古诗词大全 忽然更作渔阳掺,黄云萧条白日暗。原文_翻译及赏析

Posted 胡笳

篇首语:怀抱观古今,寝食展戏谑。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 忽然更作渔阳掺,黄云萧条白日暗。原文_翻译及赏析相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 忽然更作渔阳掺,黄云萧条白日暗。原文_翻译及赏析

2、古诗词大全 李商隐《听鼓》原文及翻译赏析

古诗词大全 忽然更作渔阳掺,黄云萧条白日暗。原文_翻译及赏析

忽然更作渔阳掺,黄云萧条白日暗。——唐代·李颀《听安万善吹觱篥歌》

忽然更作渔阳掺,黄云萧条白日暗。

南山截竹为觱篥,此乐本自龟兹出。
流传汉地曲转奇,凉州胡人为我吹。
傍邻闻者多叹息,远客思乡皆泪垂。
世人解听不解赏,长飙风中自来往。
枯桑老柏寒飕飗,九雏鸣凤乱啾啾。
龙吟虎啸一时发,万籁百泉相与秋。
忽然更作渔阳掺,黄云萧条白日暗。
变调如闻杨柳春,上林繁花照眼新。
岁夜高堂列明烛,美酒一杯声一曲。 唐诗三百首音乐

译文及注释

译文
从南山截段竹筒做成觱篥,这种乐器本来是出自龟兹。
流传到汉地曲调变得新奇,凉州胡人安万善为我奏吹。
座旁的听者个个感慨叹息,思乡的游客人人悲伤落泪。
世人只晓听曲不懂得欣赏,乐人就像独行于暴风之中。
又像风吹枯桑老柏沙沙响,还像九只雏凤鸣叫啾啾啼。
好似龙吟虎啸同时都爆发,又如万籁齐响秋天百泉汇。
忽然变作渔阳掺低沉悲壮,顿使白日转昏暗乌云翻飞。
再变如同杨柳枝热闹欢快,仿佛看到上林苑繁花似锦。
除夕夜高堂上明烛放光芒,喝杯美酒再欣赏一曲觱篥。

鉴赏

李颀最著名的诗有三类,一是送别诗,二是边塞诗,三是音乐诗。李颀有三首涉及音乐的诗。一首写琴(《琴歌》),以动静二字为主,全从背景着笔;一首写胡笳(《听董大弹胡笳声兼语弄寄房给事》),以两宾托出一主,正写胡笳;这一首写觱篥,以赏音为全诗筋脊,正面着墨。三首诗的机轴,极容易相同,诗人却写得春兰秋菊,各极一时之妙。这首诗的转韵尤为巧妙,全诗共十八句,根据诗情的发展,变换了七个不同的韵脚,声韵意境,相得益彰。

“南山截竹为觱篥”,先点出乐器的原材料,“此乐本自龟兹出”说明乐器的出处。两句从来源写起,用笔质朴无华、选用入声韵,与琴歌、胡笳歌起笔相同,这是李颀的特点,写音乐的诗,总是以板鼓开场。接下来转入低微的四支韵,写觱篥的流传,吹奏者及其音乐效果,“流传汉地曲转奇,凉州胡人(指安万善)为我吹,旁邻闻者多叹息,远客思乡皆泪垂”,写出乐曲美妙动听,有很强的感染力量,人们都被深深地感动了。下文忽然提高音节,用高而沉的上声韵一转,说人们只懂得一般地听听而不能欣赏乐声的美妙,以致于安万善所奏觱篥仍然不免寥落之感,独来独往于暴风之中。“长飙风中自来往”这一句中的“自”字,着力尤重。行文至此,忽然咽住不说下去,而转入流利的十一尤韵描摹觱篥的各种声音了。觱篥之声,有的如寒风吹树,飕飗作声;树中又分阔叶落叶的枯桑,细叶长绿的老柏,其声自有区别,用笔极细。有的如凤生九子,各发雏音,有的如龙吟,有的如虎啸,有的还如百道飞泉和秋天的各种声响交织在一起。四句正面描摹变化多端的觱篥之声。接下来仍以生动形象的比拟来写变调。先一变沉着,后一变热闹。沉着的以《渔阳掺》鼓来相比,恍如沙尘满天,云黄日暗,用的是往下咽的声音;热闹的以《杨柳枝》曲来相比,恍如春日皇家的上林苑中,百花齐放,用的是生气盎然的十一真韵。接着,诗人忽然从声音的陶醉之中,回到了现实世界。杨柳繁花是青春景象,而此时却不是这个季节。“岁夜”二字点出这时正是除夕,而且不是做梦,清清楚楚是在明烛高堂,于是诗人产生了“浮生若梦,为欢几何”的想法:尽情地欣赏罢。“美酒一杯声一曲”,写出诗人对音乐的喜爱,与上文伏笔“世人解听不解赏”一句呼应,显出诗人与“世人”的不同,于是安万善就不必有长飙风中踽踽凉凉自来往的感慨了。由于末了这两句话是写“汲汲顾影,惟日不足”的心情,所以又选用了短促的入声韵,仍以板鼓收场,前后相应,见出诗人的着意安排。

