古诗词大全 浣溪沙·莫許杯深琥珀濃
Posted 人物
篇首语:努力让人有了奇迹般的进步,努力可以让人有了奇迹般的成功。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 浣溪沙·莫許杯深琥珀濃相关的知识,希望对你有一定的参考价值。
本文目录
古诗词大全 浣溪沙·莫許杯深琥珀濃
原文
莫許杯深琥珀濃,未成沉醉意先融。疏鐘已應晚來風。瑞腦香消魂夢斷,辟寒金小髻鬟松。醒時空對燭花紅。譯文
⑴浣溪沙:本唐教坊曲名,后用作詞牌名。一作“浣溪紗”,又名“浣沙溪”、“小庭花”等。雙調四十二字,平韻。南唐李煜有仄韻之作。⑵琥珀:這里指色如玻拍的美酒。李白《客中行》詩:“蘭陵美酒郁金香,玉碗盛來琥珀光。”⑶融:形容酒醉恬適的意態。⑷瑞腦,一種名貴的香,傳說產于交趾,如蟬蠶形。⑸辟寒金:相傳昆明國有一種益鳥,常吐金屑如粟,鑄之可以為器。王嘉《拾遺記》卷七:“宮人爭以鳥吐之金,用飾釵佩,謂之辟寒金。”這里借指首飾。辟寒金小:猶云簪、釵小。⑹“醒時”句:此句意謂深閨寂寞,醉也不成,夢也不成。深夜醒來,空對燭花,心事重重。燭花:猶燈花。燭芯燃燒后,馀燼結成的花形。相傳燈花是喜事的征兆,亦當是詞人心中希望的象征。參考資料:
1、陳祖美 .李清照作品賞析集 .成都 :巴蜀書社 ,1992 :25-28 .2、唐圭璋 等 .唐宋詞鑒賞辭典(唐·五代·北宋) .上海 :上海辭書出版社 ,1988 :2637 .賞析
此為閨情詞。全詞含蓄蘊藉,頗得婉約之妙。清人王士禎說“婉約以易安為宗”(《花草蒙拾》)。其婉約特色,一是表現在抒寫惜春悲秋的柔情上;二是藝術上委婉、含蓄。此詞上片寫飲酒,下片寫醉眠,通篇表現的是閨愁,主要采用“映襯法”,詞作情景交融,“情中景,景中情。”(《姜齋詩話》)
開頭寫“莫許杯深琥珀濃”,以深杯濃酒來消愁,其愁緒綿綿可想而知。““未成沉醉意先融”意謂酒雖然沒有喝多少,心卻已經醉了。此詞開頭以飲酒說愁訴恨,情思深沉,卻又似不甚經意,這種淡中寓濃、似淡實濃的詞句,頗得雋永。“瑞腦香消魂夢斷,辟寒金小髻鬟松”兩句則是進一步描繪女主人公輾轉不寐的綿綿愁思。香已消,魂夢斷,可見夜之漫長而夢寐難成。金釵小,髻鬟松,則以金釵之小來反襯發鬟之亂,進一步表現女詞人的反側床席、無法成眠之狀,從而以人物情狀來勾畫人物愁情。結句“醒時空對燭花紅”點題,將女主人公的滿懷愁緒以景物映襯而出,景語實為情語。
全詞在語言錘煉上也是頗見功力的。首先是精煉、形象、表現力強。如“莫許杯深琥珀濃”的“深”、“濃”兩字,形象地勾出詞中人即將豪飲之態。又如“應”、“空”是兩個普通字眼兒,在這里卻有極強蘊含力。“應”不僅寫出鐘聲、風聲相互應和的聲響,而且暗示出女主人公深夜不寐之態,披露出人的脈脈愁情;一個‘“空”字又帶出了詞中人的多少寂寥哀怨。“香消魂夢斷”一句中兩個動詞、用得也極為精煉、形象,它生動地勾畫出女主人公夢寐難成之狀。