古诗词大全 明妃留在两眉愁,万古春山颦不尽。原文_翻译及赏析
Posted 诗人
篇首语:真正有知识的人谦虚、谨慎;只有无知的人才冒昧、武断。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 明妃留在两眉愁,万古春山颦不尽。原文_翻译及赏析相关的知识,希望对你有一定的参考价值。
本文目录
1、古诗词大全 明妃留在两眉愁,万古春山颦不尽。原文_翻译及赏析
古诗词大全 明妃留在两眉愁,万古春山颦不尽。原文_翻译及赏析
明妃留在两眉愁,万古春山颦不尽。——金朝·元好问《玉楼春·惊沙猎猎风成阵》明妃留在两眉愁,万古春山颦不尽。
惊沙猎猎风成阵,白雁一声霜有信。琵琶肠断塞门秋,却望紫台知远近。深宫桃李无人问,旧爱玉颜今自恨。 明妃留在两眉愁,万古春山颦不尽。 咏史 ,抒怀忧愤
赏析
借咏史以抒怀,本是诗人家数,昭君出塞,又是传统的诗歌体裁。但元好问推陈出新,突破了体裁和题材本身的局限,拓宽和加深了同类作品的内涵。
朔风惊沙,白雁掠霜,词人面对荒凉萧瑟的北地风光,俯仰千古,引入昭君出塞的历史画面。“白雁”在这里,不仅点明了时令,而且渲染了情境。白雁一声,报导了霜天的降临,照君就是在这揪心的悲秋时节出塞的。“琵琶肠断”两句,是悬想昭君出塞的情景。后代传说,昭君戎装骑马,手抱琵琶,一路弹奏著思归的曲调,则更把昭君的形象诗意化了。“紫台”,即紫宫,指长安宫廷。
诗人思想的深刻性,主要表现在下片,过片两句说昭君当初寂寞宫中,无人过问,直到决定嫁给呼韩邪单于。“旧爱”句言昭君一向顾惜自己的美艳容颜。“入宫数岁,不得见御,积悲怨,乃请掖庭令求行”(引自《后汉书·南匈奴列传》)因此而致远嫁匈奴,故翻自恨其有此“玉颜”也。元好问不像前代诗人或后世戏剧家那样。停留在同情和怨愤的情调,而是透过一层,把目光转向那些没有出塞、因而也不被后代诗人注意的千百宫女。言“深宫桃李”,自不只谓昭君一人,不妨理解为:广大闭锁深宫的女子,虽然艳如桃李,却只能空自凋谢。年复一年,花开花落,她们只能伴随着迟迟钟鼓、耿耿星河,终此一生。她们并不比王昭君更幸福,而是同样可悲。结尾两句,词人笔锋又转。从黛青的远山,想到昭君含愁蹙恨的双眉;因为有了前两句的铺垫,昭君就成为当时及后代所有宫女的代表,“万古春山颦不尽”,揭示了昭君悲愤之深,也揭示了这种悲剧的历史延续性。作者所指斥的不是一个汉元帝,他所同情的,也不是一个王昭君,他凭著诗人的直觉意识到,宫女的悲剧乃是封建专制王朝的一种社会病,后人复哀后人,此恨绵绵,有如万古春山。
元好问,字裕之,号遗山,太原秀容(今山西忻州)人;系出北魏鲜卑族拓跋氏,元好问过继叔父元格;七岁能诗,十四岁从学郝天挺,六载而业成;兴定五年(1221)进士,不就选;正大元年(1224 ),中博学宏词科,授儒林郎,充国史院编修,历镇平、南阳、内乡县令。八年(1231)秋,受诏入都,除尚书省掾、左司都事,转员外郎;金亡不仕,元宪宗七年卒于获鹿寓舍;工诗文,在金元之际颇负重望;诗词风格沉郁,并多伤时感事之作。其《论诗》绝句三十首在中国文学批评史上颇有地位;作有《遗山集》又名《遗山先生文集》,编有《中州集》。元好问