这首诗与作者另外两首写音乐的诗(《琴歌》《听董大弹胡笳声兼语弄寄房给事》)最不一样的地方,除了转韵频繁以外,主要的还是在末两句诗人内心的思想感情。《琴歌》中诗人只是淡淡地指出了别人的云山千里,奉使清淮,自己并未动情;《听董大弹胡笳声兼语弄寄房给事》中诗人也只是劝房给事脱略功名,并未触及自己。这一首却不同了。时间是除夕,堂上是明烛高烧,诗人是在守岁,一年将尽夜,不能不起韶光易逝、岁月蹉跎之感。在这样的情况之下,要想排遣这愁绪,只有“美酒一杯声一曲”,正是“对此茫茫,不觉百感交集”之际,无可奈何之一法。这一意境是前二首中所没有的,诗人只用十四个字在最后略略一提,随即放下,其用意之隐,用笔之含茹,也是前两首中所没有的。

李颀(690-751),汉族,东川(今四川三台)人(有争议),唐代诗人。少年时曾寓居河南登封。开元十三年进士,做过新乡县尉的小官,诗以写边塞题材为主,风格豪放,慷慨悲凉,七言歌行尤具特色。

李颀

愁与西风应有约,年年同赴清秋。 不语含嚬深浦里,几回愁煞棹船郎,燕归帆尽水茫茫。 忆君遥在潇湘月,愁听清猿梦里长。 酒意诗情谁与共?泪融残粉花钿重。 佳期大堤下,泪向南云满。 故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。 谩道愁须殢酒,酒未醒、愁已先回。 愁无限,消瘦尽,有谁知?闲教玉笼鹦鹉念郎诗。 迟日园林悲昔游,今春花鸟作边愁。 石壕村里夫妻别,泪比长生殿上多。 无可奈何花落去,似曾相识燕归来。 唯见鸿雁飞,令人伤怀抱。 平林漠漠烟如织,寒山一带伤心碧。 晚风庭院落梅初。淡云来往月疏疏。 秋静见旄头,沙远席羁愁。

古诗词大全 李商隐《听鼓》原文及翻译赏析

听鼓原文:

