古诗词大全 送韩平兼寄郭微原文翻译赏析_原文作者简介
Posted 原文
篇首语:人争气,火争焰,佛争一炷香。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 送韩平兼寄郭微原文翻译赏析_原文作者简介相关的知识,希望对你有一定的参考价值。
本文目录
2、古诗词大全 高适《淇上酬薛三据兼寄郭少府微》原文及翻译赏析
古诗词大全 送韩平兼寄郭微原文翻译赏析_原文作者简介
送韩平兼寄郭微
[作者] 刘昚虚 [朝代] 唐代
上客夜相过,小童能酤酒。
即为临水处,正值归雁后。
前路望乡山,近家见门柳。
到时春未暮,风景自应有。
余忆东州人,经年别来久。
殷勤为传语,日夕念携手。
兼问前寄书,书中复达否。
《送韩平兼寄郭微》作者刘昚虚简介
刘昚虚字全乙,亦字挺卿,号易轩。盛唐著名诗人。生于开元二年(公元714年)。20岁中进士,22岁参加吏部宏词科考试,得中,初授左春坊司经局校书郎,为皇太子校勘经史;镟转崇文馆校书郎,为皇亲国戚的子侄们校勘典籍,均为从九品的小吏。
刘昚虚的其它作品
○ 阙题
○ 暮秋扬子江寄孟浩然
○ 江南曲
○ 赠乔琳(一作张谓诗)
○ 越中问海客
○ 刘昚虚更多作品
古诗词大全 高适《淇上酬薛三据兼寄郭少府微》原文及翻译赏析
淇上酬薛三据兼寄郭少府微原文:
自从别京华,我心乃萧索。十年守章句,万事空寥落。北上登蓟门,茫茫见沙漠。倚剑对风尘,慨然思卫霍。拂衣去燕赵,驱马怅不乐。天长沧洲路,日暮邯郸郭。酒肆或淹留,渔潭屡栖泊。独行备艰险,所见穷善恶。永愿拯刍荛,孰云干鼎镬。皇情念淳古,时俗何浮薄。理道资任贤,安人在求瘼。故交负灵奇,逸气抱謇谔。隐轸经济具,纵横建安作。才望忽先鸣,风期无宿诺。飘飖劳州县,迢递限言谑。东驰眇贝丘,西顾弥虢略。淇水徒自流,浮云不堪托。吾谋适可用,天路岂寥廓。不然买山田,一身与耕凿。且欲同鹪鹩,焉能志鸿鹄。
淇上酬薛三据兼寄郭少府微鉴赏
第一部分
从开始到「安人在求瘼」二十二句为第一部份,叙述早年之经历和自己的政治理想。一开篇诗人就截取「别京华」这一经历,将自己萧条冷落的悲凉心境倾吐出来。诗人二十岁时初到长安,踌躇满志,想在长安建功立业,但「布衣不得干明主」的现实打破了他的幻想。严酷的现实使他猛然醒悟,出生贫寒的诗人根本没有进身之机。第二句中用一「乃」字,不但表现出诗人由希望到失望的心理转折,而且巧妙地过渡到下文的叙述。在天真的诗人面前,「别京华」只是他仕途不幸的开始。紧接着「十年守章句,万事空寥落」十字,又叙写了自己以「章句」之学求仕的巨大挫折。文路不通,改走武路,诗人「单车入燕赵」(《酬裴员外以诗代诗》),欲从军边疆,沙场报国建功。他「登蓟门」而遥望,只见沙漠之茫茫,「风尘」(喻边患)之四起,痛悼时艰,「倚剑」感愤,但不料请缨无路,报国无门,不禁遥想汉代的卫青、霍去病得遇雄主,驰骋疆场,建不朽之功业,垂万古之英名,自己却空怀抱国志不免感慨万分。紧接着以「拂衣」、「驱马」两个动作描写,把他对权势压抑的睥睨之态,曲郁难伸的失意之情形象地展现出来。同时,他怀着一腔愤懑走向社会下层。「沧州」(水曲之地,此指隐居者所居的地方)路上留下了他的足迹,邯郸城廓闪动着他的身影,时而「淹留」于「酒肆」之中,时而「栖泊」于「渔潭」之上,孤独寂寞,尝尽「艰险」;人间「善恶」无不穷尽。然而,诗人「穷且益坚」,长期的挫折,更激励他昂扬奋发。「艰险」的生活,使他对人民的苦难有深刻的了解,更唤起他济世救民的壮志。因此文势至此,突起波澜,唱出了「永愿拯刍荛,孰云干鼎镬」的宏伟抱负。「刍荛」,本指割草打柴的人,此指广大穷苦人民,「鼎镬」,是古代施行烹煮酷刑的容器。两句意思是:我愿意拯救老百姓的苦难,谁还顾及由此而触怒当权者而遭到致命的酷刑呢?紧接着「皇情」二字,以纯朴敦厚的上古遗风,与当今「浮薄」的「时俗」相对比,证明了自己主张的合理性,并进而提出「任贤」「安人」「求瘼」(瘼,疾病,此指人民的疾苦)的具体措施。以上六句,言简意赅,可谓诗人一生政治理想的纲要。
第二部分