“辟寒金小髻鬟松”句中的“小”、“松”是一對形容詞,而且又是相反相成,鬟愈松,釵愈小,頗有點思辨的味道,以此生動地描繪出詞中人輾轉床側的情態。此句著此二形容詞,大大增強了表現力,它使讀者通過頭飾的描寫,不僅看到人物的情態,而且體察到人物的內心世界。如此精煉、生動的筆墨,令人嘆服。其二,通俗的口語與典雅的用事自然和諧地統一于作品中。“琥珀”、“瑞腦”、“辟寒金”均是典雅富麗之辭,而“杯深”、“晚來風”、“香消魂夢斷”、“髻鬟松”、“燭花紅”等等又是極為通俗、明白如話的口語,這些口語經過錘煉加工,使其與典雅的用語相和諧,體現了“易安體”的顯著特色。
參考資料:
1、陳祖美 .李清照作品賞析集 .成都 :巴蜀書社 ,1992 :25-28 .古诗词大全 浣溪沙(戲陳子長)
原文
汗褪香紅雪瑩肌。裝馀靜麗霧裁衣。晚涼新浴倚欄時。簾卷輕風斜蠆發,杯深新月墜蛾眉。此時風味許誰知。譯文
暫無譯文
相关参考
古诗词大全 浣溪沙·莫许杯深琥珀浓原文翻译赏析_原文作者简介
浣溪沙·莫许杯深琥珀浓[作者]李清照 [朝代]宋代莫许杯深琥珀浓,未成沉醉意先融。疏钟已应晚来风。瑞脑香消魂梦断,辟寒金小髻鬟松。醒时空对烛花红。《浣溪沙·莫许杯深琥珀浓》赏析赏析一此为闺情
古诗词大全 浣溪沙·莫许杯深琥珀浓原文翻译赏析_原文作者简介
浣溪沙·莫许杯深琥珀浓[作者]李清照 [朝代]宋代莫许杯深琥珀浓,未成沉醉意先融。疏钟已应晚来风。瑞脑香消魂梦断,辟寒金小髻鬟松。醒时空对烛花红。《浣溪沙·莫许杯深琥珀浓》赏析赏析一此为闺情
原文庭菊飄黃玉露濃,冷莎偎砌隱鳴蛩,何期良夜得相逢?背帳鳳搖紅蠟滴,惹香暖夢繡衾重,覺來枕上怯晨鐘。譯文⑴飄黃——泛起金黃色的光彩。⑵莎(suō梭)——莎草,多生潮濕地帶。⑶隱鳴蛩——蟋蟀藏在臺階的草
原文庭菊飄黃玉露濃,冷莎偎砌隱鳴蛩,何期良夜得相逢?背帳鳳搖紅蠟滴,惹香暖夢繡衾重,覺來枕上怯晨鐘。譯文⑴飄黃——泛起金黃色的光彩。⑵莎(suō梭)——莎草,多生潮濕地帶。⑶隱鳴蛩——蟋蟀藏在臺階的草
原文庭菊飄黃玉露濃,冷莎偎砌隱鳴蛩,何期良夜得相逢?背帳鳳搖紅蠟滴,惹香暖夢繡衾重,覺來枕上怯晨鐘。譯文⑴飄黃——泛起金黃色的光彩。⑵莎(suō梭)——莎草,多生潮濕地帶。⑶隱鳴蛩——蟋蟀藏在臺階的草
原文汗褪香紅雪瑩肌。裝馀靜麗霧裁衣。晚涼新浴倚欄時。簾卷輕風斜蠆發,杯深新月墜蛾眉。此時風味許誰知。譯文暫無譯文
原文汗褪香紅雪瑩肌。裝馀靜麗霧裁衣。晚涼新浴倚欄時。簾卷輕風斜蠆發,杯深新月墜蛾眉。此時風味許誰知。譯文暫無譯文
原文賀了生辰卻賀冬。今年樂事又重重。壽香噴處芝蘭馥,壽酒斟時琥珀濃。偕桂隱,到花封。迎長介壽恰三逢。明年此日稱觴罷,穩上肩輿九里松。譯文暫無譯文
原文賀了生辰卻賀冬。今年樂事又重重。壽香噴處芝蘭馥,壽酒斟時琥珀濃。偕桂隱,到花封。迎長介壽恰三逢。明年此日稱觴罷,穩上肩輿九里松。譯文暫無譯文
浣溪沙(戏陈子长)原文:汗褪香红雪莹肌。装余静丽雾裁衣。晚凉新浴倚栏时。帘卷轻风斜虿发,杯深新月坠蛾眉。此时风味许谁知。诗词作品:浣溪沙(戏陈子长)诗词作者:【宋代】吴儆