城头叠鼓声,城下暮江清。欲问渔阳掺,时无祢正平。

听鼓翻译及注释

翻译城头上传来了叠鼓声声,城墙下日暮时江水清清。要想学那一曲《渔阳掺挝》,这时世已经没有祢正平。

注释1叠鼓:重迭的鼓声。这里指繁杂的鼓声。唐温庭筠《台城晓朝曲》:「朱网龛鬖丞相车,晓随叠鼓朝天去。」2暮:傍晚时分。江:指长江。3渔阳掺:即《渔阳掺挝》,鼓曲调名。掺:三挝鼓。掺、挝,都是「击」的意思。南朝宋刘义庆《世说新语·言语》:「祢衡被魏武谪为鼓吏,正月半试鼓,衡扬枹为《渔阳掺挝》,渊渊有金石声,四座为之改容。」4祢正平:即东汉文人祢衡(173-198),字正平。《后汉书·祢衡传》:衡字正平,少有才辩,而气尚刚傲。「(曹)操欲见之,而衡素相轻疾,自称狂病,不肯往,而数有恣言。操怀忿,而以其才名,不欲杀之。闻衡善击鼓,乃召为鼓吏。因大会宾客,阅试音节。诸吏过者,皆令脱其故衣,更著岑牟单绞之服。次至衡,衡方为《渔阳掺挝》,碟躞而前,容态有异,声节悲壮,听者莫不慷慨。衡进至操前而止。……于是先解衵衣,次释余服,裸身而立,徐取岑牟单绞而著之,毕,复参挝而去,颜色不作。操笑曰:『本欲辱衡,衡反辱孤。』」

听鼓创作背景

这首诗大约作于唐宣宗大中二年(848年)。当时李商隐滞留在武昌、云梦一带。这里正是东汉末年名士祢衡被杀之地。李商隐睹景生情,怀古思今,写了这首《听鼓》。

听鼓赏析

  此诗前两句写景。薄暮时分,诗人漫步城外。只见古老的城墙矗立在夕阳余辉中,显得那么肃穆,似乎在沉思;城墙下,江水汩汩,似乎在低声诉说。黝黑森严的古城墙、流经千载的江水,再加上朦胧的暮色,这番景象很容易在人们心头唤起一种地老天荒、宇宙无穷的感慨。此刻,城头上又传来激昂的击鼓声、悠长的号角声。鼓角之声融入苍茫暮色,飘落在江面上,与呜咽的流水声,汇成一首奇异的乐曲。它仿佛是热烈的呐喊、愤怒的呼唤,又仿佛包含着凄历的呻吟。它使人激动不安,又使人凝神深思。「城头迭鼓声,城下暮江清」,从字面上看,只是交代了暮色中听鼓这一事实,然而它却渲染出了一种苍凉而幽怨的气氛。

  那时急时缓、抑扬顿挫的击鼓声使诗人想起了历史上有名的击鼓骂曹的故事:三国末年,曹操挟天子以令诸侯,威震朝野;而一介书生祢衡(正平)却偏偏不肯奉迎他。曹操为了羞辱祢衡,故意令他充任鼓吏。一日,曹操大宴宾客,令祢衡击鼓娱众。祢衡从容不迫,裸体更衣,击《渔阳掺挝》,声节悲壮,听客莫不为之动容。随后,他又大骂曹操弄权。曹操虽恨之入骨,但又恐杀之而招致物议,便把他送到刘表处;祢衡又得罪了刘表,最后送到江夏太守黄祖处,被杀。诗人此时所滞留之地,正是当年祢衡被杀的地方,那在苍茫暮色中显得格外悲怆、浑远的鼓声,自然使他想起当年击《渔阳掺挝》的人。诗人不禁慨然叹道:「欲问渔阳掺,时无祢正平。」

  由所闻之鼓,想起《渔阳掺挝》;由《渔阳掺挝》,想到击此调而丧身的人,可谓联想自然,一气贯通。见景生情,追忆往事,这是第一层意思。「欲问渔阳掺」,说明诗人又清醒地意识到眼下所闻并非祢衡所击之曲;之所以听不到那悲烈之调,乃是因为「时无祢正平」。由追忆往事而回到眼下情景,发出惋惜之叹,这是第二层意思。然而,当今世上多是阿奉权势、趋时媚上之流,正需要像祢衡这样的人慷慨击鼓,以《渔阳掺挝》的清亮之音扫荡混浊之气,使媚俗者自惭,使权势者知羞。可惜如今既听不到那曲《渔阳掺挝》,也见不到像祢衡这样的人。其时,正是牛党当权,李党纷纷被逐之时,国事日非,诗人愤慨极深。追昔抚今,一吐胸中块垒,这是第三层意思。三层意思环环相扣,对往事的追忆、对现实的感慨,融汇成一股郁愤之气,回旋往复,寄慨遥深。

