古诗词大全 听筝原文_翻译及赏析

Posted 诗人

篇首语:树高千尺有根,水流万里有源。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 听筝原文_翻译及赏析相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 听筝原文_翻译及赏析

2、古诗词大全 柳中庸《听筝》原文及翻译赏析

古诗词大全 听筝原文_翻译及赏析

抽弦促柱听秦筝,无限秦人悲怨声。似逐春风知柳态,如随啼鸟识花情。谁家独夜愁灯影?何处空楼思月明?更入几重离别恨,江南歧路洛阳城。——唐代·柳中庸《听筝》

听筝

抽弦促柱听秦筝,无限秦人悲怨声。
似逐春风知柳态,如随啼鸟识花情。
谁家独夜愁灯影?何处空楼思月明?
更入几重离别恨,江南歧路洛阳城。 伤别

译文及注释

译文
那忽急忽徐、时高时低的古筝声,就从这变化巧妙的指尖飞出来,传入耳中秦筝声声,使人联想到秦人的悲怨之声。筝声像柳条拂著春风絮絮话别,又像杜鹃鸟绕着落花,娟娟啼血。那低沉、幽咽的筝声,好像谁家的白发老母黑夜里独坐灯前,为游子不归而对影忧愁,又好像谁家的少妇独自守立空楼,为丈夫远出而望月长叹。筝声本来就苦,更何况又掺入了我的重重离别之恨,南北远离,相隔千里,两地相思。

鉴赏

这首诗写诗人听筝时的音乐感受,其格局和表现技巧别具一格,别有情韵。

首句“抽弦促柱听秦筝”,“抽弦促柱”点出弹筝的特殊动作。忽疾忽徐、时高时低的音乐声,就从这“抽弦促柱”变化巧妙的指尖端飞出来,传入诗人之耳。诗人凝神地听着,听之于耳,会之于心。“听”是此诗的“题眼”,底下内容,均从“听”字而来。

诗人听筝最突出的感受是“无限秦人悲怨声”,诗人由秦筝联想到秦人之声。据《秦州记》记载:“陇山东西百八十里,登山巅东望,秦川四五百里,极目泯然。山东人行役升此而顾瞻者,莫不悲思。”这就是诗人所说的“秦人悲怨声”。诗人以此渲染他由听筝而引起的感时伤别、无限悲怨之情。下面围绕“悲怨”二字,诗人对筝声展开了一连串丰富的想像和细致的描写。

“似逐春风知柳态,如随啼鸟识花情。”诗人巧妙地把弦上发出的乐声同大自然的景物融为一体,顿时使悲怨的乐声,转化为鲜明生动的形象。那柳条摇荡、柳絮追逐、落英缤纷、杜鹃绕啼的暮春情景,仿佛呈现于读者的眼前;春风、杨柳、花、鸟,情怀毕露,更加渲染出一片伤春惜别之情。

“抽弦促柱”之声的变化,又唤起诗人更加奇妙的联想:“谁家独夜愁灯影?何处空楼思月明?”上一联写大自然的景物,这一联则写人世的悲欢,更加真切感人。“独”、“空”两字,尤使画面显得分外凄清,增加了盼子思夫、离愁别恨的分量。“愁灯影”、“思月明”,含蓄蕴藉,耐人寻味:灯前别无他人,只看到自己的影子,可见何等孤独,不能不“愁”。楼头没有亲人,只见明月高悬,可见何等空荡,不能不“思”。这两处倘若写作“愁灯下”、“思离人”,就索然无味了。这一联用暗喻,且用“谁家”、“何处”疑问句式,不仅显得与上一联有参差变化之美,而且更能激起想像的翅膀,让各人按自己的生活体验,从画面中去品尝筝声所构成的美妙动人的音乐形象。

以上两联所构成的形象,淋漓尽致地描摹出筝声之“苦”,使人耳际仿佛频频传来各种惜别的悲怨之声。筝声“苦”,如果听者也怀有“苦”情,筝弦与心弦同声相应,那么就愈发感到苦。诗人柳中庸正是怀着苦情听筝的。

“更入几重离别恨,江南歧路洛阳城。”诗人的族侄、著名文学家柳宗元因参与王叔文集团的政治改革,失败后,被贬窜南陲海涯。这末二句也是有感而发。

柳中庸 (?—约775)名淡,中庸是其字,唐代边塞诗人。河东(今山西永济)人,为柳宗元族人。大历年间进士,曾官鸿府户曹,未就。萧颖士以女妻之。与弟中行并有文名。与卢纶、李端为诗友。所选《征人怨》是其流传最广的一首。《全唐诗》存诗仅13首。其诗以写边塞征怨为主,然意气消沉,无复盛唐气象。

柳中庸

寂寞深闺,柔肠一寸愁千缕。惜春春去。几点催花雨。倚遍阑乾,只是无情绪。人何处。连天衰草,望断归来路。(衰草 一作:芳)——宋代·李清照《点绛唇·闺思》

点绛唇·闺思

寂寞深闺,柔肠一寸愁千缕。惜春春去。几点催花雨。
倚遍阑乾,只是无情绪。人何处。连天衰草,望断归来路。( 草 一作:芳) 宋词精选 闺怨 伤春伤别楚女不归,楼枕小河春水。月孤明,风又起,杏花稀。玉钗斜篸云鬟重,裙上金缕凤。八行书,千里梦,雁南飞。——唐代·温庭筠《酒泉子·楚女不归》

