古诗词大全 夜半樂·凍云黯淡天氣

Posted 扁舟

篇首语:热水治不了百病,情话过不了一生。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 夜半樂·凍云黯淡天氣相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 夜半樂·凍云黯淡天氣

2、古诗词大全 《夜半乐》(柳永)诗句译文赏析

古诗词大全 夜半樂·凍云黯淡天氣

原文

凍云黯淡天氣,扁舟一葉,乘興離江渚。渡萬壑千巖,越溪深處。怒濤漸息,樵風乍起,更聞商旅相呼。片帆高舉。泛畫鹢、翩翩過南浦。 望中酒旆閃閃,一簇煙村,數行霜樹。殘日下,漁人鳴榔歸去。敗荷零落,衰楊掩映,岸邊兩兩三三,浣沙游女。避行客、含羞笑相語。 到此因念,繡閣輕拋,浪萍難駐。嘆后約丁寧竟何據。慘離懷,空恨歲晚歸期阻。凝淚眼、杳杳神京路。斷鴻聲遠長天暮。

譯文

寒云籠罩,天色暗淡,我乘一葉小舟,興致勃勃地離開江渚。越過千山萬水,進入了若耶溪的深處。狂怒的波濤漸漸平息,山風突然間刮起,又聽到商賈們相互打招呼。一片片風帆高高掛起,一條條畫船輕快地馳過南浦。看岸上酒旗隨風飄舞,一座山村煙云迷蒙,村邊還有幾行經霜的樹。夕陽下,打魚人敲著木榔歸去。殘敗的荷花零零落落,池邊掩映一排排光禿的楊柳。岸邊三三兩兩的,是一群浣紗的少女,她們躲避著行人,害羞地含笑相語。行到此處,我勾起了思念,悔不該輕率地拋開閨中女子,像水中浮萍漂流難駐。唉,與她的約定不知何時才能兌現?別離的情懷凄涼,只空恨年終歲晚,歸期受阻。淚水漣漣,凝望遙遙京城路,聽那孤鴻聲聲回蕩在悠遠的暮天中。

注釋⑴夜半樂:唐教坊曲,后用為詞牌。《樂章集》入“中呂調”。段安節《樂府雜錄》:“明皇自潞州入平內難,半夜斬長樂門關,領兵入宮剪逆人,后撰此曲,名《還京樂》。”又有謂《夜半樂》與《還京樂》為二曲者。常以柳永詞為準。一百四十四字,分三段,前段、中段四仄韻,后段五仄韻。前段第四句是上一、下四句式。全曲格局開展,中段雍容不迫,后段聲拍促數。⑵凍云:冬天濃重聚積的云。扁舟:小船。乘興離江渚:自己乘興離開了江邊。江渚:江邊。渚:水中沙洲,此指水邊。⑶萬壑千巖:出自《世說新語·言語》:顧愷之自會稽歸來,盛贊那里的山川之美,說:”千巖競秀,萬壑爭流。“這里指千山萬水。越溪:泛指越地的溪流。⑷樵風:指順風。乍起:指山風突然的吹起來。商旅:行商之旅客,這里泛指旅客。⑸畫鹢(yì):船其首畫鹢鳥者,以圖吉利。鹢是古書上說的一種水鳥,不怕風暴,善于飛翔。這里以“畫鹢”代指舟船。翩翩:形容穿行輕快的樣子。南浦:南岸的水邊,泛指水濱。⑹望中:在視野里。酒旆:酒店用來招引顧客的旗幌。一簇煙村:一處冒著炊煙的村莊。⑺鳴榔:用木長棒敲擊船舷。漁人有時用他敲船,使魚受驚入網;有時用它敲船以為唱歌的節拍,這里用后者,即漁人唱著漁歌回家。⑻浣紗游女:水邊洗衣勞作的農家女子。⑼因:這里是”于是“,”就“的意思。繡閣輕拋:輕易拋棄了偎紅倚翠的生活。浪萍難駐:漂泊漫游如浪中浮萍一樣行蹤無定。⑽后約:約定以后相見的日期。丁寧:同“叮嚀”,臨別鄭重囑咐。何據:有什么根據,是說臨別時相互的約定、囑咐都不可靠,都無法實現。⑾空恨:徒恨。⑿杳杳:遙遠的意思。神京:指都城汴京。斷鴻:失群的孤雁。長天暮:遠天出現茫茫暮色。

參考資料:

1、唐圭璋 等 .唐宋詞鑒賞辭典(唐·五代·北宋) .上海 :上海辭書出版社 ,1988 :352-355 .2、李靜 等 .唐詩宋詞鑒賞大全集 .北京 :華文出版社 ,2009 :219 .3、李 華 .宋詞三百首詳注 .南昌 :百花洲文藝出版社 ,2013(第3版) :17-18 .

