古诗词大全 别后不知君远近。触目凄凉多少闷。原文_翻译及赏析
Posted 远近
篇首语:丈夫不报国,终为愚贱人。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 别后不知君远近。触目凄凉多少闷。原文_翻译及赏析相关的知识,希望对你有一定的参考价值。
本文目录
1、古诗词大全 别后不知君远近。触目凄凉多少闷。原文_翻译及赏析
古诗词大全 别后不知君远近。触目凄凉多少闷。原文_翻译及赏析
别后不知君远近。触目凄凉多少闷。——宋代·欧阳修《玉楼春·别后不知君远近》别后不知君远近。触目凄凉多少闷。
出自宋代欧阳修的《玉楼春·别后不知君远近》
宋词精选 ,秋天闺怨译文及注释
译文
自从分别之后,不知你已经到了何方?眼里心中都是凄凉与愁闷,生出不尽的忧愁!你越走越远,最后竟断了音信;江水是何等的宽阔,鱼儿深深地游在水底,我又能向何处去打听你的讯息?
昨夜里大风吹得竹林处处作响,传递著深秋的韵律,每一片叶子的声响都似乎在诉说著怨恼。我有心斜倚著单枕,希望梦中能与你相遇,可惜梦做不成,无奈灯芯,又在秋风中燃成烬。
译文及注释二
译文
分别后不知你的行程远近,满目凄凉心中有说不尽的苦闷。你越走越远渐渐断了书信;鱼书不传我去哪里问讯?
深夜里风吹竹叶萧萧不停,千声万声都是别愁离恨。我斜倚单枕想到梦中见你,谁知道梦没有做成灯芯又燃尽。
赏析
这是一首别后相思愁绪之词,是作者的早期作品。它受五代花间词的影响,以代言体(即女性第一人称方式)形式表达了闺中思妇深沉凄婉的离情别绪。全词以景寓情,情景交融,词境委婉曲折、深沉精细而又温柔敦厚。
发端句“别后不知君远近”是恨的缘由。因不知亲人行踪,故触景皆生出凄凉、郁闷,亦即无时无处不如此。“多少”,“不知多少”之意,以模糊语言极状其多。三、四两句再进一层,抒写了远别的情状与愁绪。“渐行渐远渐无书”,一句之内重复叠用了个“渐”字,将思妇的想像意念从近处逐渐推向远处,仿佛去追寻爱人的足迹,而雁绝鱼沉,无处寻踪。“无书”应首句的“不知”,且欲知无由,她只有沉浸在“水阔鱼沉何处问”的无穷哀怨之中了。“水阔”是“远”的象征,“鱼沉”是“无书”的象征。“何处问”三字,将思妇欲求无路、欲诉无门的那种不可名状的愁苦,抒写得极为痛切。
词作从过片以下,深入细腻地刻划了思妇的内心世界,着力渲染了她秋夜不寐的愁苦之情。风竹秋韵,原是“寻常景物”,但在与亲人远别,空床独宿的思妇听来,万叶千声都是离恨悲鸣,一叶叶一声声都牵动着她无限愁苦之情。“故欹单枕梦中寻,梦又不成灯又烬”。思妇为了摆脱苦况的现实,急于入睡成梦,故特意斜靠著孤枕,幻想在梦中能寻觅到在现实中寻觅不到的亲人,可是梦终未成,而最后连那一盏作伴的残灯也熄灭了。“灯又烬”一语双关,闺房里的灯花燃成了灰烬,自己与亲人的相会也不可能实现,思妇的命运变得像灯花一样凄迷、黯淡。词到结句,哀婉幽怨之情韵袅袅不断,给人以深沉的艺术感染。
赏析二
