古诗词大全 破陣子·四十年來家國
Posted 下片
篇首语:人生来就不是为了被打败的,人能够被毁灭,但是不能够被打败。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 破陣子·四十年來家國相关的知识,希望对你有一定的参考价值。
本文目录
古诗词大全 破陣子·四十年來家國
原文
四十年來家國,三千里地山河。鳳閣龍樓連霄漢,玉樹瓊枝作煙蘿,幾曾識干戈?一旦歸為臣虜,沈腰潘鬢消磨。最是倉皇辭廟日,教坊猶奏別離歌,垂淚對宮娥。譯文
南唐開國已有四十年歷史,幅員遼闊。宮殿高大雄偉,可與天際相接,宮苑內珍貴的草木茂盛,就像罩在煙霧里的女蘿。在這種奢侈的生活里,我哪里知道有戰爭這回事呢?自從做了俘虜,我因為在憂慮傷痛的折磨中過日子而腰肢減瘦、鬢發斑白。最使我記得的是慌張地辭別宗廟的時候,宮廷里的音樂機關/教坊的樂工們還奏起別離的歌曲,這種生離死別的情形,令我悲傷欲絕,只能面對宮女們垂淚而已。
注釋⑴四十年:南唐自建國至李煜作此詞,為三十八年。此處四十年為概數。⑵鳳閣:別作“鳳闕”。鳳閣龍樓指帝王能夠居所。霄漢:天河。⑶玉樹瓊枝:別作“瓊枝玉樹”,形容樹的美好。煙蘿:形容樹枝葉繁茂,如同籠罩著霧氣。⑷識干戈:經歷戰爭。識,別作“慣”。干戈:武器,此處指代戰爭。⑸沈腰潘鬢:沈指沈約,曾有“革帶常應移孔……以此推算,豈能支久”之語,后用沈腰指代人日漸消瘦。潘指潘岳,曾有詩云:“余春秋三十二,始見二毛”,后以潘鬢指代中年白發。⑹辭廟:辭,離開。廟,宗廟,古代帝王供奉祖先牌位的地方。⑺猶奏:別作“獨奏”。⑻垂淚:別作“揮淚”。
賞析
這是李煜降宋之際的詞作。上片寫南唐曾有的繁華,建國四十余年,國土三千里地,居住的樓閣高聳入云霄,庭內花繁樹茂。這片繁榮的土地,幾曾經歷過戰亂的侵擾。幾句話,看似只是平平無奇的寫實,但卻飽含了多少對故國的自豪與留戀。“幾曾識干戈”,更抒發了多少自責與悔恨。下片寫國破。“一旦”二字承上片“幾曾”之句意,筆鋒一疊,而悔恨之意更甚。終有一天國破家亡,人不由得消瘦蒼老,尤其是拜別祖先的那天,匆忙之中,偏偏又聽到教坊里演奏別離的曲子,又增傷感,不禁面對宮女慟哭垂淚。
“沈腰”暗喻自己像沈約一樣,瘦的腰細的使皮革腰帶常常移孔,而潘鬢則暗喻詞人自己像潘岳一樣,年紀不到四十就出現了鬢邊的白發。連著這兩個典故,描寫詞人內心的愁苦凄楚,人憔悴消瘦,鬢邊也開始變白,從外貌變化寫出了內心的極度痛苦。 沈約瘦腰 沈約從少年時代起就很用功讀書,白天讀的書,夜間一定要溫習。他母親擔心他的身體支持不了這樣刻苦的學習,常常減少他的燈油,早早撤去供他取暖的火。青年時期的沈約,已經“博通群籍”,寫得一手好文章,并且對史學產生了濃厚的興趣。他從二十幾歲的時候起,用了整整二十年時間,終于寫成一部晉史。可惜,這部晉史沒有能夠流傳下來。晉代潘岳在他的《秋興賦》中說,自己三十二歲就開始有白發了,“斑鬢承弁”(音bian,皮帽),“素發垂領”(素,白;領,脖子)。后世因此以“潘鬢”為中年鬢發初白的代詞。 此詞上片寫繁華下片寫亡國,由建國寫到亡國,極盛轉而極衰,極喜而后極悲。