晚鸦飞去,一枝花影送黄昏。 花明柳暗绕天愁,上尽重城更上楼。 半烟半雨溪桥畔,渔翁醉著无人唤。 唤起两眸清炯炯。泪花落枕红棉冷。 夜来携手梦同游,晨起盈巾泪莫收。 谁谓含愁独不见,更教明月照流黄。 念畴昔风流,暗伤如许。 无人知此意,歌罢满帘风。 眉尖早识愁滋味,娇羞未解论心事。 武皇去金阁,英威长寂寞。 凌余阵兮躐余行,左骖殪兮右刃伤。 隐约遥峰,和泪谢娘眉妩。 独自莫凭栏,无限江山,别时容易见时难。 我寄愁心与明月,随风直到夜郎西。 落红不是无情物,化作春泥更护花。古诗词大全 玉樓春·驚沙獵獵風成陣
原文
驚沙獵獵風成陣,白雁一聲霜有信。琵琶腸斷塞門秋,卻望紫臺知遠近。深宮桃李無人問,舊愛玉顏今自恨。明妃留在兩眉愁,萬古春山顰不盡。賞析
借詠史以抒懷,本是詩人家數,昭君出塞,又是傳統的詩歌體裁。但元好問推陳出新,突破了體裁和題材本身的局限,拓寬和加深了同類作品的內涵。
朔風驚沙,白雁掠霜,詞人面對荒涼蕭瑟的北地風光,俯仰千古,引入昭君出塞的歷史畫面。“白雁”在這里,不僅點明了時令,而且渲染了情境。白雁一聲,報道了霜天的降臨,照君就是在這揪心的悲秋時節出塞的。“琵琶腸斷”兩句,是懸想昭君出塞的情景。后代傳說,昭君戎裝騎馬,手抱琵琶,一路彈奏著思歸的曲調,則更把昭君的形象詩意化了。“紫臺”,即紫宮,指長安宮廷。
詩人思想的深刻性,主要表現在下片,過片兩句說昭君當初寂寞宮中,無人過問,直到決定嫁給呼韓邪單于。“舊愛”句言昭君一向顧惜自己的美艷容顏。“入宮數歲,不得見御,積悲怨,乃請掖庭令求行”(引自《后漢書·南匈奴列傳》)因此而致遠嫁匈奴,故翻自恨其有此“玉顏”也。元好問不像前代詩人或后世戲劇家那樣。停留在同情和怨憤的情調,而是透過一層,把目光轉向那些沒有出塞、因而也不被后代詩人注意的千百宮女。言“深宮桃李”,自不只謂昭君一人,不妨理解為:廣大閉鎖深宮的女子,雖然艷如桃李,卻只能空自凋謝。年復一年,花開花落,她們只能伴隨著遲遲鐘鼓、耿耿星河,終此一生。她們并不比王昭君更幸福,而是同樣可悲。結尾兩句,詞人筆鋒又轉。從黛青的遠山,想到昭君含愁蹙恨的雙眉;因為有了前兩句的鋪墊,昭君就成為當時及后代所有宮女的代表,“萬古春山顰不盡”,揭示了昭君悲憤之深,也揭示了這種悲劇的歷史延續性。作者所指斥的不是一個漢元帝,他所同情的,也不是一個王昭君,他憑著詩人的直覺意識到,宮女的悲劇乃是封建專制王朝的一種社會病,后人復哀后人,此恨綿綿,有如萬古春山。
