古诗词大全 菩薩蠻·書江西造口壁

Posted 宋史

篇首语:老骥伏枥,志在千里;烈士暮年,壮心不已。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 菩薩蠻·書江西造口壁相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 菩薩蠻·書江西造口壁

2、古诗词大全 菩薩蠻·湘東驛

古诗词大全 菩薩蠻·書江西造口壁

原文

郁孤臺下清江水,中間多少行人淚?西北望長安,可憐無數山。青山遮不住,畢竟東流去。江晚正愁余,山深聞鷓鴣。 (愁余 一作:愁予)

譯文

郁孤臺下這贛江的水,水中有多少行人的眼淚。我舉頭眺望西北的長安,可惜只看到無數青山。但青山怎能把江水擋住?江水畢竟還會向東流去。夕陽西下我正滿懷愁緒,聽到深山里傳來鷓鴣的鳴叫聲。

注釋⑴菩薩蠻:詞牌名。⑵造口:一名皂口,在江西萬安縣南六十里。⑶郁孤臺:今江西省贛州市城區西北部賀蘭山頂,又稱望闕臺,因“隆阜郁然,孤起平地數丈”得名。清江:贛江與袁江合流處舊稱清江。⑷長安:今陜西省西安市,為漢唐故都。此處代指宋都汴京。⑸愁余:使我發愁。(6)無數山:很多座山。(7)鷓鴣:鳥名。傳說其叫聲如云“行不得也哥哥”,啼聲凄苦。

參考資料:

1、陸林編注.宋詞.北京:北京師范大學出版社,1992年11月版:第203頁2、李靜 等.唐詩宋詞鑒賞大全集.北京:華文出版社,2009年11月版:第362頁3、蘅塘退士 等.唐詩三百首·宋詞三百首·元曲三百首.北京:華文出版社,2009年11月版:第278頁

賞析

這首詞為公元1176年(宋孝宗淳熙三年)作者任江西提點刑獄,駐節贛州、途經造口時所作。關于此詞之發端,羅大經在《鶴林玉露》中有幾句話非常重要。《鶴林玉露·辛幼安詞》條云:“蓋南渡之初,虜人追隆祐太后御舟至造口,不及而還。幼安自此起興。”《宋史》高宗紀及后妃傳載:1129年(建炎三年)八月 ,“會防秋迫,命劉寧止制置江浙,衛太后往洪州 ,騰康、劉玨權知三省樞密院事從行。閏八月,高宗亦離建康(今南京市)赴浙西。時金兵分兩路大舉南侵,十月,西路金兵自黃州(今湖北黃岡)渡江,直奔洪州追隆祐太后。“康、玨奉太后行次吉州,金人追急,太后乘舟夜行。”《三朝北盟會編》(建炎三年十一月二十三日)載:“質明,至太和縣(去吉州八十里。《太和縣志》),又進至萬安縣(去太和一百里。《萬安縣志》),兵衛不滿百人,滕康、劉玨皆竄山谷中。金人追至太和縣,太后乃自萬安縣至皂口,舍舟而陸,遂幸虔州(去萬安凡二百四十里。《贛州府志》)。”《宋史·后妃傳》:“太后及潘妃以農夫肩輿而行。”《宋史·胡銓傳 》:“銓募鄉兵助官軍捍御金兵 ,太后得脫幸虔。”史書所記金兵追至太和,與羅氏所記追至造口稍有不合。但羅氏為南宋廬陵人,又曾任江西撫州軍事推官,其所記信實與否,尚不妨存疑。況且金兵既至太和,其前鋒追至南一百六十里之造口,也未始無此可能。無論金兵是否追至造口,隆祐太后被追至造口時情勢危急,以致舍舟以農夫肩輿而行,此是鐵案,史無異辭。尤要者,應知隆祐其人并建炎年間形勢。當公元1127年(北宋靖康二年)金兵入汴擄徽欽二宗北去,北宋滅亡之際,隆祐以廢后幸免,垂簾聽政,迎立康王,是為高宗。有人請立皇太子,隆祐拒之。《宋史·后妃傳》記其言曰:“今強敵在外,我以婦人抱三歲小兒聽政,將何以令天下?”其告天下手詔曰:“雖舉族有北轅之恤,而敷天同左袒之心。”又曰:“漢家之厄十世,宜光武之中興;獻公之子九人,唯重耳之獨在。”《鶴林玉露·建炎登極》條云:“事詞的切,讀之感動,蓋中興之一助也 。”陳寅恪《論再生緣》亦謂:“維系人心,抵御外侮”,“所以為當時及后世所傳誦。”故史稱隆祐:“國有事變,必此人當之 。”建炎三年,西路金兵窮追隆祐,東路金兵則渡江陷建康、臨安,高宗被迫浮舟海上。此誠南宋政權出存亡危急之秋。故當作者身臨造口,懷想隆祐被追至此,“因此感興 ”,題詞于壁,實情理之所必然。羅氏所記大體可信,詞題六字即為本證。

