古诗词大全 清平樂·贈陳參議師文侍兒
Posted 典故
篇首语:学之广在于不倦,不倦在于固志。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 清平樂·贈陳參議師文侍兒相关的知识,希望对你有一定的参考价值。
本文目录
古诗词大全 清平樂·贈陳參議師文侍兒
原文
宮腰束素。只怕能輕舉。好筑避風臺護取。莫遣驚鴻飛去。 一團香玉溫柔。笑顰俱有風流。貪與蕭郎眉語,不知舞錯伊州。譯文
宮腰:女子細腰。避風臺:相傳趙飛燕身輕不勝風,漢成帝為筑七寶避風臺(見漢伶玄《趙飛燕外傳》)。驚鴻:形容女子體態輕盈。蕭郎:原指梁武帝蕭衍,以后泛指所親愛或為女子所戀的男子。眉語:以眉之舒斂示意傳情。伊州:曲詞名,商調大曲。賞析
作為辛派詞人的代表之一,劉克莊的詞一向以豪放見長。但詞人也并非不會婉約,而是不欲而已。偶為婉約之詞,情意款款,自然又是一首佳作。比如 這首《清平樂》,置于婉約詞中,幾不可辨識,以為又是哪一位多情妙手的快意所為。
南宋時期上流社會有蓄家姬的風氣。這首詞所描寫的就是一個以歌舞佐酒的家姬。一開始一束素絹比舞姬的纖腰,抓住了作為舞姬最重要的因素。由此
開始,上半闋四句,句句使用夸張。劉勰《文心雕龍·夸飾》說夸張“可以發蘊而飛滯,披瞽而駭聾”。夸張手法在突出事物的特點方面,刻畫得更有力。此外,這四句中有三處典故:“宮腰束素”用宋玉《登徒子好色賦》中“腰如束素”,原句是描寫一個據宋玉自己說是天底下最美麗的女子的。“好筑避風臺護取”用趙飛燕的故事,據說趙飛燕體質輕盈,漢成帝恐其飄翥,為制七寶避風臺。“驚鴻飛去”用曹植《洛神賦》里寫洛神的句子“翩若驚鴻”。這三個成句全是寫最美的女子的,用這些典故來寫舞姬,自然上半闋的真正含義,就不只是寫其的體態輕盈了。
“一團香玉溫柔,笑顰俱有風流”兩句在繼續作形態方面描繪的同時,開始著力烘托舞姬的精神風韻,上下兩片之間在這里得到了自然地過渡。同時,這兩句對舞女風韻正面、概括的描寫,也給結尾兩句作了最好的鋪墊。“貪與蕭郎眉語,不知舞錯《伊州》”(蕭郎,泛指為女子所愛戀的男子。《伊州》,舞曲名)兩句,《詞旨》推為“警句”,好在哪里?首先,“蕭郎”在詞中即指作者自己,亦或他人,彼此眉目傳情,銷魂蕩魄之際,舞姬竟然舞錯了《伊州》曲,其情其景,煥然生動,如在目前。其次,詞的前面部分都是對舞姬的客觀描寫,到此作者才把自己融入其中。因為作者主觀情感的融注,也就更加曼妙迷人了。
劉克莊詞多寫人民疾苦和對祖國命運的關注,多有慷慨大江東去的氣概,很少剪紅刻翠之辭。因此,不少評論家以為克莊詞缺少含蓄微婉的力量。這闋詞寫粉黛,敘歌舞,讀來雖不乏明快之感,但情緒纏綿,措詞輕艷,結尾處尤有無窮余意,當可代表劉克莊詞風的另一個側面。
古诗词大全 清平樂(贈教坊樂師)
原文
鏗金戛玉。彈就神仙曲。鐵撥鶤弦清更熟。新腔渾勝俗。 教坊盡道名師。聲華都處俱知。指日內前宣喚,云韶獨步丹墀。譯文
暫無譯文
相关参考
原文長條依舊。不似章臺柳。見客入來和笑走。膩臉羞紅欲透。桃花流水茫茫。歸來愁殺劉郎。盡做風情減盡,也應未怕顛狂。譯文暫無譯文
原文長條依舊。不似章臺柳。見客入來和笑走。膩臉羞紅欲透。桃花流水茫茫。歸來愁殺劉郎。盡做風情減盡,也應未怕顛狂。譯文暫無譯文
原文翠竹扶疏,丹葵隱映,綠窗朱戶縈回。簾卷暇須,清風時自南來。題輿好客筵開。儼新妝、深出云街。歌珠累貫,一時傾坐,全勝腰雷。金猊裊碧,玉兕浮紅,令傳三杏,情寄雙梅。樓頭漏促,籠紗暗落花煤。錦里遺音,憶
原文翠竹扶疏,丹葵隱映,綠窗朱戶縈回。簾卷暇須,清風時自南來。題輿好客筵開。儼新妝、深出云街。歌珠累貫,一時傾坐,全勝腰雷。金猊裊碧,玉兕浮紅,令傳三杏,情寄雙梅。樓頭漏促,籠紗暗落花煤。錦里遺音,憶
原文鏗金戛玉。彈就神仙曲。鐵撥鶤弦清更熟。新腔渾勝俗。教坊盡道名師。聲華都處俱知。指日內前宣喚,云韶獨步丹墀。譯文暫無譯文
原文鏗金戛玉。彈就神仙曲。鐵撥鶤弦清更熟。新腔渾勝俗。教坊盡道名師。聲華都處俱知。指日內前宣喚,云韶獨步丹墀。譯文暫無譯文
原文繁花錦爛。已恨歸期晚。翠減紅稀鶯似懶。特地柔腸欲斷。調不堪尊酒頻傾。惱人轉轉愁生。□□□□□□,多情爭似無情。譯文暫無譯文
原文繁花錦爛。已恨歸期晚。翠減紅稀鶯似懶。特地柔腸欲斷。調不堪尊酒頻傾。惱人轉轉愁生。□□□□□□,多情爭似無情。譯文暫無譯文
原文醉狂癡作。誤信青樓約。酒醒梅花吹畫角。翻得一場寂寞。相如謾賦凌雪。琴臺不遇文君。江上琵琶舊曲,只堪分付商人。譯文暫無譯文
原文疏疏整整。風急花無定。紅燭照筵寒欲凝。時見篩簾玉影。夜深明月籠紗。醉歸涼面香斜。猶有惜梅心在,滿庭誤作吹花。譯文暫無譯文