詞作的藝術成就,是得力于作者對歷史的宏觀把握和深刻透視。從表現來看,作者深廣的憂憤和沉重的悲涼,并不靠夸張的叫囂和慨嘆,而是借玉言桃李、青山眉黛這些詞的傳統意象表現出來的。瀏亮宛轉的音節,卻能造成沉郁頓挫的氛圍;綺麗溫潤的字面,卻能傳達出震撼人心的力量,可謂寓剛健于婀娜,變溫婉成悲涼。
相关参考
古诗词大全 玉楼春·惊沙猎猎风成阵原文翻译赏析_原文作者简介
玉楼春·惊沙猎猎风成阵[作者]元好问 [朝代]金朝惊沙猎猎风成阵,白雁一声霜有信。琵琶肠断塞门秋,却望紫台知远近。深宫桃李无人问,旧爱玉颜今自恨。明妃留在两眉愁,万古春山颦不尽。标签:忧愤词
古诗词大全 玉楼春·惊沙猎猎风成阵原文翻译赏析_原文作者简介
玉楼春·惊沙猎猎风成阵[作者]元好问 [朝代]金朝惊沙猎猎风成阵,白雁一声霜有信。琵琶肠断塞门秋,却望紫台知远近。深宫桃李无人问,旧爱玉颜今自恨。明妃留在两眉愁,万古春山颦不尽。标签:忧愤词
玉楼春·惊沙猎猎风成阵原文:惊沙猎猎风成阵,白雁一声霜有信。琵琶肠断塞门秋,却望紫台知远近。深宫桃李无人问,旧爱玉颜今自恨。明妃留在两眉愁,万古春山颦不尽。玉楼春·惊沙猎猎风成阵赏析 借咏史以抒怀,
玉楼春·惊沙猎猎风成阵原文:惊沙猎猎风成阵,白雁一声霜有信。琵琶肠断塞门秋,却望紫台知远近。深宫桃李无人问,旧爱玉颜今自恨。明妃留在两眉愁,万古春山颦不尽。玉楼春·惊沙猎猎风成阵赏析 借咏史以抒怀,
原文驚沙獵獵風成陣,白雁一聲霜有信。琵琶腸斷塞門秋,卻望紫臺知遠近。深宮桃李無人問,舊愛玉顏今自恨。明妃留在兩眉愁,萬古春山顰不盡。賞析借詠史以抒懷,本是詩人家數,昭君出塞,又是傳統的詩歌體裁。但元好
原文驚沙獵獵風成陣,白雁一聲霜有信。琵琶腸斷塞門秋,卻望紫臺知遠近。深宮桃李無人問,舊愛玉顏今自恨。明妃留在兩眉愁,萬古春山顰不盡。賞析借詠史以抒懷,本是詩人家數,昭君出塞,又是傳統的詩歌體裁。但元好
原文驚沙獵獵風成陣,白雁一聲霜有信。琵琶腸斷塞門秋,卻望紫臺知遠近。深宮桃李無人問,舊愛玉顏今自恨。明妃留在兩眉愁,萬古春山顰不盡。賞析借詠史以抒懷,本是詩人家數,昭君出塞,又是傳統的詩歌體裁。但元好
古诗词大全 临江仙·人在梦云楼上别原文翻译赏析_原文作者简介
临江仙·人在梦云楼上别[作者]赵长卿 [朝代]宋代人在梦云楼上别,残灯影里迟留。依稀绿惨更红羞。露痕双脸湿,山样两眉愁。几幅片帆天际去,云痕双脸湿,山样两眉愁。几幅片帆天际去,云涛烟浪悠悠。
古诗词大全 临江仙·人在梦云楼上别原文翻译赏析_原文作者简介
临江仙·人在梦云楼上别[作者]赵长卿 [朝代]宋代人在梦云楼上别,残灯影里迟留。依稀绿惨更红羞。露痕双脸湿,山样两眉愁。几幅片帆天际去,云痕双脸湿,山样两眉愁。几幅片帆天际去,云涛烟浪悠悠。
别李协[作者]杨凝 [朝代]唐代江边日暮不胜愁,送客沾衣江上楼。明月峡添明月照,蛾眉峰似两眉愁。《别李协》作者杨凝简介杨凝,男,唐朝时期人物,字懋功,虢州弘农人。生年不详,约卒于唐德宗贞元十