古诗词大全 如夢令·常記溪亭日暮
Posted 日
篇首语:学习如赶路,不能慢一步。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 如夢令·常記溪亭日暮相关的知识,希望对你有一定的参考价值。
本文目录
古诗词大全 如夢令·常記溪亭日暮
原文
常記溪亭日暮,沉醉不知歸路。興盡晚回舟,誤入藕花深處。爭渡,爭渡,驚起一灘鷗鷺。譯文
應是常常想起一次郊游,一玩就到日暮時分,沉醉在其中不想回家。一直玩到沒了興致才乘舟返回,卻迷途進入藕花池的深處。怎么才能把船劃出去,不小心,卻驚起了一群的鷗鷺。
譯文二經常記起在溪邊的亭子游玩直到太陽落山的時候,被美景陶醉而流連忘返。游興滿足了,天黑往回劃船,不小心劃進了荷花池深處。劃呀,劃呀,驚動滿灘的水鳥,都飛起來了。
譯文三曾記得一次溪亭飲酒到日暮,喝得大醉回家找不著了道路。興盡之后很晚才往回劃船,卻不小心進入了荷花深處。怎么渡,怎么渡?(最終)驚起水邊滿灘鷗鷺。
注釋常記:時常記起。“難忘”的意思。溪亭:臨水的亭臺。日暮:黃昏時候。沉醉:大醉。興盡:盡了興致。晚:比合適的時間靠后,這里意思是天黑路暗了。回舟:乘船而回。誤入:不小心進入。藕花:荷花。爭渡:怎渡,怎么才能劃出去。爭(zen),怎樣才能驚:驚動。起:飛起來。一灘:一群。鷗鷺:這里泛指水鳥。
參考資料:
1、《唐宋詞鑒賞辭典》(唐·五代·北宋卷).上海辭書出版社,1988年版,第1180頁賞析
現存李清照《如夢令》詞有兩首,都是記游賞之作,都寫了酒醉、花美,清新別致。“常記”兩句起筆平淡,自然和諧,把讀者自然而然地引到了她所創造的詞境 。“常記”明確表示追述,地點在“溪亭 ”,時間是“日暮 ”,作者飲宴以后 ,已經醉得連回去的路徑都辨識不出了。“ 沉醉”二字卻露了作者心底的歡愉 ,“不知歸路”也曲折傳出作者流連忘返的情致,看起來,這是一次給作者留下了深刻印象的十分愉快的游賞。果然,接寫的“興盡”兩句,就把這種意興遞進了一層,興盡方才回舟,那么,興未盡呢?恰恰表明興致之高,不想回舟。而“誤入”一句,行文流暢自然,毫無斧鑿痕跡,同前面的“不知歸路”相呼應,顯示了主人公的忘情心態。盛放的荷花叢中正有一葉扁舟搖蕩。舟上是游興未盡的少年才女,這樣的美景,一下子躍然紙上,呼之欲出。
一連兩個“爭渡 ”,表達了主人公急于從迷途中找尋出路的焦灼心情。正是由于“ 爭渡”,所以又“驚起一灘鷗鷺”,把停棲在洲渚上的水鳥都嚇飛了。至此,詞戛然而止,言盡而意未盡,耐人尋味。
這首小令用詞簡練,只選取了幾個片斷,把移動著的風景和作者怡然的心情融合在一起,寫出了作者青春年少時的好心情,讓人不由想隨她一道荷叢蕩舟,沉醉不歸。正所謂“少年情懷自是得”,這首詩不事雕琢,富有一種自然之美。
古诗词大全 如夢令(同前)
原文
自凈方能凈彼。我自汗流呀氣。寄語澡浴人,且共肉身游戲。但洗。但洗。俯為人間一切。譯文
暫無譯文
相关参考
原文疊嶂曉埋煙雨。忽作飛花無數。整整復斜斜,來伴南枝清苦。日暮。日暮。何許云林煙樹。譯文暫無譯文
原文疊嶂曉埋煙雨。忽作飛花無數。整整復斜斜,來伴南枝清苦。日暮。日暮。何許云林煙樹。譯文暫無譯文
原文沒計斷春歸路。借問春歸何處。鶯燕也含愁,總對落花無語。春去。春去。門掩一庭疏雨。譯文暫無譯文
原文龍焙初分丹闕。玉果輕翻瓊屑。彩仗挹香風,攪起一甌春雪。清絕。清絕。更把獸煙頻爇。譯文暫無譯文
原文老插黃花不稱。節物撩人且任。破帽略遮闌,嫌見星星越甚。不飲。不飲。和取蜂愁蝶恨。譯文暫無譯文
原文鴛瓦初凝霜粟。冰筍旋裁春玉。巧思化東風,喚省蕊紅枝綠。清淑。清淑。會有蜂棲蝶宿。譯文暫無譯文
原文雨洗青冥風露。云外雙星初度。乞巧夜樓空,月妒回廊私語。凝佇。凝佇。不似去年情緒。譯文暫無譯文
原文自凈方能凈彼。我自汗流呀氣。寄語澡浴人,且共肉身游戲。但洗。但洗。俯為人間一切。譯文暫無譯文
原文雨歇涼生枕罩。不夢大槐宮殿。惟對謫仙人,一笑高情眷眷。離恨。離恨。無奈曉窗雜囀。譯文暫無譯文
原文沒計斷春歸路。借問春歸何處。鶯燕也含愁,總對落花無語。春去。春去。門掩一庭疏雨。譯文暫無譯文