古诗词大全 猿啼客散暮江头,人自伤心水自流。原文_翻译及赏析

Posted 青山

篇首语:不飞则已,一飞冲天;不鸣则已,一鸣惊人。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 猿啼客散暮江头,人自伤心水自流。原文_翻译及赏析相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 猿啼客散暮江头,人自伤心水自流。原文_翻译及赏析

2、古诗词大全 刘长卿《重送裴郎中贬吉州》原文及翻译赏析

古诗词大全 猿啼客散暮江头,人自伤心水自流。原文_翻译及赏析

猿啼客散暮江头,人自伤心水自流。——唐代·刘长卿《重送裴郎中贬吉州》

猿啼客散暮江头,人自伤心水自流。

猿啼客散暮江头,人自伤心水自流。
同作逐臣君更远,青山万里一孤舟。 送别 写景抒情

译文及注释

译文
黄昏时分,猿声凄切,江边送客早已四散。江水滚滚,一片苍茫,独自更觉伤心悲凉。
同被贬逐漂泊,只是君行更远。青山万里,我真是挂念你的一叶扁舟。

鉴赏

首句描写氛围。“猿啼”写声音,“客散”写情状,“暮”字点明时间,“江头”交代地点。七个字,没有一笔架空,将送别的环境,点染得“黯然销魂”。猿啼常与悲悽之情相关。《荆州记》载渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”何况如今听到猿声的,又是处于逆境中的迁客,纵然不浪浪泪下,也难免要怆然动怀了。“客散暮江头”,也都不是纯客观的景物描写。

第二句“人自伤心水自流”,切合规定情景中的地点“江头”,这就越发显出上下两句有水乳交融之妙。此时日暮客散,友人远去,自己还留在江头,更感到一种难堪的孤独,只好独自伤心了,而无情的流水却只管载着离人不停地流去。两个“自”字,使各不相干的“伤心”与“水流”联系到了一起,以无情水流反衬人之“伤心”,以自流之水极写无可奈何的伤心之情。

三四句从“伤心”两字一气贯下,以前两句更推进一步。第三句在“远”字前缀一“更”字,自己被逐已经不幸,而裴郎中被贬谪的地方更远,着重写出对方的不幸,从而使同病相怜之情,依依惜别之意,表现得更为丰富、深刻。末句“青山万里一孤舟”与第二句的“水自流”相照应,而“青山万里”又紧承上句“更远”而来,既写尽了裴郎中旅途的孤寂,伴送他远去的只有万里青山,又表达了诗人恋恋不舍的深情。随着孤帆远影在望中消失,诗人的心何尝没有随着眼前青山的延伸,与被送者一道渐行渐远!

刘长卿(约726 — 约786),字文房,汉族,宣城(今属安徽)人,唐代诗人。后迁居洛阳,河间(今属河北)为其郡望。玄宗天宝年间进士。肃宗至德中官监察御史,后为长洲县尉,因事下狱,贬南巴尉。代宗大历中任转运使判官,知淮西、鄂岳转运留后,又被诬再贬睦州司马。德宗建中年间,官终随州刺史,世称刘随州。

刘长卿

天与短因缘,聚散常容易。 日暮征帆何处泊,天涯一望断人肠。 最是仓皇辞庙日,教坊犹奏别离歌,垂泪对宫娥。 离歌且莫翻新阕。一曲能教肠寸结。 云开汶水孤帆远,路绕梁山匹马迟。 话别情多声欲战,玉著痕留红粉面。 独自凄凉还自遣,自制离愁。 征马分飞日渐斜,见此空为人所嗟。 昔去雪如花,今来花似雪。 欲寻芳草去,惜与故人违。 一晌凝情无语,手捻梅花何处。 自与东君作别,刬地无聊。 别来半岁音书绝,一寸离肠千万结。 伤情处,高城望断,灯火已黄昏。 淡云孤雁远,寒日暮天红。

古诗词大全 刘长卿《重送裴郎中贬吉州》原文及翻译赏析

重送裴郎中贬吉州原文:

猿啼客散暮江头,人自伤心水自流。 同作逐臣君更远,青山万里一孤舟。

重送裴郎中贬吉州翻译及注释

翻译黄昏时分,猿声凄切,江边送客早已四散。江水滚滚,一片苍茫,独自更觉伤心悲凉。同被贬逐漂泊,只是君行更远。青山万里,我真是挂念你的一叶扁舟。

注释1.重送:是指因为这以前诗人已写过一首同题的五言律诗。刘、裴曾一起被召回长安又同遭贬谪,同病相怜,发为歌吟,感情真挚动人。2.裴郎中:不详何人,大致为诗人的朋友。二人同时被贬官。3.吉州:治所在今江西吉安。4.暮江:日落时的江边。5.逐臣:被贬官而同时离开京城的人。指作者与裴郎中同时被贬。

重送裴郎中贬吉州鉴赏

  首句描写氛围。「猿啼」写声音,「客散」写情状,「暮」字点明时间,「江头」交代地点。七个字,没有一笔架空,将送别的环境,点染得「黯然销魂」。猿啼常与悲凄之情相关。《荆州记》载渔者歌曰:「巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!」何况如今听到猿声的,又是处于逆境中的迁客,纵然不浪浪泪下,也难免要怆然动怀了。「客散暮江头」,也都不是纯客观的景物描写。