賞析

上片首句點明時令,交待出發時的天氣。“凍云”句說明已屆初冬,天公似釀雪,顯得天色黯淡。“扁舟”二句寫到自身,以“黯淡”的背景,反襯自己乘一葉扁舟駛離江渚時極高的興致。“乘興”二字是首疊的主眼,從“離江渚”開始,直到“過南浦”,詞人一直保持著飽滿的游興。“渡萬壑”二句,概括交待了很長的一段路程,給人以“輕舟已過萬重山”的輕快感覺。“怒濤”四句,寫扁舟繼續前行時的所見所聞。此時已從萬壑千巖的深處出來,到了比較熱鬧的開闊江面上,浪頭漸小,吹起順風,聽見過往經商辦事的船客彼此高興地打招呼,船只高高地扯起了風帆。“片帆高舉”是寫實,也可想象出詞人順風揚帆時獨立船頭、怡然自樂的情狀。“泛畫鹢”的“鹢”,是一種水鳥,古代常畫鹢于船頭,這里以“畫鹢”代指舟船。“翩翩”,輕快的樣子。“南浦”,南岸的水邊。“翩翩”遙應“乘興”,既寫舟行的輕快,也是心情輕快的寫照。從整個上片來看,柳永當時的心情是輕松愉快的。

中片寫舟中所見,所有景物都“望中”生發,時間是“過南浦”以后,已屆傍晚,地點從溪山深處轉到了南浦以下的江村。詞人乘興揚帆翩翩而行,饒有興味地觀賞著展現眼前的風光。“望中”三句寫岸上,只見高挑的酒簾風中閃動,煙靄朦朧中隱約可見有一處村落,其間點綴著幾排霜樹。“殘日”句轉寫江中,漁人用木棒敲擊船舷的聲音把詞人的注意力吸引了過來,發現殘日映照的江面上,漁人“鳴榔歸去”。接下來卻見,淺水灘頭,芰荷零落;臨水岸邊,楊柳只剩下光禿禿的枝條;透過掩映的柳枝,看得見岸邊一小群浣紗歸來的女子。“浣紗游女”是詞人描寫的重點,他工筆細描她們“避行客、含羞笑相語”的神情舉止。眼前這三三兩兩浣紗游女,觸動并喚醒了詞人沉埋心底的種種思緒,頓生羈旅行役的感慨,真所謂因觸目而驚心。整個中片承上啟下,與下片存著內的有機聯系。

下片由景入情,寫的是去國離鄉的感慨,用“到此因念”四個字展開。“此”字直承二疊末的寫景,“念”字引出此疊的離愁別恨。“繡閣輕拋”,后悔當初輕率離家:“浪萍難駐”,慨嘆此時浪跡他鄉。將離家稱為“拋”,更“拋”前著一“輕”字,后悔之意溢于言表;自比浮萍,又“萍”前安一“浪”字,對于眼下行蹤不定的生活,不滿之情見于字間。最使詞人感到凄楚的是后會難期。“嘆后約”四句,便是從不同的角度抒寫難以與親人團聚的感慨。

“嘆后約”句遙當年別離時分,妻子殷勤叮嚀,約定歸期,而此時難以兌現。“慘離懷”二句一嘆現時至歲暮,但還不能回家,因而只能空自遺憾;再嘆目前自己離妻子寄身的京城汴梁,路途遙遠,不易到達,只得“凝淚眼”而長望。結語“斷鴻”句,重又由情回到景上,望神京而不見,映入眼簾的,唯有空闊長天,蒼茫暮色,聽到耳中的只有離群的孤雁漸去漸遠的叫聲。這一景色,境界渾涵,所顯示的氛圍,與詞人的感情十分合拍。“斷鴻”句所寫的是情中之景,著重表現的是寄寓景物中的主觀感受。下片把去國離鄉的離愁和羈旅行役的苦況寫得令人讀來心神慘然。

柳永詞善于鋪敘,上、中片寫景,感情悠游不迫,筆調舒徐從容,由敘述轉為描繪。描敘內容也從自然現象轉到社會人事,整體上層次分明,鋪排有序。末片抒情,感情汪洋恣肆,一發難收,筆調也變得急促起來,抒寫了悔當初、恨現的感情;接著的幾句,圍繞著“別易會難”這一中心,作多角度的反復抒寫。音韻上,從“嘆后約”句開始,用韻轉密,如促節繁弦,正好適應了硬咽語塞、一吐為快的抒情需要。寫景,為抒情鋪墊;徐緩,為急驟蓄勢。通篇轉承自然、渾若天成,體現了柳永長調的突出優點。

參考資料:

1、唐圭璋 等 .唐宋詞鑒賞辭典(唐·五代·北宋) .上海 :上海辭書出版社 ,1988 :352-355 .

