古诗词大全 臨江仙·洞庭波浪颭晴天

Posted 波浪

篇首语:千金一刻莫空度,老大无成空自伤。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 臨江仙·洞庭波浪颭晴天相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 臨江仙·洞庭波浪颭晴天

2、古诗词大全 臨江仙·送光州曾使君

古诗词大全 臨江仙·洞庭波浪颭晴天

原文

洞庭波浪颭晴天,君山一點凝煙。此中真境屬神仙。玉樓珠殿,相映月輪邊。萬里平湖秋色冷,星辰垂影參然。橘林霜重更紅鮮。羅浮山下,有路暗相連。

譯文

洞庭碧波蕩滌著萬里晴空,君山一點仿佛凝在煙波中。山中的美景真是神居仙境,樓閣如玉砌,殿堂連珠影,鑲嵌在月輪邊上,與明月相映。平湖萬頃凝著秋色的清冷,天邊閃爍著時隱時現的晨星。經霜的橘林色更鮮濃。聽人傳說,羅浮山下,有暗道與仙境連通。

注釋⑴飐(zhǎn):風吹顫動。⑵君山:在湖南洞庭湖中,又名湘山。《水經注》:“湖中有君山······是山湘君之所游處,故曰君山。”⑶真境:神仙境界。《拾遺記》:“洞庭山,浮于水上,其下有金堂數百間,玉女居之。四時聞金石絲竹之聲,徹于山頂。······其山又有靈洞,入中常如有燭于前。中有異香芬馥,泉石明朗。采藥石之人入中如行十里,迥然天清霞耀,花芳柳暗,丹樓瓊宇,宮觀異常,乃見眾女霓裳,冰顏艷質,與世人殊別。”⑷玉樓珠殿:指君山上的湘妃祠。⑸參(cēn)然:星光閃爍,時隱時現的樣子。⑹羅浮山:仙山名,在廣東省增城、博羅、河源等縣間,長達百余公里,風景秀麗。相傳羅山之西有浮山,為蓬萊之一阜,浮海而至,與羅山并體,故曰羅浮。傳稱葛洪曾得仙術于此,被道家列為第七洞天。⑺“有路”句:傳說洞庭口君山下有石穴,潛通吳之包山,俗稱“巴陵地道”。

參考資料:

1、彭定求 .全唐詩(下) :上海古籍出版社 ,1986 :2173 .2、錢國蓮 等 .花間詞全集 :當代世界出版社 ,2002 :119-120 .3、房開江 崔黎民 .花間集全譯 :貴州人民出版社 ,1990 :362-363 .

賞析

牛希濟《臨江仙》共七首,都是詠往昔神仙之事,其共同的特點是語言芊綿溫麗,寫景抒情,融為一體,其憑吊凄涼之意,蘊含其中,深得詠史之體裁。

這首詞詠羅浮仙子。上片“洞庭”兩句,極言洞庭之大,寫景頗佳。下片好在景與情生,仙有人情。“萬里平湖秋色冷”,著一“冷”字,境界全出,極妙。

此詞作者運用了虛實相間的寫作手法,充分地馳騁想象,淋漓盡致地寫出了洞庭湖的神韻。詞中描寫的洞庭秋景真真幻幻,真中有幻,幻中有真,真幻難辨。洞庭素稱“八百里”,說波浪連天,湖中君山猶似一點,雖不免夸張,終屬真境;說君山是神仙所居,上有“玉樓珠殿”,與明月交輝,則是神話傳說,屬幻境。說湖中星影參差,隨波上下,湖畔霜華遍野,橘林如丹,是真境;說洞庭與千里之外嶺南的羅浮山相連,卻是傳聞之詞,應屬幻境。真境,固然歌頌了山河壯闊,幻境,又為這壯闊著上虹霓船的奇麗色彩。真真幻幻,虛虛實實,共同構成這闊大的詞境共同襯托出詞人闊大的襟懷。

此詞在語言運用上,崇尚自然平易,“甚蘊藉有情致”(鄭振鐸語),給人一種清新明麗的感覺。

古诗词大全 臨江仙·送光州曾使君

原文

記得武陵相見日,六年往事堪驚。回頭雙鬢已星星。誰知江上酒,還與故人傾。鐵馬紅旗寒日暮,使君猶寄邊城。只愁飛詔下青冥。不應霜塞晚,橫槊看詩成。

譯文

①臨江仙:詞牌名。②送光州曾使君:詞題。光州,今河南潢川,南宋時期是接近金國的邊防重鎮。使君,漢唐以來,稱州郡的長官為使君,此沿襲舊稱。③武陵:地名,今湖南常德市。④星星:指頭發花白。⑤使君:指詞題中的曾使君。⑥青冥:青色的天空。這里代指朝廷。⑦不應:不顧⑧槊(shuò):古代的一種兵器。

賞析

開篇“記得武陵相見日,六年往事堪驚。”“記得”二字將詞帶入對往事的回憶之中。武陵,今湖南常德市。“相見日”三字,雖極平常,但卻包含著那次相聚中種種快樂的情事,極為明白而又十分含蓄。從那以后,他們闊別六年之久,兩人都嘗盡了天涯作客的況味。這一切,作者只用“往事堪驚”四字一筆抹過,簡括地表現出辛酸沉痛,不堪回首的情緒。“回頭雙鬢已星星”,現見面,兩人鬢發已經花白了。這句上片是關合前后的過渡句。正因為詞人對他們的武陵相會有著美好的記憶,而對分別以來的生活感到很哀傷,所以,他非常希望剛剛重新見面的朋友能長期一起,以慰寂寞無聊之思,以盡友朋相得之歡。“誰知江上酒,還與故人傾”。哪知道又要這樣匆匆作別呢?“誰知”、“還與”的搭配,表達了作者對這次分別事出意料,與愿望乖違,但又不得不送友人登程的傷離情緒。雖說詞只寫江上杯酒相傾的一個細節,實際上,他們盡情傾訴六年闊別的衷腸,以及眼前依依惜別的情懷,都涵括里面了。

