古诗词大全 绵原文_翻译及赏析

Posted 硕鼠

篇首语:一艺之成,当尽毕生之力。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 绵原文_翻译及赏析相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 绵原文_翻译及赏析

2、古诗词大全 佚名《绵》原文及翻译赏析

古诗词大全 绵原文_翻译及赏析

绵绵瓜瓞。民之初生,自土沮漆。古公亶父,陶复陶穴,未有家室。古公亶父,来朝走马。率溪水浒,至于岐下。爰及姜女,聿来胥宇。周原膴膴,堇荼如饴。爰始爰谋,爰契我龟。曰止曰时,筑室于兹。迺慰迺止,迺左迺右。迺疆迺理,迺宣迺亩。自西徂东,周爰执事。乃召司空,乃召司徒,俾立室家。其绳则直,缩版以载,作庙翼翼。捄之陾陾,度之薨薨。筑之登登,削屡冯冯。百堵皆兴,鼛鼓弗胜。迺立皋门,皋门有伉。迺立应门,应门将将。迺立冢土,戎丑攸行。肆不殄厥愠,亦不陨厥问。柞棫拔矣,行道兑矣。混夷帨矣,维其喙矣。虞芮质厥成,文王蹶厥生。予曰有疏附,予曰有先后。予曰有奔奏,予曰有御侮。——先秦·诗经《绵》

绵绵瓜瓞。
民之初生,自土沮漆。
古公亶父,陶复陶穴,未有家室。

古公亶父,来朝走马。
率溪水浒,至于岐下。
爰及姜女,聿来胥宇。

周原膴膴,堇荼如饴。
爰始爰谋,爰契我龟。
曰止曰时,筑室于兹。

迺慰迺止,迺左迺右。
迺疆迺理,迺宣迺亩。
自西徂东,周爰执事。

乃召司空,乃召司徒,俾立室家。
其绳则直,缩版以载,作庙翼翼。

捄之陾陾,度之薨薨。
筑之登登,削屡冯冯。
百堵皆兴,鼛鼓弗胜。

迺立皋门,皋门有伉。
迺立应门,应门将将。
迺立冢土,戎丑攸行。

肆不殄厥愠,亦不陨厥问。
柞棫拔矣,行道兑矣。
混夷帨矣,维其喙矣。

虞芮质厥成,文王蹶厥生。
予曰有疏附,予曰有先后。
予曰有奔奏,予曰有御侮。猜您喜欢小戎俴收,五楘梁辀。游环胁驱,阴靷鋈续。文茵畅毂,驾我骐馵。言念君子,温其如玉。在其板屋,乱我心曲。四牡孔阜,六辔在手。骐骝是中,䯄骊是骖。龙盾之合,鋈以觼軜。言念君子,温其在邑。方何为期?胡然我念之。俴驷孔群,厹矛鋈錞。蒙伐有苑,虎韔镂膺。交韔二弓,竹闭绲滕。言念君子,载寝载兴。厌厌良人,秩秩德音。——先秦·佚名《小戎》

小戎

先秦:佚名

展开阅读全文∨ 小戎俴收,五楘梁辀。游环胁驱,阴靷鋈续。文茵畅毂,驾我骐馵。言念君子,温其如玉。在其板屋,乱我心曲。
四牡孔阜,六辔在手。骐骝是中,䯄骊是骖。龙盾之合,鋈以觼軜。言念君子,温其在邑。方何为期?胡然我念之。
俴驷孔群,厹矛鋈錞。蒙伐有苑,虎韔镂膺。交韔二弓,竹闭绲滕。言念君子,载寝载兴。厌厌良人,秩秩德音。 诗经 ,战争思念硕鼠硕鼠,无食我黍!三岁贯女,莫我肯顾。逝将去女,适彼乐土。乐土乐土,爰得我所。硕鼠硕鼠,无食我麦!三岁贯女,莫我肯德。逝将去女,适彼乐国。乐国乐国,爰得我直。硕鼠硕鼠,无食我苗!三岁贯女,莫我肯劳。逝将去女,适彼乐郊。乐郊乐郊,谁之永号?(女 通 汝)——先秦·佚名《国风·魏风·硕鼠》

国风·魏风·硕鼠

先秦:佚名

古诗三百首 ,诗经寓理思齐大任,文王之母,思媚周姜,京室之妇。大姒嗣徽音,则百斯男。惠于宗公,神罔时怨,神罔时恫。刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。雍雍在宫,肃肃在庙。不显亦临,无射亦保。肆戎疾不殄,烈假不瑕。不闻亦式,不谏亦入。肆成人有德,小子有造。古之人无斁,誉髦斯士。——先秦·佚名《思齐》