诗词作品:听鼓 诗词作者:【唐代李商隐 诗词归类:【写景】、【追忆】、【抒情】、【愤懑】

相关参考

词语大全 渔阳掺   [yú yáng càn]什么意思

渔阳掺  [yúyángcàn][渔阳掺]基本解释即《渔阳参挝》。[渔阳掺]详细解释即《渔阳参挝》。北周庾信《夜听捣衣》诗:“声烦《广陵散》,杵急《渔阳掺》。”唐李颀《听安万善吹觱

古诗词大全 蓟中作原文_翻译及赏析

策马自沙漠,长驱登塞垣。边城何萧条,白日黄云昏。一到征战处,每愁胡虏翻。岂无安边书,诸将已承恩。惆怅孙吴事,归来独闭门。——唐代·高适《蓟中作》蓟中作策马自沙漠,长驱登塞垣。边城何萧条,白日黄云昏。一

古诗词大全 蓟中作原文_翻译及赏析

策马自沙漠,长驱登塞垣。边城何萧条,白日黄云昏。一到征战处,每愁胡虏翻。岂无安边书,诸将已承恩。惆怅孙吴事,归来独闭门。——唐代·高适《蓟中作》蓟中作策马自沙漠,长驱登塞垣。边城何萧条,白日黄云昏。一

古诗词大全 李商隐《听鼓》原文及翻译赏析

听鼓原文:城头叠鼓声,城下暮江清。欲问渔阳掺,时无祢正平。听鼓翻译及注释翻译城头上传来了叠鼓声声,城墙下日暮时江水清清。要想学那一曲《渔阳掺挝》,这时世已经没有祢正平。注释1叠鼓:重迭的鼓声。这里指繁

古诗词大全 李商隐《听鼓》原文及翻译赏析

听鼓原文:城头叠鼓声,城下暮江清。欲问渔阳掺,时无祢正平。听鼓翻译及注释翻译城头上传来了叠鼓声声,城墙下日暮时江水清清。要想学那一曲《渔阳掺挝》,这时世已经没有祢正平。注释1叠鼓:重迭的鼓声。这里指繁

词语大全 掺鼓   [chān gǔ]什么意思

掺鼓  [chāngǔ][掺鼓]基本解释古代乐奏中的一种击鼓。特指《渔阳掺挝》。[掺鼓]详细解释古代乐奏中的一种击鼓。特指《渔阳掺挝》。宋刘筠《大酺赋》:“琵琶出于胡部,掺鼓发于祢

古诗词大全 蓟中作原文翻译赏析_原文作者简介

蓟中作[作者]高适 [朝代]唐代策马自沙漠,长驱登塞垣。边城何萧条,白日黄云昏。一到征战处,每愁胡虏翻。岂无安边书,诸将已承恩。惆怅孙吴事,归来独闭门。《蓟中作》作者高适简介高适是我国唐代著

古诗词大全 蓟中作原文翻译赏析_原文作者简介

蓟中作[作者]高适 [朝代]唐代策马自沙漠,长驱登塞垣。边城何萧条,白日黄云昏。一到征战处,每愁胡虏翻。岂无安边书,诸将已承恩。惆怅孙吴事,归来独闭门。《蓟中作》作者高适简介高适是我国唐代著

古诗词大全 高适《别董大二首》原文及翻译赏析

别董大二首原文:千里黄云白日曛,北风吹雁雪纷纷。莫愁前路无知己,天下谁人不识君。六翮飘飖私自怜,一离京洛十余年。丈夫贫贱应未足,今日相逢无酒钱。别董大二首翻译及注释翻译千里黄云蔽天日色暗昏昏,北风吹着

古诗词大全 高适《别董大二首》原文及翻译赏析

别董大二首原文:千里黄云白日曛,北风吹雁雪纷纷。莫愁前路无知己,天下谁人不识君。六翮飘飖私自怜,一离京洛十余年。丈夫贫贱应未足,今日相逢无酒钱。别董大二首翻译及注释翻译千里黄云蔽天日色暗昏昏,北风吹着