古诗词大全 《夜半乐》(柳永)诗句译文赏析

夜半乐 柳永 系列:宋词精选-经典宋词三百首 夜半乐    冻云黯淡天气,扁舟一叶,乘兴离江渚。渡万壑千巖,越溪深处,怒涛渐息,樵风乍起。更闻商旅相呼。片帆高举,泛画益鸟(音yi)、翩翩过南浦。望中酒旆闪闪,一簇烟村,数行霜树。残日下、渔人鸣榔归去。败荷零落,衰杨掩映。岸边两两三三,浣沙游女。避行客,含羞笑相语。到此因念,绣阁轻抛,浪萍难驻。叹后约丁宁竟何据!惨离怀、空恨岁晚归期阻。凝泪眼、杳杳神京路。断鸿声远长天暮。 赏析    这首词,虽然也是羁旅行役与爱情相思交织在一起的作品,但写法上已与《雨霖铃》有所不同。它写的不是别时的情景,而是集中描写别后的所历所见和自身的凄苦心境。词中对绣阁的怀恋,对神京的遥望,不仅反映了词人「浪萍难驻」的飘零身世,同时也反映了他宦途失意后的不满心情。    本篇是柳永词中最长的词调之一,长达一百四十余字,是他用旧曲名创制的新声乐府之一。全词共分三片。这也是作者首创,在柳永以前的敦煌曲子词中,尚未发现有三叠的作品,这首词三片之间,有着明显的分工。第一片写途中的经历;第二片写途中之所见;第三片抒发去国离乡的感叹。    受长调这一形式的制约,本篇艺术上的主要特点便是层层铺叙。这首词的篇幅较长,布局谋篇便很自然地成为填词时需要突出考虑的主要问题之一。这首词的成功之处,恰恰表现在这一点上。很显然,这首词做到了构思完密,铺叙委婉,首尾连贯,脉络井然,使三段既有各自的重点而合起来又成为浑然统一的艺术整体,并且很好地传达出作者复杂的内心活动。前两片虽都写途中所历所见,但两片的分工,前后的呼应,不仅层次清晰,用笔亦极分明。首片起笔写天气恶劣,衬托心情的压抑,中四句词笔一转,忽又出现「越溪深处」的清幽景象。末五句高屋建瓴,概括地描绘出商旅往来相呼的热闹场面。一片之中即多次转折。中片记舟行之所见,先勾勒远景:酒旆,霜树、烟村;再涂近景:渔人鸣榔.游女浣纱、败荷零落。这画面有远有近,有色有声,并且全由「望中」二字串起,巧妙而又自然地引出了第三片。第三片触景生情:初念抛家漂泊,继叹后约无凭,终恨岁暮难归,结尾又缘情入景,以景结情。全篇极尽开合疏宕之致,充分显示出作者安排剪裁之功,布局铺陈之力。正如《嘉碧斋词话》所说:「此种长调不能不有此大开大合之笔 。」    其次是景物描写,逼真细腻。从唐、五代民间曲子词到宋初小令,虽然都继承并发扬了我国古代诗歌情景交融这一艺术传统,但比较起来,作者一般均较重抒情,即使写景,也因篇幅有限而显得比较粗疏,其中的景物往往只是感情的陪衬。柳永进一步把融情于景的手法和慢词的铺叙手法结合起来,为情景交融提供了更加广阔的天地。他的长调把风景描写得更加丰富多彩,更加生动逼真,并且能曲折尽致地展示他多愁善感的情怀。例如,第二片出现的画面,处处都与作者「浪萍难驻」的经历交织在一起。如果是一次简单的短程的旅行,又怎能有如此丰富多彩的所历所见?「酒旆闪闪」,与离亭别宴是那样容易引起客子的联想;「数行霜树」、「败荷零落」,凄清的秋色与羁旅之愁是那样紧密地交织在一起。词中,情景水乳交融,达到了高度的化境。仅就第二片中的风景而言,不仅在柳永词中,即使在整个宋词之中,也是绝无仅有的佳作。    再次是语言清丽浅近,善于运用领字。《夜半乐》在柳永词中本属「雅词」,但它却具有某些「俚词」的特点,其艺术语言多是从口语中精心提炼出来的,朴素生动,流丽自然。如「岸边两两三三,浣纱游女,避行客,含羞相笑语」等,吐属自然,活泼真纯,寥寥数语便历历如画,逸趣横生。由于篇幅长,文字多,作者在适当地方使用领字(如「渡」、「更」、「望」、「念」等)不仅可以化密为疏,使全词松动而不板滞,且有上呼下应,绾结全篇,使整体更加谨严的作用。    最后是语言的音乐性。柳永有许多作品是为乐工歌妓填写的,所以,他很注意文字的声韵与音乐旋律的配合。他对语言的抑扬顿挫、双声叠韵、四声阴阳、去声入声、去上连用以及句中用韵等都十分讲求。在《雨霖铃》一词的「说明」中,我们已有简单介绍,这里再讲一下去声字的运用,聊作补充。本篇第三片「到此因念」以下四句,句句都有去声字,而「叹后约丁宁竟何据」八字中竟用了四个去声字。去声有远扬发调与响亮警动的作用,这就使字的声韵与思想感情的表达完美结合起来。词评家因此盛赞柳永「得音调之正」,这说明一个词人如果精通音律,对词的创作是有很大好处的。