酒泉子·楚女不归

楚女不归,楼枕小河春水。月孤明,风又起,杏花稀。
玉钗斜篸云鬟重,裙上金缕凤。八行书,千里梦,雁南飞。 写人 伤别 抒情思乡闲院宇。独自行来行去。花片无声帘外雨。峭寒生碧树。 做弄清明时序。料理春酲情绪。忆得归时停棹处。画桥看落絮。——宋代·卢祖皋《谒金门·闲院宇》

谒金门·闲院宇

闲院宇。独自行来行去。花片无声帘外雨。峭寒生碧树。
做弄清明时序。料理春酲情绪。忆得归时停棹处。画桥看落絮。 婉约 惜春伤别

古诗词大全 柳中庸《听筝》原文及翻译赏析

听筝原文:

抽弦促柱听秦筝,无限秦人悲怨声。似逐春风知柳态,如随啼鸟识花情。谁家独夜愁灯影?何处空楼思月明?更入几重离别恨,江南歧路洛阳城。

听筝翻译及注释

翻译  那忽急忽徐、时高时低的古筝声,就从这变化巧妙的指尖飞出来,传入耳中秦筝声声,使人联想到秦人的悲怨之声。筝声像柳条拂著春风絮絮话别,又像杜鹃鸟绕着落花,娟娟啼血。那低沉、幽咽的筝声,好像谁家的白发老母黑夜里独坐灯前,为游子不归而对影忧愁,又好像谁家的少妇独自守立空楼,为丈夫远出而望月长叹。筝声本来就苦,更何况又掺入了我的重重离别之恨,南北远离,相隔千里,两地相思。

注释1筝:一种拨絃乐器,相传为秦人蒙恬所制,故又名「秦筝」。它发音凄苦,令人「感悲音而增叹,怆憔悴而怀愁」(汉侯瑾《筝赋》)。2抽弦促柱:筝的长方形音箱面上,张弦十三根,每弦用一柱支撑,柱可左右移动以调节音量。弹奏时,以手指或鹿骨爪拨弄筝弦;缓拨叫「抽弦」,急拨叫「促柱」。3「似逐」两句:似,好像。逐,追逐。态,状态,情态。随,追随。识,认得,辨别。4独夜:孤独一人的夜晚。5灯影:灯下的影子。6空楼:没有人的楼房。7更(geng):更加,愈加。8几重(chong):几层。9「江南」句:指南北远离,两地相思。

听筝鉴赏

  这首诗写诗人听筝时的音乐感受,其格局和表现技巧别具一格,别有情韵。

  首句「抽弦促柱听秦筝」,「抽弦促柱」点出弹筝的特殊动作。忽疾忽徐、时高时低的音乐声,就从这「抽弦促柱」变化巧妙的指尖端飞出来,传入诗人之耳。诗人凝神地听着,听之于耳,会之于心。「听」是此诗的「题眼」,底下内容,均从「听」字而来。

  诗人听筝最突出的感受是「无限秦人悲怨声」,诗人由秦筝联想到秦人之声。据《秦州记》记载:「陇山东西百八十里,登山巅东望,秦川四五百里,极目泯然。山东人行役升此而顾瞻者,莫不悲思。」这就是诗人所说的「秦人悲怨声」。诗人以此渲染他由听筝而引起的感时伤别、无限悲怨之情。下面围绕「悲怨」二字,诗人对筝声展开了一连串丰富的想像和细致的描写。

  「似逐春风知柳态,如随啼鸟识花情。」诗人巧妙地把弦上发出的乐声同大自然的景物融为一体,顿时使悲怨的乐声,转化为鲜明生动的形象。那柳条摇荡、柳絮追逐、落英缤纷、杜鹃绕啼的暮春情景,仿佛呈现于读者的眼前;春风、杨柳、花、鸟,情怀毕露,更加渲染出一片伤春惜别之情。

  「抽弦促柱」之声的变化,又唤起诗人更加奇妙的联想:「谁家独夜愁灯影?何处空楼思月明?」上一联写大自然的景物,这一联则写人世的悲欢,更加真切感人。「独」、「空」两字,尤使画面显得分外凄清,增加了盼子思夫、离愁别恨的份量。「愁灯影」、「思月明」,含蓄蕴藉,耐人寻味:灯前别无他人,只看到自己的影子,可见何等孤独,不能不「愁」。楼头没有亲人,只见明月高悬,可见何等空荡,不能不「思」。这两处倘若写作「愁灯下」、「思离人」,就索然无味了。这一联用暗喻,且用「谁家」、「何处」疑问句式,不仅显得与上一联有参差变化之美,而且更能激起想像的翅膀,让各人按自己的生活体验,从画面中去品尝筝声所构成的美妙动人的音乐形象。