公元1175至1176年(淳熙二、三年)間,辛棄疾任江西提點刑獄,經常巡回往復于湖南、江西等地。來到造口,俯瞰不舍晝夜流逝而去的江水,詞人的思緒也似這江水般波瀾起伏,綿延不絕,于是寫下了這首詞。

參考資料:

1、鄧小軍 等.唐宋詞鑒賞辭典(南宋·遼·金).上海:上海辭書出版社,1988年8月版:第1503-1505頁

古诗词大全 菩薩蠻·湘東驛

原文

客行忽到湘東驛。明朝真是瀟湘客。晴碧萬重云。幾時逢故人。 江南如塞北。別后書難得。先自雁來稀。那堪春半時。

賞析

詞題標明的湘東驛,在南宋時屬萍鄉縣,即現今江西西部、靠近湖南的萍鄉市西。當時是比較閉塞的山鄉。考作者范成大一生行履,這首小令大約作于1172年(乾道八年)冬作者調任靜江知府(治所在今桂林市),為廣西經略安撫使,越歲之后途徑此地之時。此前幾年,作者曾奉使出行金朝,歸遷中書舍人并任朝廷史官,接著因對朝廷用人問題提出不同意見,辭官引退歸蘇州。作者政治上不得意,心情抑郁,這時接到調令,首途廣西,來到了荒僻的湘東驛。旅中的孤獨凄涼,難以排遣,不禁回想舊日京中故里的友人,憂從中來,寫下了這首小令。

上半闋首句點明了客行所至的地點——湘東驛,“忽到”二字,便有非所預想、難料今日的意味,可見遠遷廣西本非己愿。然而“豈不歸懷官有程”(陸游句),官事在身,明朝不得不繼續前行,進入瀟湘(湖南二水名)之境。“真是”二字,透露出“不意至此,居然至此”的感慨和悵惘。作一個公忠體國的正直官員也是身不由己,乃至不容于朝。作者并沒有交待遷官的具體始末,僅從自驚自嘆的感喟中表露出微弱信息,供讀者去聯想得之。悵望蒼茫晴空中的重重云彩,意識到自身的所在,距三吳故地是那樣的遙遠。“幾時逢故人?”作者此問,充滿了懷舊的情思,也反襯出客行的孤寂境況和失望的悲哀。

江南本山明水秀之區,但對辭鄉遠別的孤旅來說,一切美景均同虛設,無意觀賞,這與荒涼的塞北便無區別了。下半闋首句便發出了如此沉痛的表述:“江南如塞北”,更何況交通阻塞、音書難通,連鴻雁的蹤跡也稀少而不易見到。那么,這暮春三月,面對生機盎然的大千世界,豈不更令人孤苦難耐嗎?通篇就這樣由境觸情,由情而憶,由憶而感,由感而悲,傾訴了遠別的傷痛、懷舊的積郁。兩闋之間,過度自然,渾然一體。語言樸素明白,毫不費解,卻又含蓄曲折,意蘊深沉,稱得上是洗盡鉛華、反璞歸真。說它道出了眼中景、心中情,意中事,是“人難言之而已易言之”,是不為過分的。