中間用“幾曾”“一旦”二詞貫穿轉折,轉得不露痕跡,卻有千鈞之力,悔恨之情溢于言表。作者以階下囚的身份對亡國往事作痛定思痛之想,自然不勝感慨系之。此詞回顧事國時的繁華逸樂:那四十年來的家國基業;三千里地的遼闊疆域,竟都沉浸在一片享樂安逸之中。“幾曾識干戈”既是其不知珍惜的結果,同時也是淪為臣虜的原因。記敘離別故國時哭辭宗廟的情景,寫來尤為沉痛慘怛。其事雖見載于《東坡志林》但出自后主之手,更覺凄慘苦澀,不失為一個喪國之君內心的痛苦自白。
內容主要可分作兩類:第一類為降宋之前所寫,主要反映宮廷生活和男女情愛,題材較窄;第二類為降宋后,李煜以亡國的悲痛,富以自身感情而作,此時期的作品成就遠遠超過前期,可謂“神品”。此時期的詞作大多哀婉凄絕,主要抒寫了自己憑欄遠望、夢里重歸的情景,表達了對往事的無限留戀。故有人說:李煜不是個好皇帝,但是個好的詩人。
古诗词大全 破陣子(贈行)
原文
少日春風滿眼,而今秋葉辭柯。便好消磨心下事,莫憶尋常醉后歌。可憐白發多。 明日扶頭顛倒,倩誰伴舞婆娑。我定思君拚瘦損,君不思兮可奈何。天寒將息呵。譯文
暫無譯文
相关参考
原文菩薩叢中惠眼,《碩人》詩里娥眉。天上人間真福相,畫就描成好靨兒。行時嬌更遲。勸酒偏他最劣,笑時猶有些癡。更著十年君看取,兩國夫人更是誰。殷勤秋水詞。譯文暫無譯文
原文菩薩叢中惠眼,《碩人》詩里娥眉。天上人間真福相,畫就描成好靨兒。行時嬌更遲。勸酒偏他最劣,笑時猶有些癡。更著十年君看取,兩國夫人更是誰。殷勤秋水詞。譯文暫無譯文
原文少日春風滿眼,而今秋葉辭柯。便好消磨心下事,莫憶尋常醉后歌。可憐白發多。明日扶頭顛倒,倩誰伴舞婆娑。我定思君拚瘦損,君不思兮可奈何。天寒將息呵。譯文暫無譯文
原文漂泊天隅佳節,追隨花下群賢。只欠山陰修禊帖,卻比蘭亭有管弦。舞裙香未湔。淚竹斑中宿雨,折桐雪里蠻煙。喚起杜陵饑客恨,人在長安曲水邊。碧云千疊山。譯文暫無譯文
原文少日春風滿眼,而今秋葉辭柯。便好消磨心下事,莫憶尋常醉后歌。可憐白發多。明日扶頭顛倒,倩誰伴舞婆娑。我定思君拚瘦損,君不思兮可奈何。天寒將息呵。譯文暫無譯文
原文漂泊天隅佳節,追隨花下群賢。只欠山陰修禊帖,卻比蘭亭有管弦。舞裙香未湔。淚竹斑中宿雨,折桐雪里蠻煙。喚起杜陵饑客恨,人在長安曲水邊。碧云千疊山。譯文暫無譯文
原文柳下笙歌庭院,花間姊妹秋千。記得春樓當日事,寫向紅窗夜月前。憑誰寄小蓮。絳蠟等閑陪淚,吳蠶到了纏綿。綠鬢能供多少恨,未肯無情比斷弦。今年老去年。賞析此詞抒寫對歌女小蓮的懷念之情,也追憶了昔日舊游,
原文柳下笙歌庭院,花間姊妹秋千。記得春樓當日事,寫向紅窗夜月前。憑誰寄小蓮。絳蠟等閑陪淚,吳蠶到了纏綿。綠鬢能供多少恨,未肯無情比斷弦。今年老去年。賞析此詞抒寫對歌女小蓮的懷念之情,也追憶了昔日舊游,
原文占氣中涵清淑,徵詩古富篇章。杖屨閑隨魚□樂,懷抱清如湖水涼。何殊吳越鄉。風柳春容裊裊,水花水影汪汪。且把清尊澆磊磈,莫為浮名愁肺腸。星星白發長。譯文暫無譯文
原文占氣中涵清淑,徵詩古富篇章。杖屨閑隨魚□樂,懷抱清如湖水涼。何殊吳越鄉。風柳春容裊裊,水花水影汪汪。且把清尊澆磊磈,莫為浮名愁肺腸。星星白發長。譯文暫無譯文