这首词是作者的早期作品。词是写闺中思妇深沉凄绝的离愁别恨。发端句“别后不知君远近”是恨的缘由。因不知亲人行踪,故触景皆生出凄凉、郁闷,亦即无时无处不如此。“多少”,不知多少之意,以模糊语言极状其多。三四两句再进一层,抒写了远别的情状与愁绪。“渐行渐远渐无书”,一句之内重复了三个“渐”字,将思妇的想像意念从近处逐渐推向远处,仿佛去追寻爱人的足迹,然而雁绝鱼沉,天崖无处觅寻踪影。“无书”应首句的“不知”,且欲知无由,她只有沉浸在“水阔鱼沉何处问”的无穷哀怨之中了。“水阔”是“远”的象征,“鱼沉”是“无书”的象征。“何处问”三字,将思妇欲求无路、欲诉无门的那种不可名状的愁苦,抒写得极为痛切。在她与亲人相阻绝的浩浩水域与茫茫空间,似乎都充塞了触目凄凉的离别苦况。词的笔触既深沉又婉曲。
词篇从过片以下,深入细腻地刻画了思妇的内心世界,着力渲染了她秋夜不寐的愁苦之情。“自古伤心唯远别,登山临水迟留。暮尘衰草一番秋。寻常景物,到此尽成愁。”(张先《临江仙·自古伤心惟远别》)风竹秋韵,原是“寻常景物”,但在与亲人远别,空床独宿的思妇听来,万叶千声都是离恨悲鸣,一叶叶一声声都牵动着她无限愁苦之情。“故欹单枕梦中寻,梦又不成灯又烬”。思妇为了摆脱苦状的现实,急于入睡成梦,故特意斜靠著孤枕,幻想在梦中能寻觅到在现实中寻觅不到的亲人,可是“千山万水不曾行,魂梦欲教何处觅?”(韦庄《木兰花·独上小楼春欲暮》)连仅有的一点小小希望也成了泡影,不单是“愁极梦难成”(薛昭蕴《小重山·春到长门春草青》),最后连那一盏作伴的残灯也熄灭了。“灯又烬”一语双关,闺房里的灯花燃成了灰烬,自己与亲人的相会也不可能实现,思妇的命运变得和灯花一样凄迷、黯淡。词到结句,哀婉幽怨之情韵袅袅不断,给人以深沉的艺术感染。
创作背景
这首写别后相思愁绪之词,当为欧阳修早期所作,是以代言体(即女性第一人称方式)形式表达闺中思妇离情别绪的作品。欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。諡号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。欧阳修
天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期。 当君怀归日,是妾断肠时。 相思不作勤书礼,别后吾言在订顽。 谁料同心结不成,翻就相思结。 绮席象床寒玉枕,美人何处醉黄花。 深知身在情长在,怅望江头江水声。 妾身悔作商人妇,妾命当逢薄幸夫。 思君如陇水,长闻呜咽声。 相恨不如潮有信,相思始觉海非深。 碧云无渡碧天沉,是湖心,是侬心。 枕前泪共阶前雨,隔个窗儿滴到明。 相思一夜情多少,地角天涯未是长。 劝君频入醉乡来,此是无愁无恨处。 恐断红、尚有相思字,何由见得。 还始觉、留情缘眼,宽频因春。古诗词大全 《木兰花》(欧阳修)诗篇全文翻译
木兰花 欧阳修 系列:关于伤怀的古诗词 木兰花 别后不知君远近,触目凄凉多少闷。渐行渐远渐无书,水阔鱼沉何处问?夜深风竹敲秋韵,万叶千声皆是恨。故攲单枕梦中寻,梦又不成灯又烬。 注释 1 鱼沉:鱼不传书。指无音讯。 2 秋韵:秋声,秋天的韵味。 3 攲:倾斜。单枕:孤枕。 4烬:灯芯烧尽成灰。 翻译 离别后不知你的行程远近,进入眼帘的都是凄凉景象,生出几多烦闷!你越走越远,渐渐断了书信;水面宽阔,鱼儿深藏,到何处去寻问你的音讯? 深夜里大风吹得竹林敲击着凉秋的声韵,千万片竹叶千万种声响都充满著怨恨。故意斜倚著单枕想到梦中将你寻觅,可惜梦没有做成,灯芯也化为灰烬。 赏析 这是一首写闺中思妇离愁别恨的词。上片侧重从思妇情思追踪行人角度抒情;下片变换视角,侧重从思妇自身处境的角度描写思妇秋夜难眠,独伴孤灯的愁苦。全篇突出一个「恨」字,层层递进,深沉婉约。把一个闺中独居的女子在爱人离别后的凄凉悲愁以及对杳无音讯的无情之人的怨恨,刻画得淋漓尽致。