相关参考

古诗词大全 《菩萨蛮·书江西造口壁》(辛弃疾)原文及翻译

菩萨蛮·书江西造口壁辛弃疾系列:宋词三百首菩萨蛮·书江西造口壁  郁孤台下清江水,中间多少行人泪?西北望长安,可怜无数山。  青山遮不住,毕竟东流去。江晚正愁余,山深闻鹧鸪。注释  1造口:即皂口,镇

古诗词大全 《菩萨蛮·书江西造口壁》(辛弃疾)原文及翻译

菩萨蛮·书江西造口壁辛弃疾系列:宋词三百首菩萨蛮·书江西造口壁  郁孤台下清江水,中间多少行人泪?西北望长安,可怜无数山。  青山遮不住,毕竟东流去。江晚正愁余,山深闻鹧鸪。注释  1造口:即皂口,镇

古诗词大全 辛弃疾《菩萨蛮·书江西造口壁》原文及翻译赏析

菩萨蛮·书江西造口壁原文:郁孤台下清江水,中间多少行人泪。西北望长安,可怜无数山。青山遮不住,毕竟东流去。江晚正愁余,山深闻鹧鸪。 (愁余一作:愁予)菩萨蛮·书江西造口壁翻译及注释翻译郁孤台

古诗词大全 辛弃疾《菩萨蛮·书江西造口壁》原文及翻译赏析

菩萨蛮·书江西造口壁原文:郁孤台下清江水,中间多少行人泪。西北望长安,可怜无数山。青山遮不住,毕竟东流去。江晚正愁余,山深闻鹧鸪。 (愁余一作:愁予)菩萨蛮·书江西造口壁翻译及注释翻译郁孤台

古诗词大全 菩薩蠻·湘東驛

原文客行忽到湘東驛。明朝真是瀟湘客。晴碧萬重云。幾時逢故人。江南如塞北。別后書難得。先自雁來稀。那堪春半時。賞析詞題標明的湘東驛,在南宋時屬萍鄉縣,即現今江西西部、靠近湖南的萍鄉市西。當時是比較閉塞的

古诗词大全 菩薩蠻·湘東驛

原文客行忽到湘東驛。明朝真是瀟湘客。晴碧萬重云。幾時逢故人。江南如塞北。別后書難得。先自雁來稀。那堪春半時。賞析詞題標明的湘東驛,在南宋時屬萍鄉縣,即現今江西西部、靠近湖南的萍鄉市西。當時是比較閉塞的

古诗词大全 菩薩蠻(趙昌甫折黃巖梅來,且寄《菩薩蠻》,次韻賦之)

原文隴頭無驛奚為朵。巖前有折宜來墮。風急雪云溪。詩清滿意攜。竹爐良夜飲。飲竟煎僧茗。梅以句深長。得花情未忘。譯文暫無譯文

古诗词大全 菩薩蠻(趙昌甫折黃巖梅來,且寄《菩薩蠻》,次韻賦之)

原文隴頭無驛奚為朵。巖前有折宜來墮。風急雪云溪。詩清滿意攜。竹爐良夜飲。飲竟煎僧茗。梅以句深長。得花情未忘。譯文暫無譯文

古诗词大全 菩薩蠻·水晶簾外娟娟月

原文水晶簾外娟娟月,梨花枝上層層雪。花月兩模糊,隔窗看欲無。月華今夜黑,全見梨花白。花也笑姮娥,讓他春色多。譯文①菩薩蠻:詞牌名。近水楊寧益《零墨新箋》考證《菩薩蠻》為古緬甸曲調,唐玄宗時傳入中國,列

古诗词大全 菩薩蠻·水晶簾外娟娟月

原文水晶簾外娟娟月,梨花枝上層層雪。花月兩模糊,隔窗看欲無。月華今夜黑,全見梨花白。花也笑姮娥,讓他春色多。譯文①菩薩蠻:詞牌名。近水楊寧益《零墨新箋》考證《菩薩蠻》為古緬甸曲調,唐玄宗時傳入中國,列