思齐

先秦:佚名

思齐大任,文王之母,思媚周姜,京室之妇。大姒嗣徽音,则百斯男。

惠于宗公,神罔时怨,神罔时恫。刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。

雍雍在宫,肃肃在庙。不显亦临,无射亦保。

肆戎疾不殄,烈假不瑕。不闻亦式,不谏亦入。肆成人有德,小子有造。古之人无斁,

展开阅读全文∨

思齐大任,文王之母,思媚周姜,京室之妇。大姒嗣徽音,则百斯男。

惠于宗公,神罔时怨,神罔时恫。刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。

雍雍在宫,肃肃在庙。不显亦临,无射亦保。

诗经 ,赞美女子

古诗词大全 佚名《绵》原文及翻译赏析

绵原文:

绵绵瓜瓞。民之初生,自土沮漆。古公亶父,陶复陶冗,未有家室。

古公亶父,来朝走马。率西水浒,至于岐下。爰及姜女,聿来胥宇。

周原膴,堇荼如饴。爰始爰谋,爰契我龟,曰止曰时,筑室于兹。

乃慰乃止,乃左乃右,乃疆乃理,乃宣乃亩。自西徂东,周爰执事。

乃召司空,乃召司徒,俾立室家。其绳则直,缩版以载,作庙翼翼。

捄之陾,度之薨薨,筑之登登,削屡冯冯。百堵皆兴,鼛鼓弗胜。

乃立皋门,皋门有伉。乃立应门,应门将将。乃立冢土,戎丑攸行。

肆不殄厥愠,亦不陨厥问。柞棫拔矣,行道兑矣。混夷駾矣,维其喙矣!

虞芮质厥成,文王蹶厥生。予曰有疏附,予曰有先后。予曰有奔奏,予曰有御侮!

绵翻译及注释

翻译大瓜小瓜瓜蔓长,周人最早得发祥,本在沮水漆水旁。太王古公亶父来,率民挖窖又开窑,还没筑屋建厅堂。太王古公亶父来,清早出行赶起马。沿着河岸直向西,来到岐山山脚下。接着娶了姜氏女,共察山水和住地。周原土地真肥沃,苦菜甜如麦芽糖。开始谋划和商量,再刻龟甲看卜象。兆示定居好地方,在此修屋造住房。于是在此安家邦,于是四处劳作忙,于是划疆又治理,于是开渠又垦荒。打从东面到西面,要管杂事一样样。先召司空定工程,再召司徒定力役,房屋宫室使建立。准绳拉得正又直,捆牢木板来打夯,筑庙动作好整齐。铲土入筐腾腾腾,投土上墙轰轰轰。齐声打夯登登登,削平凸墙彭彭彭。成百道墙一时起,人声赛过打鼓声。于是建起郭城门,郭门高耸入云霄。于是立起王宫门,正门雄伟气势豪。于是修筑起大社,正当防戎那大盗。既不断绝对敌愤,邻国也不失聘问。柞栎白桵都拔去,道路畅通又宽正。昆夷奔逃不敢来,疲弊困乏势不振。虞芮两国争执平,文王启发感其性。我说有臣疏化亲,我说有臣辅佐灵。我说有臣善奔走,我说有臣御敌侵。