相关参考

古诗词大全 夜半乐·冻云黯淡天气原文翻译赏析_原文作者简介

夜半乐·冻云黯淡天气[作者]柳永 [朝代]宋代冻云黯淡天气,扁舟一叶,乘兴离江渚。渡万壑千岩,越溪深处。怒涛渐息,樵风乍起,更闻商旅相呼。片帆高举。泛画鹢、翩翩过南浦。望中酒旆闪闪,一簇烟村

古诗词大全 夜半乐·冻云黯淡天气原文翻译赏析_原文作者简介

夜半乐·冻云黯淡天气[作者]柳永 [朝代]宋代冻云黯淡天气,扁舟一叶,乘兴离江渚。渡万壑千岩,越溪深处。怒涛渐息,樵风乍起,更闻商旅相呼。片帆高举。泛画鹢、翩翩过南浦。望中酒旆闪闪,一簇烟村

古诗词大全 清平樂(梅)

原文吹香嚼蕊。獨立東風里。玉凍云嬌天似水。羞殺夭桃秾李。如今見說闌干。不禁月冷霜寒。垅上驛程人遠,樓頭戍角聲干。譯文暫無譯文

古诗词大全 清平樂(梅)

原文吹香嚼蕊。獨立東風里。玉凍云嬌天似水。羞殺夭桃秾李。如今見說闌干。不禁月冷霜寒。垅上驛程人遠,樓頭戍角聲干。譯文暫無譯文

古诗词大全 《夜半乐》(柳永)诗句译文赏析

夜半乐柳永系列:宋词精选-经典宋词三百首夜半乐  冻云黯淡天气,扁舟一叶,乘兴离江渚。渡万壑千巖,越溪深处,怒涛渐息,樵风乍起。更闻商旅相呼。片帆高举,泛画益鸟(音yi)、翩翩过南浦。望中酒旆闪闪,一

古诗词大全 《夜半乐》(柳永)诗句译文赏析

夜半乐柳永系列:宋词精选-经典宋词三百首夜半乐  冻云黯淡天气,扁舟一叶,乘兴离江渚。渡万壑千巖,越溪深处,怒涛渐息,樵风乍起。更闻商旅相呼。片帆高举,泛画益鸟(音yi)、翩翩过南浦。望中酒旆闪闪,一

古诗词大全 西平樂(小石調)

原文盡日憑高目,脈脈春情緒。嘉景清明漸近,時節輕寒乍暖,天氣才晴又雨。煙光淡蕩,妝點平蕪遠樹。黯凝佇。臺榭好、鶯燕語。正是和風麗日,幾許繁紅嫩綠,雅稱嬉游去。奈阻隔、尋芳伴侶。秦樓鳳吹,楚館云約,空悵

古诗词大全 西平樂(小石調)

原文盡日憑高目,脈脈春情緒。嘉景清明漸近,時節輕寒乍暖,天氣才晴又雨。煙光淡蕩,妝點平蕪遠樹。黯凝佇。臺榭好、鶯燕語。正是和風麗日,幾許繁紅嫩綠,雅稱嬉游去。奈阻隔、尋芳伴侶。秦樓鳳吹,楚館云約,空悵

古诗词大全 清平樂(萍鄉必東館)

原文無風輕燕。繚繞深深院。晝永人閑簾不卷。時聽鶯簧巧囀。清和天氣陰陰。南風初奏薰琴。喚起午窗新夢,愁添一掬歸心。譯文暫無譯文

古诗词大全 清平樂(萍鄉必東館)

原文無風輕燕。繚繞深深院。晝永人閑簾不卷。時聽鶯簧巧囀。清和天氣陰陰。南風初奏薰琴。喚起午窗新夢,愁添一掬歸心。譯文暫無譯文