相关参考
古诗词大全 玉楼春·别后不知君远近原文翻译赏析_原文作者简介
玉楼春·别后不知君远近[作者]欧阳修 [朝代]宋代别后不知君远近。触目凄凉多少闷。渐行渐远渐无书,水阔鱼沈何处问。夜深风竹敲秋韵。万叶千声皆是恨。故欹单枕梦中寻,梦又不成灯又烬。标签:闺怨宋
古诗词大全 玉楼春·别后不知君远近原文翻译赏析_原文作者简介
玉楼春·别后不知君远近[作者]欧阳修 [朝代]宋代别后不知君远近。触目凄凉多少闷。渐行渐远渐无书,水阔鱼沈何处问。夜深风竹敲秋韵。万叶千声皆是恨。故欹单枕梦中寻,梦又不成灯又烬。标签:闺怨宋
玉楼春·别后不知君远近原文:别后不知君远近。触目凄凉多少闷。渐行渐远渐无书,水阔鱼沉何处问。夜深风竹敲秋韵。万叶千声皆是恨。故欹单枕梦中寻,梦又不成灯又烬。玉楼春·别后不知君远近翻译及注释翻译自从分别
玉楼春·别后不知君远近原文:别后不知君远近。触目凄凉多少闷。渐行渐远渐无书,水阔鱼沉何处问。夜深风竹敲秋韵。万叶千声皆是恨。故欹单枕梦中寻,梦又不成灯又烬。玉楼春·别后不知君远近翻译及注释翻译自从分别
木兰花欧阳修系列:关于伤怀的古诗词木兰花 别后不知君远近,触目凄凉多少闷。渐行渐远渐无书,水阔鱼沉何处问?夜深风竹敲秋韵,万叶千声皆是恨。故攲单枕梦中寻,梦又不成灯又烬。注释 1鱼沉:鱼不传书。指
木兰花欧阳修系列:关于伤怀的古诗词木兰花 别后不知君远近,触目凄凉多少闷。渐行渐远渐无书,水阔鱼沉何处问?夜深风竹敲秋韵,万叶千声皆是恨。故攲单枕梦中寻,梦又不成灯又烬。注释 1鱼沉:鱼不传书。指
古诗词大全 夜深风竹敲秋韵。万叶千声皆是恨。原文_翻译及赏析
夜深风竹敲秋韵。万叶千声皆是恨。——宋代·欧阳修《玉楼春·别后不知君远近》夜深风竹敲秋韵。万叶千声皆是恨。出自宋代欧阳修的《玉楼春·别后不知君远近》宋词精选,秋天闺怨译文及注释译文自从分别之后,不知你
古诗词大全 夜深风竹敲秋韵。万叶千声皆是恨。原文_翻译及赏析
夜深风竹敲秋韵。万叶千声皆是恨。——宋代·欧阳修《玉楼春·别后不知君远近》夜深风竹敲秋韵。万叶千声皆是恨。出自宋代欧阳修的《玉楼春·别后不知君远近》宋词精选,秋天闺怨译文及注释译文自从分别之后,不知你
古诗词大全 凄凉别后两应同,最是不胜清怨月明中。原文_翻译及赏析
凄凉别后两应同,最是不胜清怨月明中。——清代·纳兰性德《虞美人·曲阑深处重相见》凄凉别后两应同,最是不胜清怨月明中。曲阑深处重相见,匀泪偎人颤。凄凉别后两应同,最是不胜清怨月明中。半生已分孤眠过,山枕
古诗词大全 凄凉别后两应同,最是不胜清怨月明中。原文_翻译及赏析
凄凉别后两应同,最是不胜清怨月明中。——清代·纳兰性德《虞美人·曲阑深处重相见》凄凉别后两应同,最是不胜清怨月明中。曲阑深处重相见,匀泪偎人颤。凄凉别后两应同,最是不胜清怨月明中。半生已分孤眠过,山枕