注释1.绵(mian):同「绵」。2.绵绵:即绵绵,不绝貌。瓞(die):瓜。小曰瓜,大曰瓞。3.土:居住。沮(jū)漆:古二水名,均在今陕西省境内。4.古公亶(dǎn)父:周王族十三世祖,后追称大(太)王。古公是称号,犹言「故邠公」;亶父是名。5.陶:窑灶。复:古时的一种窑洞,即旁穿之穴。6.家室:犹言「宫室」。7.朝:早。走马:指避狄难。8.率:沿着。浒:水涯。漆沮之侧也。9.岐下:岐山之下。岐山在今陕西省岐山县东北。10.爰(yuan):于是。姜女:指古公亶父之妃,姜氏。11.聿(yu):发语词。胥宇:犹言「相宅」,就是考察地势,选择建筑宫室的地址。胥,相,视。12.膴(wǔ)膴:肥沃的样子。13.堇(jǐn):旱芹。荼(tu):苦菜。饴(yi):用米芽或麦芽熬成的糖浆。14.契:锲,指刻龟甲占卜。龟:指占卜所用的龟甲。15.曰:语助词。止:言此地可以居住。时:言此时可以动工。16.兹:此,这里。17.迺(nǎi):同「乃」。《诗经》各篇通用「乃」,惟此篇与《大雅·公刘》「迺」、「乃」杂用。慰:安定。止:居住。18.疆:划分疆界。理:治理土地。19.宣:疏通沟渠。亩:整治田垄。20.徂(cu):往,去。21.周:遍(遍的异体字)。22.司空:管工程的官。23.司徒:管土地和力役的官。24.俾(bǐ):使。25.缩:捆绑。载:通「栽」,筑墙的长板。26.翼翼:动作整齐。27.捄(jiū):盛土于筐。陾(reng)陾:众多貌。28.度:填土于筑板内。薨(hōng)薨:填土声。29.登登:相应声。30.屡:通「塿(lǒu)」,土墙隆起的部分。冯(ping)冯:削平墙面的声音。31.堵:五版为堵。兴:起。此言治宫室。32.鼛(gāo):大鼓,长一丈二尺。弗胜:指鼓声盖不过人声。33.皋门:王都的郭门。34.伉(kang):通「亢」。高大貌。35.应门:王宫的正门。36.将(qiāng)将:庄严雄伟的样子。37.冢土:即大社,祭祀社神的地方。冢,大;土,通「社」。38.戎:指昆夷,北方的游牧民族,即犬戎。丑:对边远民族的蔑称。攸:所。39.肆:于是。殄(tiǎn):断绝。愠:怒。40.陨(yǔn):坠。问:通「闻」,谓声誉。41.柞(zuo):栎树。棫(yu):白桵(rui),与柞皆丛生灌木。42.兑(dui):通「达」,通畅。43.混夷:即昆夷。駾(tui):突逃。44.喙(hui):疲劳困倦。45.虞:古国名,在今山西平陆。芮(rui):古国名,在今陕西大荔。质:评断。成:平。46.蹶(gui):感动。生:通「性」。47.予:周人自称。曰:语助词。王逸《楚辞章句》引作「聿」。疏附:指能使疏者亲之臣。48.先后:指君王前后辅佐之臣。49.奔奏:指奔命四方之臣。「奏」亦作「走」。50.御侮:指捍卫国家之臣。

绵赏析

  全诗共九章。首章以「绵绵瓜瓞」起兴,开首八字简洁地概括了周人延绵不绝、生生不息的漫长历史。以下至第八章,全叙太王率族迁岐、建设周原的情况。正是太王迁岐的重大决策和文王的仁德,才奠定了周人灭商建国的基础,如《鲁颂·閟宫》所言:「后稷之孙,实维大王。居岐之阳,实始翦商。至于文武,缵大王之绪。」篇末便自然而然带出文王平虞芮之讼的事,显示出其蒸蒸日上的景象。

  周人早先所居的邠地,人们遭遇强悍游牧民族昆夷的侵扰,促使古公亶父举族迁移。《孟子·梁惠王下》记载狄人入侵,意在掠地,古公亶父事之以皮币、珠玉、犬马,均不得免,乃「去邠,逾梁山,邑于岐山之下居焉」。邠人以其仁而「从之者如归市」。全诗以迁岐为中心展开舖排描绘,疏密有致。长长的迁徙过程浓缩在短短的四句中:「古公亶父,来朝走马。率西水浒,至于岐下。」而「爰及姜女」一句,看似随笔带出,实则画龙点睛。姜女是当地平原民族姜族的长女,周与姜联姻,意味着古公亶父被承认为周原的占有者和统治者。同时,此句又为后文在渭水平原上的种种生活劳动的刻画,做了铺垫。

  在「堇荼如饴」的辽阔平原上,周人怀着满腔喜悦和对新生活的憧憬投入了劳动,他们刻龟占卜,商议谋划。诗人以浓彩重墨描绘农耕、建筑的同时,融人了深沉朴质的感情。他们一面「迺慰迺止,迺左迺右,迺疆迺理,迺宣迺亩」,欢天喜地安家定宅,封疆划界,开渠垦荒,一面「筑室于兹」。与落后的邠地相比,平原文明的标志便是建造房屋。走出地穴窑洞,在地面上修屋筑室,是一个质的飞跃,是周人安居乐业的开始,是周族初兴的象征,也正是古公亶父迁岐的伟大功业。对建筑的描摹刻画,正是对古公亶父的热情歌颂,故而诗中最精彩生动的描写正集于此:「陾陾」「薨薨」「登登」「冯冯」四组拟声词,以声音的嘈杂响亮表现了种种劳动场面,烘托了劳动的气氛。洪大的鼓声被淹没在铲土声、填土声、打夯声和笑语声中,真是朝气蓬勃、热火朝天。「百堵皆兴」,既是对施工规模的自豪,也暗示了周民族的蓬勃发展。「皋门有伉」「应门将将」,既是对自己建筑技术的夸耀,又显示了周人的自强自立、不可侵犯的精神。由此歌颂武功文略便是水到渠成:「柞棫拔矣,行道兑矣。混夷駾矣,维其喙矣。」表现了日益强大的周族对昆夷的蔑视和胜利后的自豪感。文王平虞芮之讼,突出表现其睿智与文德。结尾四个「予曰」,一气呵成,既是诗人内心激情一泻而出的倾述,又是对文王德化的赞美,更是对古公亶父文韬武略的追忆,与首句「绵绵瓜瓞」遥相呼应,相映成趣。