第二部分「故交」以下六句。先宕开一笔,以己及人,回应「酬薛三据」的题旨,继而以「灵奇」赞其不同凡俗的才气;以「謇谔」颂其耿直敢言的品格;以「隐轸」夸其经世济民才略的富盛,以「建安风骨」喻其诗作的慷慨激昂,至于才能声望的「先鸣」,风度信谊的超拔和真诚,那更是有口皆碑。薛据虽「自持才名」,但不过主簿县令而已,郭微亦不过一「少府」。这不但不能一展大志,而且为「州县」琐事所羁,为地域的阻隔所「限」,连「言谑」之机也没有,只能神「驰」「贝丘」,「西顾虢略」(贝丘,今山东博兴县南。虢略,今河南嵩县西北,可能是薛郭二人所在之地),遥寄相思罢了,这其实就是对他们极大的讽刺。所以,诗人的感情再度强烈地喷发出来。「淇水」东流,「浮云」飘逝,己之理想俱「不堪托」,一种时不我待的焦虑,一腔为国为民的热忱,使诗人不禁发出「吾谋适可用,天路岂寥廓」的强烈呼喊。最后四句,以「不然」二字再一转折,设想自己若不被赏识,决心「耕凿」一生,自食其力。如「鹪鹩」营巢,一枝足矣自况(见《庄子·逍遥游》),就不能效「鸿鹤」高飞,一举千里。这个结尾,从字面上看,似乎表现出诗人与世无争,潇洒出尘的恬静心情,其实是正话反说,他一生对政治十分热衷,决没有真正归隐的想法,诗人的愤懑之情是不难体会到的。
淇上酬薛三据兼寄郭少府微创作背景
这是高适早年的一篇重要作品,约作于公元734年(开元二十二年)春由蓟北南返宋中途中的淇水之滨。时年诗人三十五岁。诗中借与薛据和郭微的酬唱之机,叙述和披露了自己大半生的坎坷遭遇,「永愿拯刍荛,孰云干鼎镬」的高尚理想和节操,并表现了自己推崇「建安」诗风的创作趣尚,尽情抒发了一腔郁勃不平之情。它是高适前半生思想和行事的总结,是后半生进入仕途后努力「救苍生之疲弊」(高适《谢上剑南节度使表》)的思想基础。 诗词作品:淇上酬薛三据兼寄郭少府微 诗词作者:【唐代】高适 诗词归类:【追忆】、【怀才不遇】、【愤懑】
相关参考
古诗词大全 淇上酬薛据兼寄郭微(一作高适诗)原文翻译赏析_原文作者简介
淇上酬薛据兼寄郭微(一作高适诗)[作者]王昌龄 [朝代]唐代自从别京华,我心乃萧索。十年守章句,万里空寥落。北上登蓟门,茫茫见沙漠。倚剑对风尘,慨然思卫霍。拂衣去燕赵,驱马怅不乐。天长沧洲路
古诗词大全 淇上酬薛据兼寄郭微(一作高适诗)原文翻译赏析_原文作者简介
淇上酬薛据兼寄郭微(一作高适诗)[作者]王昌龄 [朝代]唐代自从别京华,我心乃萧索。十年守章句,万里空寥落。北上登蓟门,茫茫见沙漠。倚剑对风尘,慨然思卫霍。拂衣去燕赵,驱马怅不乐。天长沧洲路
古诗词大全 王昌龄《淇上酬薛据兼寄郭微(一作高适诗)》原文及翻译赏析
淇上酬薛据兼寄郭微(一作高适诗)原文:自从别京华,我心乃萧索。十年守章句,万里空寥落。北上登蓟门,茫茫见沙漠。倚剑对风尘,慨然思卫霍。拂衣去燕赵,驱马怅不乐。天长沧洲路,日暮邯郸郭。酒肆或淹留,渔泽屡
古诗词大全 王昌龄《淇上酬薛据兼寄郭微(一作高适诗)》原文及翻译赏析
淇上酬薛据兼寄郭微(一作高适诗)原文:自从别京华,我心乃萧索。十年守章句,万里空寥落。北上登蓟门,茫茫见沙漠。倚剑对风尘,慨然思卫霍。拂衣去燕赵,驱马怅不乐。天长沧洲路,日暮邯郸郭。酒肆或淹留,渔泽屡
淇上酬薛三据兼寄郭少府微原文:自从别京华,我心乃萧索。十年守章句,万事空寥落。北上登蓟门,茫茫见沙漠。倚剑对风尘,慨然思卫霍。拂衣去燕赵,驱马怅不乐。天长沧洲路,日暮邯郸郭。酒肆或淹留,渔潭屡栖泊。独
淇上酬薛三据兼寄郭少府微原文:自从别京华,我心乃萧索。十年守章句,万事空寥落。北上登蓟门,茫茫见沙漠。倚剑对风尘,慨然思卫霍。拂衣去燕赵,驱马怅不乐。天长沧洲路,日暮邯郸郭。酒肆或淹留,渔潭屡栖泊。独
寄郭印斋[作者]黄庚 [朝代]宋相思何日得相逢,料想君心与我同。莫怪近来书寄少,雁飞不肯下秋空。黄庚的其它作品○临平泊舟○赠皎上人○田家○西湖行春○书怀○黄庚更多作品
寄郭印斋[作者]黄庚 [朝代]宋相思何日得相逢,料想君心与我同。莫怪近来书寄少,雁飞不肯下秋空。黄庚的其它作品○临平泊舟○赠皎上人○田家○西湖行春○书怀○黄庚更多作品
送韩湘[作者]贾岛 [朝代]唐代挂席从古路,长风起广津。楚城花未发,上苑蝶来新。半没湖波月,初生岛草春。孤霞临石镜,极浦映村神。细响吟干苇,余馨动远苹。欲凭将一札,寄与沃洲人。《送韩湘》作者
送韩湘[作者]贾岛 [朝代]唐代挂席从古路,长风起广津。楚城花未发,上苑蝶来新。半没湖波月,初生岛草春。孤霞临石镜,极浦映村神。细响吟干苇,余馨动远苹。欲凭将一札,寄与沃洲人。《送韩湘》作者