古诗词大全 半死梧桐老病身,重泉一念一伤神。原文_翻译及赏析

Posted 翻译

篇首语:用行动祈祷比用言语更能够使上帝了解。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 半死梧桐老病身,重泉一念一伤神。原文_翻译及赏析相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 半死梧桐老病身,重泉一念一伤神。原文_翻译及赏析

2、古诗词大全 半死桐·重過閶門萬事非

古诗词大全 半死梧桐老病身,重泉一念一伤神。原文_翻译及赏析

半死梧桐老病身,重泉一念一伤神。——唐代·白居易《为薛台悼亡》

半死梧桐老病身,重泉一念一伤神。


手携稚子夜归院,月冷空房不见人。 悼亡

译文及注释

译文
一边是就要枯死的梧桐树一边是久病的身躯,每当想到人死后要去九泉之下心里感到悲伤。
夜晚手拉着年幼的儿子回到了自己的故园中,寒冷的月光下空空的房子里没有看见任何人。

白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。

白居易

只向从前悔薄情,凭仗丹青重省识,盈盈,一片伤心画不成。 还将两行泪,遥寄海西头。 柳锁莺魂,花翻蝶梦,自知愁染潘郎。 有怅寒潮,无情残照,正是萧萧南浦。 人面不知何处去,桃花依旧笑春风。 谁见汀洲上,相思愁白苹。 庭轩寂寞近清明,残花中酒,又是去年病。 惜别浮桥驻马时,举头试望南山岭。 有情风、万里卷潮来,无情送潮归。 新啼痕压旧啼痕,断肠人忆断肠人。 满地黄花堆积。憔悴损,如今有谁堪摘? 耕犁千亩实千箱,力尽筋疲谁复伤? 日边讯息空沈沈。画眉楼上愁登临。 可惜一片清歌,都付与黄昏。 别来春半,触目柔肠断。

古诗词大全 半死桐·重過閶門萬事非

原文

重過閶門萬事非。同來何事不同歸。梧桐半死清霜后,頭白鴛鴦失伴飛。 原上草,露初晞。舊棲新垅兩依依。空床臥聽南窗雨,誰復挑燈夜補衣。

譯文

再次來到蘇州,只覺得萬事皆非。曾與我同來的妻子為何不能與我同歸呢?我好像是遭到霜打的梧桐,半生半死;又似白頭失伴的鴛鴦,孤獨倦飛。原野上,綠草上的露珠剛剛被曬干。我流連于舊日同棲的居室,又徘徊于壟上的新墳。躺在空蕩蕩的床上,聽著窗外的凄風苦雨,平添幾多愁緒。今后還有誰再為我深夜挑燈縫補衣衫!

注釋⑴鷓鴣天:詞牌名。因此詞有“梧桐半死清霜后”句,賀鑄又名之為“半死桐”。⑵閶(chāng)門:蘇州城西門,此處代指蘇州。⑶何事:為什么。⑷梧桐半死:枚乘《七發》中說,龍門有桐,其根半生半死(一說此桐為連理枝,其中一枝已亡,一枝猶在),斫以制琴,聲音為天下之至悲,這里用來比擬喪偶之痛。清霜后:秋天,此指年老。⑸“原上草”二句,形容人生短促,如草上露水易干。語出《薤露》露晞明朝更復落,人死一去何時歸。晞:(xī)干。⑹舊棲:舊居,指生者所居處。新垅:新墳,指死者葬所。

參考資料:

1、李靜 等.唐詩宋詞鑒賞大全集.北京:華文出版社,2009:275-276

賞析

這是一首情真意切、語深辭美、哀傷動人的悼亡詞,是中國文學史上與潘岳《悼亡》、元稹《遣悲懷》、蘇軾《江城子·乙卯正月二十日夜記夢》等同題材作品并傳不朽的名篇。

上片開頭兩句用賦,直抒胸臆,寫作者這次重回蘇州經過閶門,一想起和自己相濡以沫的妻子已長眠地下,不禁悲從中來,只覺得一切都不順心,遂脫口而出道:“同來何事不同歸?”接以“同來何事不同歸”一問,問得十分無理,實則文學往往是講“情”而不講“理”的,極“無理”之辭,正是極“有情”之語。

“梧桐半死清霜后,頭白鴛鴦失伴飛”兩句,借用典故,用半死梧桐和失伴鴛鴦比喻自己知天命之年卻成為鰥夫,孑身獨存的苦狀,寂寞之情,溢于言表。“清霜”二字,以秋天霜降后梧桐枝葉凋零,生意索然,比喻妻子死后自己也垂垂老矣。“頭白”二字一語雙關,鴛鴦頭上有白毛(李商隱《石城》:“鴛鴦兩白頭。”),而詞人此時已年屆五十,也到了滿頭青絲漸成雪的年齡。這兩句形象地刻畫出了作者的孤獨的凄涼。

過片“原上草 ,露初晞“承上啟下,亦比亦興,既是對亡妻墳前景物的描寫,又借露水哀嘆妻子生命的短暫。同時這里也是用典,漢樂府喪歌《薤露》:“薤上露,何易晞!”用原草之露初晞暗指夫人的新歿,是為比,緊接上片,與“梧桐半死”共同構成“博喻”;同時,原草晞露又是荒郊墳場應有的景象,是為興,有它尋夫先路,下文“新垅”二字的出現就不顯得突兀。