  以上两联所构成的形象,淋漓尽致地描摹出筝声之「苦」,使人耳际仿佛频频传来各种惜别的悲怨之声。筝声「苦」,如果听者也怀有「苦」情,筝弦与心弦同声相应,那么就愈发感到苦。诗人柳中庸正是怀着苦情听筝的。

  「更入几重离别恨,江南歧路洛阳城。」诗人的族侄、著名文学家柳宗元因参与王叔文集团的政治改革,失败后,被贬窜南陲海涯。这末二句也是有感而发。

  这首描写筝声的诗,着眼点不在表现弹奏者精湛的技艺,而是借筝声传达心声,抒发感时伤别之情。诗人展开联想,以新颖、贴切的比喻,集中描写筝弦上所发出的种种哀怨之声。诗中重点写「声」,却又不直接写「声」,没有用一个象声词。而是着力刻画各种必然发出「悲怨声」的形象,唤起读者的联想,使人见其形似闻其声,显示了「此时无声胜有声」的艺术效果。

诗词作品:听筝 诗词作者:【唐代柳中庸 诗词归类:【伤别】

相关参考

古诗词大全 李端《听筝》原文及翻译赏析

听筝原文:鸣筝金粟柱,素手玉房前。欲得周郎顾,时时误拂弦。听筝翻译及注释翻译金粟轴的古筝发出优美的声音,那素手拨筝的美人坐在玉房前。想尽了办法为博取周郎的青睐,你看她故意地时时拨错了琴弦。注释1听筝:

古诗词大全 李端《听筝》原文及翻译赏析

听筝原文:鸣筝金粟柱,素手玉房前。欲得周郎顾,时时误拂弦。听筝翻译及注释翻译金粟轴的古筝发出优美的声音,那素手拨筝的美人坐在玉房前。想尽了办法为博取周郎的青睐,你看她故意地时时拨错了琴弦。注释1听筝:

古诗词大全 柳中庸《听筝》原文及翻译赏析

听筝原文:抽弦促柱听秦筝,无限秦人悲怨声。似逐春风知柳态,如随啼鸟识花情。谁家独夜愁灯影?何处空楼思月明?更入几重离别恨,江南歧路洛阳城。听筝翻译及注释翻译  那忽急忽徐、时高时低的古筝声,就从这变化

古诗词大全 柳中庸《听筝》原文及翻译赏析

听筝原文:抽弦促柱听秦筝,无限秦人悲怨声。似逐春风知柳态,如随啼鸟识花情。谁家独夜愁灯影?何处空楼思月明?更入几重离别恨,江南歧路洛阳城。听筝翻译及注释翻译  那忽急忽徐、时高时低的古筝声,就从这变化

古诗词大全 张祜《听筝(一作题宋州田大夫家乐丘家筝)》原文及翻译赏析

听筝(一作题宋州田大夫家乐丘家筝)原文:十指纤纤玉笋红,雁行轻遏翠弦中。分明似说长城苦,水咽云寒一夜风。诗词作品:听筝(一作题宋州田大夫家乐丘家筝)诗词作者:【唐代】张祜

古诗词大全 张祜《听筝(一作题宋州田大夫家乐丘家筝)》原文及翻译赏析

听筝(一作题宋州田大夫家乐丘家筝)原文:十指纤纤玉笋红,雁行轻遏翠弦中。分明似说长城苦,水咽云寒一夜风。诗词作品:听筝(一作题宋州田大夫家乐丘家筝)诗词作者:【唐代】张祜

古诗词大全 次韵景文山堂听筝三首其一原文翻译赏析_原文作者简介

次韵景文山堂听筝三首其一马上胡琴塞上姝,郑中丞后有人无。诗成桦烛飘金烬,八尺英公欲燎须。《次韵景文山堂听筝三首其一》作者简介苏轼(1037年1月8日-1101年8月24日),字子瞻,和仲,号“东坡居士

古诗词大全 次韵景文山堂听筝三首其一原文翻译赏析_原文作者简介

次韵景文山堂听筝三首其一马上胡琴塞上姝,郑中丞后有人无。诗成桦烛飘金烬,八尺英公欲燎须。《次韵景文山堂听筝三首其一》作者简介苏轼(1037年1月8日-1101年8月24日),字子瞻,和仲,号“东坡居士

古诗词大全 听筝(一作题宋州田大夫家乐丘家筝)原文翻译赏析_原文作者简介

听筝(一作题宋州田大夫家乐丘家筝)[作者]张祜 [朝代]唐代十指纤纤玉笋红,雁行轻遏翠弦中。分明似说长城苦,水咽云寒一夜风。《听筝(一作题宋州田大夫家乐丘家筝)》作者张祜简介张祜字承吉,邢台

古诗词大全 听筝(一作题宋州田大夫家乐丘家筝)原文翻译赏析_原文作者简介

听筝(一作题宋州田大夫家乐丘家筝)[作者]张祜 [朝代]唐代十指纤纤玉笋红,雁行轻遏翠弦中。分明似说长城苦,水咽云寒一夜风。《听筝(一作题宋州田大夫家乐丘家筝)》作者张祜简介张祜字承吉,邢台