识的人谦虚、谨慎;只有无知的人才冒昧、武断。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 唐太宗吞蝗文言文翻译,唐太宗吞蝗文言文翻译相关的知识,希望对你有一定的参考价值。
本文目录
古诗词大全 唐太宗吞蝗文言文翻译,唐太宗吞蝗文言文翻译
原文
贞观二年,京师旱,蝗虫大起。太宗入苑视禾,见蝗虫,掇数枚而咒曰:“人以谷为命,而汝食之,是害于百姓。百姓有过,在予一人,尔其有灵,但当蚀我心,无害百姓。”将吞之,左右遽谏曰:“恐成疾,不可。”太宗曰:“所冀移灾朕躬,何疾之避?”遂吞之。
选自《贞观政要》
注释
贞观二年,京师大旱,蝗虫四起.唐太宗进入园子看粮食(损失情况),看到有蝗虫(在禾苗上面),捡了几枚蝗虫卵念念有辞道:"百姓把粮食当做身家性命,而你吃了它,这是害了百姓。百姓有罪,那些罪过全部在我,你如果真的有灵的话,你就吃我的心吧不要再降罪百姓了,”将要吞下去。周围的人忙劝道:"恐怕吃了要生病的!不能吃啊!"太宗说道:"我正希望它把给百姓的灾难移给我一个人!又怎么会因为害怕生病而逃避?"(说完)马上就把它吞了。
注释
①贞观:唐太宗年号。 ②京师:京城,国都。 ③苑:古代皇帝游玩和打猎的园林。 ④掇:拾取。 ⑤予:唐太宗自称。 ⑥遽谏:(急忙)赶忙规劝。 ⑦朕:皇帝自称。 ⑧躬:身体。⑨冀:希望。⑩是:这样。?蚀:吃。?遂:于是,就。
古诗词大全 魏徵论自制文言文翻译,魏徵论自制文言文翻译
魏徵论自制
(唐)太宗问魏徵:“观近古帝王,有传位十代者,有一代两代者,亦有身得身失着,朕所以常怀忧惧,或恐抚养生民不得其所,或恐心生骄逸,喜怒过度。然不自知,卿可为朕言之,当以为楷则。”徵对曰:“嗜欲喜怒之情,贤愚皆同。贤者能节之,不使过度,愚者纵之,多至失所。……伏愿陛下常能自制,以保克终之美,则万代永赖。”
【译文】
唐太宗问魏征说:“观察近来和古代的帝王,有传承帝位十代的,有传承帝位一两代的,也有自己得到天下自己又失去天下的。我常常心怀忧虑的原因(是),或者害怕抚慰养育人民不能得到适当的方法,或者害怕心中产生骄傲懈怠的情绪,高兴愤怒超过了限度,却不知道自己(已经超过限度了),您可以为我说出这个情况,(我)应当把您的话当作准则。”魏征回答说:“喜爱欲望高兴愤怒的情绪,圣贤之人和普通人是一样的,圣贤之人能够克制它,不让它超过限度,普通人放纵它,(喜爱欲望高兴愤怒的情绪)多到失去适当的限度……希望陛下常常能自我克制,来确保能够善终的美德,那么千秋万世就永远仰赖您了。”
相关参考
唐太宗吞蝗原文: 观二年,京师旱,蝗虫大起。太宗入苑视禾,见蝗虫,掇数枚而曰:「人以谷为命,而汝食之,是害于百姓。百姓有过,在予一人。尔其有灵,但当蚀我心,无害百姓。」将吞之,左右遽谏曰:「恐诚疾,
唐太宗吞蝗原文: 观二年,京师旱,蝗虫大起。太宗入苑视禾,见蝗虫,掇数枚而曰:「人以谷为命,而汝食之,是害于百姓。百姓有过,在予一人。尔其有灵,但当蚀我心,无害百姓。」将吞之,左右遽谏曰:「恐诚疾,
唐太宗吞蝗[作者]吴兢 [朝代]唐代观二年,京师旱,蝗虫大起。太宗入苑视禾,见蝗虫,掇数枚而曰:“人以谷为命,而汝食之,是害于百姓。百姓有过,在予一人。尔其有灵,但当蚀我心,无害百姓。”将吞
唐太宗吞蝗[作者]吴兢 [朝代]唐代观二年,京师旱,蝗虫大起。太宗入苑视禾,见蝗虫,掇数枚而曰:“人以谷为命,而汝食之,是害于百姓。百姓有过,在予一人。尔其有灵,但当蚀我心,无害百姓。”将吞
文言实词诚用法 文言翻译chéng (1)<形>真诚;诚实。《谏太宗十思疏》:“盖在殷忧必竭~以待下。” (2)<名>诚心。《陈情表》:“愿陛下矜悯愚~。” (3)
文言实词诚用法 文言翻译chéng (1)<形>真诚;诚实。《谏太宗十思疏》:“盖在殷忧必竭~以待下。” (2)<名>诚心。《陈情表》:“愿陛下矜悯愚~。” (3)
文言实词诚用法 文言翻译chéng (1)<形>真诚;诚实。《谏太宗十思疏》:“盖在殷忧必竭~以待下。” (2)<名>诚心。《陈情表》:“愿陛下矜悯愚~。” (3)
文言实词克用法 文言翻译kè (1)<动词>能;能够。《谏太宗十思疏》:“凡昔元首,承天景命,善始者实繁,~终者盖寡。” (2)<动词>完成;成功。《中山狼传》:“前
文言实词克用法 文言翻译kè (1)<动词>能;能够。《谏太宗十思疏》:“凡昔元首,承天景命,善始者实繁,~终者盖寡。” (2)<动词>完成;成功。《中山狼传》:“前