  第二句「人自伤心水自流」,切合规定情景中的地点「江头」,这就越发显出上下两句有水乳交融之妙。此时日暮客散,友人远去,自己还留在江头,更感到一种难堪的孤独,只好独自伤心了,而无情的流水却只管载着离人不停地流去。两个「自」字,使各不相干的「伤心」与「水流」联系到了一起,以无情水流反衬人之「伤心」,以自流之水极写无可奈何的伤心之情。

  三四句从「伤心」两字一气贯下,以前两句更推进一步。第三句在「远」字前缀一「更」字,自己被逐已经不幸,而裴郎中被贬谪的地方更远,着重写出对方的不幸,从而使同病相怜之情,依依惜别之意,表现得更为丰富、深刻。末句「青山万里一孤舟」与第二句的「水自流」相照应,而「青山万里」又紧承上句「更远」而来,既写尽了裴郎中旅途的孤寂,伴送他远去的只有万里青山,又表达了诗人恋恋不舍的深情。随着孤帆远影在望中消失,诗人的心何尝没有随着眼前青山的延伸,与被送者一道渐行渐远!

  从通篇来看,基本上采用了直陈其事的赋体,紧紧扣住江边送别的特定情景来写,使写景与抒情自然而巧妙地结合在一起。情挚意深,别有韵味。前人论刘长卿「诗体虽不新奇,甚能炼饰」(高仲武《中兴间气集》)。此诗写得如此清新自然,正见他的「炼饰」功夫。

诗词作品:重送裴郎中贬吉州 诗词作者:【唐代刘长卿 诗词归类:【送别】、【写景】、【抒情】

相关参考

古诗词大全 重送裴郎中贬吉州原文_翻译及赏析

猿啼客散暮江头,人自伤心水自流。同作逐臣君更远,青山万里一孤舟。——唐代·刘长卿《重送裴郎中贬吉州》重送裴郎中贬吉州猿啼客散暮江头,人自伤心水自流。同作逐臣君更远,青山万里一孤舟。送别,写景抒情译文及

古诗词大全 重送裴郎中贬吉州原文_翻译及赏析

猿啼客散暮江头,人自伤心水自流。同作逐臣君更远,青山万里一孤舟。——唐代·刘长卿《重送裴郎中贬吉州》重送裴郎中贬吉州猿啼客散暮江头,人自伤心水自流。同作逐臣君更远,青山万里一孤舟。送别,写景抒情译文及

古诗词大全 重送裴郎中贬吉州原文翻译赏析_原文作者简介

重送裴郎中贬吉州[作者]刘长卿 [朝代]唐代猿啼客散暮江头,人自伤心水自流。同作逐臣君更远,青山万里一孤舟。标签:送别场景《重送裴郎中贬吉州》注释猿猴啼叫,送行的人已散尽,落日挂在了江头。我

古诗词大全 重送裴郎中贬吉州原文翻译赏析_原文作者简介

重送裴郎中贬吉州[作者]刘长卿 [朝代]唐代猿啼客散暮江头,人自伤心水自流。同作逐臣君更远,青山万里一孤舟。标签:送别场景《重送裴郎中贬吉州》注释猿猴啼叫,送行的人已散尽,落日挂在了江头。我

古诗词大全 刘长卿《重送裴郎中贬吉州》原文及翻译赏析

重送裴郎中贬吉州原文:猿啼客散暮江头,人自伤心水自流。同作逐臣君更远,青山万里一孤舟。重送裴郎中贬吉州翻译及注释翻译黄昏时分,猿声凄切,江边送客早已四散。江水滚滚,一片苍茫,独自更觉伤心悲凉。同被贬逐

古诗词大全 刘长卿《重送裴郎中贬吉州》原文及翻译赏析

重送裴郎中贬吉州原文:猿啼客散暮江头,人自伤心水自流。同作逐臣君更远,青山万里一孤舟。重送裴郎中贬吉州翻译及注释翻译黄昏时分,猿声凄切,江边送客早已四散。江水滚滚,一片苍茫,独自更觉伤心悲凉。同被贬逐

古诗词大全 忆王孙·集句数首,甚婉娩,情至可观原文翻译赏析_原文作者简介

忆王孙·集句数首,甚婉娩,情至可观[作者]汪元量 [朝代]宋代汉家宫阙动高秋。人自伤心水自流。今日晴明独上楼。恨悠悠。白尽梨园子弟头。《忆王孙·集句数首,甚婉娩,情至可观》作者汪元量简介汪元

古诗词大全 忆王孙·集句数首,甚婉娩,情至可观原文翻译赏析_原文作者简介

忆王孙·集句数首,甚婉娩,情至可观[作者]汪元量 [朝代]宋代汉家宫阙动高秋。人自伤心水自流。今日晴明独上楼。恨悠悠。白尽梨园子弟头。《忆王孙·集句数首,甚婉娩,情至可观》作者汪元量简介汪元

古诗词大全 憶王孫(集句數首,甚婉娩,情至可觀)

原文漢家宮闕動高秋。人自傷心水自流。今日晴明獨上樓。恨悠悠。白盡梨園子弟頭。譯文暫無譯文

古诗词大全 憶王孫(集句數首,甚婉娩,情至可觀)

原文漢家宮闕動高秋。人自傷心水自流。今日晴明獨上樓。恨悠悠。白盡梨園子弟頭。譯文暫無譯文