下片最后三句復用賦體。“舊棲新垅兩依依。"因言“新垅”,順勢化用陶淵明《歸園田居五首》其四“徘徊丘垅間,依依昔人居”詩意,牽出“舊棲”。居所依依,卻天人永隔。下文即很自然地轉入到自己“舊棲”中的長夜不眠之思——“空床臥聽南窗雨,誰復挑燈夜補衣!”夜間輾轉難眠中,昔日妻子挑燈補衣的情景歷歷在目,卻再難重見。這既是抒情最高潮,也是全詞中最感人的兩句。這兩句,平實的細節與意象中表現妻子的賢慧,勤勞與恩愛,以及伉儷間的相濡以沫,一往情深,讀來令人哀惋凄絕,感慨萬千。

這首詞在藝術構思上最突出之處在于將生者與死者緊密聯系在一起,作者詞筆始終關合自己與妻子雙方,其情之深已侵入文章構思當中,如:

“重過閶門萬事非 ,同來何事不同歸。”此處上半句寫自己所見,下半句抒發對亡妻的思念。“梧桐半死清霜后,頭白鴛鴦失伴飛”這是寫作者自身。“原上草 ,露初晞“這是寫妻子。“舊棲新壟兩依依。"這是兩個人在一起寫。“空床臥聽南窗雨,誰復挑燈夜補衣”與開頭一樣,前一句寫自己,后一句寫妻子。以夫妻間體貼關懷、情感交融的溫馨生活為基礎寫成;”舊墳新壟“句有夫妻感情已經超越時間,超越生死之感。

“重過閶門萬事非 ,同來何事不同歸”借敘事抒情;“梧桐半死清霜后,頭白鴛鴦失伴飛”借比喻抒情;“原上草 ,露初晞,舊棲新壟兩依依"借景物抒情;“空床臥聽南窗雨,誰復挑燈夜補衣”借行為舉止抒情;語言上兩次運用反詰句,把情感推向高潮,動人心弦。

參考資料:

1、李靜 等.唐詩宋詞鑒賞大全集.北京:華文出版社,2009:275-2762、唐圭璋 等.唐宋詞鑒賞辭典(唐·五代·北宋).上海:上海辭書出版社,1988:885-888

相关参考

古诗词大全 白居易《为薛台悼亡》原文及翻译赏析

为薛台悼亡原文:半死梧桐老病身,重泉一念一伤神。手携稚子夜归院,月冷空房不见人。为薛台悼亡翻译一边是就要枯死的梧桐树一边是久病的身躯,每当想到人死后要去九泉之下心里感到悲伤。夜晚手拉着年幼的儿子回到了

古诗词大全 白居易《为薛台悼亡》原文及翻译赏析

为薛台悼亡原文:半死梧桐老病身,重泉一念一伤神。手携稚子夜归院,月冷空房不见人。为薛台悼亡翻译一边是就要枯死的梧桐树一边是久病的身躯,每当想到人死后要去九泉之下心里感到悲伤。夜晚手拉着年幼的儿子回到了

古诗词大全 半死桐·重過閶門萬事非

原文重過閶門萬事非。同來何事不同歸。梧桐半死清霜后,頭白鴛鴦失伴飛。原上草,露初晞。舊棲新垅兩依依。空床臥聽南窗雨,誰復挑燈夜補衣。譯文再次來到蘇州,只覺得萬事皆非。曾與我同來的妻子為何不能與我同歸呢

古诗词大全 半死桐·重過閶門萬事非

原文重過閶門萬事非。同來何事不同歸。梧桐半死清霜后,頭白鴛鴦失伴飛。原上草,露初晞。舊棲新垅兩依依。空床臥聽南窗雨,誰復挑燈夜補衣。譯文再次來到蘇州,只覺得萬事皆非。曾與我同來的妻子為何不能與我同歸呢

古诗词大全 忍公小轩二首原文翻译赏析_原文作者简介

忍公小轩二首[作者]郑谷 [朝代]唐代松溪水色绿于松,每到松溪到暮钟。闲得心源只如此,问禅何必向双峰。旧游前事半埃尘,多向林中结净因。一念一炉香火里,后身唯愿似师身。《忍公小轩二首》作者郑谷

古诗词大全 忍公小轩二首原文翻译赏析_原文作者简介

忍公小轩二首[作者]郑谷 [朝代]唐代松溪水色绿于松,每到松溪到暮钟。闲得心源只如此,问禅何必向双峰。旧游前事半埃尘,多向林中结净因。一念一炉香火里,后身唯愿似师身。《忍公小轩二首》作者郑谷

词语大全 一念之差造句

一念之差造句  1、很多错误都是正因一念之差而产生,他们都有一个冠冕堂皇,自以为是的理由,把别人的性命当成草芥,当成尘土。  2、许多大错都是一念之差造成的。  3、往往一念之差,再回头已是百年身,做

古诗词大全 郑谷《忍公小轩二首》原文及翻译赏析

忍公小轩二首原文:松溪水色绿于松,每到松溪到暮钟。闲得心源只如此,问禅何必向双峰。旧游前事半埃尘,多向林中结净因。一念一炉香火里,后身唯愿似师身。诗词作品:忍公小轩二首诗词作者:【唐代】郑谷

古诗词大全 郑谷《忍公小轩二首》原文及翻译赏析

忍公小轩二首原文:松溪水色绿于松,每到松溪到暮钟。闲得心源只如此,问禅何必向双峰。旧游前事半埃尘,多向林中结净因。一念一炉香火里,后身唯愿似师身。诗词作品:忍公小轩二首诗词作者:【唐代】郑谷

古诗词大全 战士军前半死生,美人帐下犹歌舞。原文_翻译及赏析

战士军前半死生,美人帐下犹歌舞。——唐代·高适《燕歌行》战士军前半死生,美人帐下犹歌舞。出自唐代高适的《燕歌行》开元二十六年,客有从御史大夫张公出塞而还者;作《燕歌行》以示适,感征戍之事,因而和焉。唐