下片是對曾使君到達光州邊地后生活和心境的想象。過片二句,上句有情有景,境界雄闊悲壯。寒日的傍晚,一派蕭瑟的邊塞上,鐵馬奔馳,紅旗飄揚,士氣高昂,真是令人激奮的場面。使君不僅身其中,而且還是長官和塞主。一般詩人的筆下,久守邊城,則不免要流露出思歸的凄愴之情。而這首詞則一反常調,別出新意。作者想象曾使君為豪壯的軍隊生活所激發,根本不想離開邊地,反而擔心皇帝下詔書,命令他回京,“只愁飛詔下青冥”,使他不能繼續呆那里。他何以要留戀邊地呢?詞的最后兩句作了剖露:“不應霜塞晚,橫槊看詩成。”“不應”,不顧。“霜塞晚”,呼應上文“寒日暮”。張相《詩詞曲語辭匯釋》串解這幾句云:“言只恐詔宣入朝,不顧使君邊塞,正有橫槊之詩興也。”橫槊賦詩,語出元稹《唐故工部員外郎杜君墓系銘并序》,云“曹氏父子鞍馬間為文,往往橫槊賦詩”。后來引用它贊揚人的文才武略。

詞從友人的角度想象,說他熱愛雄壯的邊塞生活,并有寫詩贊美的豪興。作為一首送別詞,它的真正用意是勉勵友人在邊塞上施展文武才干,為國立功。

此詞寫惜別之情,卻一反常態,花費較多筆墨回憶六年闊別中兩人天各一方、辛苦勞頓的種種情狀,為抒寫別情作了蓄勢充足的鋪墊。這種寫法,具有較強烈的藝術感染力,顯示了作者的高超才情。

相关参考

古诗词大全 牛希济《临江仙·洞庭波浪飐晴天》原文及翻译赏析

临江仙·洞庭波浪飐晴天原文:洞庭波浪飐晴天,君山一点凝烟。此中真境属神仙。玉楼珠殿,相映月轮边。万里平湖秋色冷,星辰垂影参然。橘林霜重更红鲜。罗浮山下,有路暗相连。临江仙·洞庭波浪飐晴天翻译及注释翻译

古诗词大全 牛希济《临江仙·洞庭波浪飐晴天》原文及翻译赏析

临江仙·洞庭波浪飐晴天原文:洞庭波浪飐晴天,君山一点凝烟。此中真境属神仙。玉楼珠殿,相映月轮边。万里平湖秋色冷,星辰垂影参然。橘林霜重更红鲜。罗浮山下,有路暗相连。临江仙·洞庭波浪飐晴天翻译及注释翻译

古诗词大全 临江仙·洞庭波浪飐晴天原文翻译赏析_原文作者简介

临江仙·洞庭波浪飐晴天[作者]牛希济 [朝代]五代洞庭波浪飐晴天,君山一点凝烟。此中真境属神仙。玉楼珠殿,相映月轮边。万里平湖秋色冷,星辰垂影参然。橘林霜重更红鲜。罗浮山下,有路暗相连。《临

古诗词大全 临江仙·洞庭波浪飐晴天原文翻译赏析_原文作者简介

临江仙·洞庭波浪飐晴天[作者]牛希济 [朝代]五代洞庭波浪飐晴天,君山一点凝烟。此中真境属神仙。玉楼珠殿,相映月轮边。万里平湖秋色冷,星辰垂影参然。橘林霜重更红鲜。罗浮山下,有路暗相连。《临

古诗词大全 臨江仙·送光州曾使君

原文記得武陵相見日,六年往事堪驚。回頭雙鬢已星星。誰知江上酒,還與故人傾。鐵馬紅旗寒日暮,使君猶寄邊城。只愁飛詔下青冥。不應霜塞晚,橫槊看詩成。譯文①臨江仙:詞牌名。②送光州曾使君:詞題。光州,今河南

古诗词大全 臨江仙·送光州曾使君

原文記得武陵相見日,六年往事堪驚。回頭雙鬢已星星。誰知江上酒,還與故人傾。鐵馬紅旗寒日暮,使君猶寄邊城。只愁飛詔下青冥。不應霜塞晚,橫槊看詩成。譯文①臨江仙:詞牌名。②送光州曾使君:詞題。光州,今河南

古诗词大全 臨江仙(柳)

原文湘水曉行無酒,楚鄉客久思家。空城暗柳老愁芽。燕歸才社后,人老尚天涯。記得津頭輕別,離觴愁聽琵琶。東風吹淚落鷗沙。一番新雨重,飛不起楊花。譯文暫無譯文

古诗词大全 臨江仙(有感)

原文過雁天邊信息,兩宮池上心情。沈思海角憤難平。山風欺客夢,耿耿到天明。幸自不爭名利,閑愁夜夜如驚。明朝鬢白兩三莖。世人都不念,似汝復何成。譯文暫無譯文

古诗词大全 臨江仙(柳)

原文湘水曉行無酒,楚鄉客久思家。空城暗柳老愁芽。燕歸才社后,人老尚天涯。記得津頭輕別,離觴愁聽琵琶。東風吹淚落鷗沙。一番新雨重,飛不起楊花。譯文暫無譯文