  诗章以时间为经,以地点为纬,景随情迁,情缘景发,浑然丰满,情景一体,充满了浓郁的生活气息。自邠至岐,从起行、定宅、治田、建屋、筑庙到文王服虞芮、受天命,莫不洋溢着周人对生活的激情、对生命的热爱、对祖先的崇敬。结构变幻,开合承启不著痕迹,略处点到即止,详处工笔刻画,错落有致。

绵创作背景

  这是周部族的史诗性颂诗。周部族是一个农业民族,土地是其根本。能否占有并支配广阔丰美的土地,关系到整个民族的兴衰。周人历史上著名的五次迁徙,抛开社会政治、军事历史的因素,最根本的原因在于对肥沃丰饶土地的追求。周王朝奠基人古公亶父自豳迁居岐下(在今陕西岐县),使周之基业得到进一步发展。《大雅·绵》当是周王朝贵族为纪念古公亶父开疆创业之事迹而作。 诗词作品: 诗词作者:【先秦佚名 诗词归类:【诗经】、【咏史怀古】

相关参考

古诗词大全 小重山(绵守白宋瑞席间作)原文_翻译及赏析

轻暑单衣四月天。重来闲屈指,惜流年。人间何处有神仙。安排我,花底与尊前。争道使君贤。笔端驱万马,驻平川。长安只在日西边。空回首,乔木淡疏烟。——宋代·李流谦《小重山(绵守白宋瑞席间作)》小重山(绵守白

古诗词大全 小重山(绵守白宋瑞席间作)原文_翻译及赏析

轻暑单衣四月天。重来闲屈指,惜流年。人间何处有神仙。安排我,花底与尊前。争道使君贤。笔端驱万马,驻平川。长安只在日西边。空回首,乔木淡疏烟。——宋代·李流谦《小重山(绵守白宋瑞席间作)》小重山(绵守白

古诗词大全 佚名《绵》原文及翻译赏析

绵原文:绵绵瓜瓞。民之初生,自土沮漆。古公亶父,陶复陶冗,未有家室。古公亶父,来朝走马。率西水浒,至于岐下。爰及姜女,聿来胥宇。周原膴,堇荼如饴。爰始爰谋,爰契我龟,曰止曰时,筑室于兹。乃慰乃止,乃

古诗词大全 佚名《绵》原文及翻译赏析

绵原文:绵绵瓜瓞。民之初生,自土沮漆。古公亶父,陶复陶冗,未有家室。古公亶父,来朝走马。率西水浒,至于岐下。爰及姜女,聿来胥宇。周原膴,堇荼如饴。爰始爰谋,爰契我龟,曰止曰时,筑室于兹。乃慰乃止,乃

古诗词大全 小重山·绵守白宋瑞席间作原文翻译赏析_原文作者简介

小重山·绵守白宋瑞席间作[作者]李流谦 [朝代]宋代轻暑单衣四月天。重来闲屈指,惜流年。人间何处有神仙。安排我,花底与尊前。争道使君贤。笔端驱万马,驻平川。长安只在日西边。空回首,乔木淡疏烟

古诗词大全 小重山·绵守白宋瑞席间作原文翻译赏析_原文作者简介

小重山·绵守白宋瑞席间作[作者]李流谦 [朝代]宋代轻暑单衣四月天。重来闲屈指,惜流年。人间何处有神仙。安排我,花底与尊前。争道使君贤。笔端驱万马,驻平川。长安只在日西边。空回首,乔木淡疏烟

古诗词大全 绵州官池赠别同赋湾字原文翻译赏析_原文作者简介

绵州官池赠别同赋湾字[作者]卢照邻 [朝代]唐代輶轩遵上国,仙佩下灵关。尊酒方无地,联绻喜暂攀。离言欲赠策,高辨正连环。野径浮云断,荒池春草斑。残花落古树,度鸟入澄湾。欲叙他乡别,幽谷有绵蛮

古诗词大全 绵州官池赠别同赋湾字原文翻译赏析_原文作者简介

绵州官池赠别同赋湾字[作者]卢照邻 [朝代]唐代輶轩遵上国,仙佩下灵关。尊酒方无地,联绻喜暂攀。离言欲赠策,高辨正连环。野径浮云断,荒池春草斑。残花落古树,度鸟入澄湾。欲叙他乡别,幽谷有绵蛮