古诗词大全 曲江对酒原文翻译赏析_原文作者简介

Posted 杜甫

篇首语:一年之计在于春,一日之计在于晨。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 曲江对酒原文翻译赏析_原文作者简介相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 曲江对酒原文翻译赏析_原文作者简介

2、古诗词大全 杜甫《曲江对酒》原文及翻译赏析

古诗词大全 曲江对酒原文翻译赏析_原文作者简介

曲江对酒

[作者] 杜甫   [朝代] 唐代

苑外江头坐不归,水精宫殿转霏微。
桃花细逐杨花落,黄鸟时兼白鸟飞。
纵饮久判人共弃,懒朝真与世相违。
吏情更觉沧洲远,老大徒伤未拂衣。

《曲江对酒》赏析

前两联是曲江即景。“苑外江头坐不归”,“坐不归”,表明人已在江头多时。这个“不”字很有讲究,如用“坐未归”,只反映客观现象,没有回去;“坐不归”,则突出了诗人的主观意愿,不想回去,可见他心中的情绪。这就为三、四联的述怀作了垫笔。
以下三句,接写坐时所见。“水精宫殿转霏微”,在“宫殿”、“霏微”间,又著一“转”字,突出了景物的变化。这表面上是承“坐不归”而来的:久坐不归,时间已经快到晚上,所以宫殿霏微。但是,下面的描写中,却没有日暮的景象,这就透露了诗人另有笔意。浦起龙《读杜心解》曾将诗人这一时期所写的《曲江二首》、《曲江对酒》、《曲江对雨》,跟作于安史之乱以前的《丽人行》作过比较,指出:“此处曲江诗,所言皆‘花’、‘鸟’、‘蜻’、‘蝶’。一及宫苑,则云‘巢翡翠’,‘转霏微’,‘云覆’,‘晚静’而已。视前此所咏‘云幕’,‘御厨’,觉盛衰在目,彼此一时。”这种看法是有道理的。“水精宫殿转霏微”所显示的,即是一种虚空寥落的情景,这个“转”字,则有时过境迁的意味。
与此刚好成对照的,是如期而至的自然界的春色:“桃花细逐杨花落,黄鸟时兼白鸟飞。”短短一联,形、神、声、色、香俱备。“细逐”、“时兼”四字,极写落花轻盈无声,飞鸟欢跃和鸣,生动而传神。两句衬托出诗人的此时的心绪:久坐江头,空闲无聊,因而才这样留意于花落鸟飞。“桃花细逐杨花落”一句,原作“桃花欲共杨花语”,后杜甫“自以淡笔改三字”胡仔《苕溪渔隐丛话》),由拟人法改为描写法。之所以这样改,是因为“桃花欲共杨花语”显得过于恬适而富有情趣,跟诗人当时仕途失意,懒散无聊的心情不相吻合。
这一联用“自对格”,两句不仅上下对仗,而且这一句的某些字词也相对。此处“桃”对“杨”,“黄”对“白”。鸟分黄白,这是明点,桃杨之色则是暗点:桃花红而杨花白。这般色彩又随着花的“细逐”和鸟的“兼飞”而呈现出上下飘舞的动人景象,把一派春色渲染得异常绚丽。
风景虽好,却是暮春落花时节。落英缤纷,固然赏心悦目,但也很容易勾起伤春之情,于是三、四联对酒述怀,转写心中的牢骚和愁绪。
先写牢骚:“纵饮久判人共弃,懒朝真与世相违。”这两句的意思是:“我整日纵酒,早就甘愿被人嫌弃;我懒于朝参,的确有违世情。”这是诗人的牢骚话,实际是说:“既然人家嫌弃我,不如借酒自遣;既然我不被世用,何苦恭勤朝参?”正话反说,更显其牢愁之盛,又妙在含蓄委婉。这里所说的“人”和“世”,不光指朝廷碌碌无为之辈,牢骚已经发到了唐肃宗李亨的头上。诗人素以“忠君”为怀,但失望过多的时候,也禁不住口出微辞。以此二句,足见诗人的愤懑不平之气。
最后抒发愁绪:“吏情更觉沧洲远,老大徒伤未拂衣。”这一联是说:只因为微官缚身,不能解脱,故而虽老大伤悲,也无可奈何,终未拂衣而去。这里,以“沧洲远”、“未拂衣”,和上联的“纵饮”、“懒朝”形成对照,显示一种欲进既不能,欲退又不得的两难境地。杜甫虽然仕途失意,毕生坎坷,但“致君尧舜上,再使风俗淳”的政治抱负始终如一,直至逝世的前一年(769年),他还勉励友人“致君尧舜付公等,早据要路思捐躯”(《暮秋枉裴道州手札率尔遣兴》),希望以国事为己任。可见诗人之所以纵饮懒朝,是因为抱负难展,理想落空;他把自己的失望和忧愤托于花鸟清樽,正反映出诗人报国无门的苦痛。

《曲江对酒》作者杜甫简介

杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称杜工部、杜少陵等,唐朝河南府巩县(河南郑州巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。杜甫忧国忧民,人格高尚,约1400余首诗被保留了下来,集为《杜工部集》,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。

杜甫的其它作品

○ 春望

○ 茅屋为秋风所破歌

○ 春夜喜雨

○ 绝句

○ 望岳

○ 杜甫更多作品

古诗词大全 杜甫《曲江对酒》原文及翻译赏析

曲江对酒原文:

苑外江头坐不归,水精宫殿转霏微。桃花细逐杨花落,黄鸟时兼白鸟飞。纵饮久判人共弃,懒朝真与世相违。吏情更觉沧洲远,老大徒伤未拂衣。

曲江对酒翻译及注释

翻译  我还不想回去,我就想守着一江流水,就守着这座被战争浪费的皇家园林。我想多坐一会儿,即便时间的移动,使豪华的宫殿的位置变得朦胧难测,我仍想多看看,桃花如何追逐白色的杨花,它们如何争着抛弃这个世界。黄鹂和白色鸥鸟,比赛逃离。我也是厌世者,早已失去朝见皇帝的胃口。由于缺少异数,我纵酒,烂竽充之。想隐居水边,可在水滨依然是王臣。现在老了,还说什么「事了拂衣去」。

注释1曲江:即曲江池,故址在今陕西西安市东南,因池水曲折而得名,是唐时京都长安的第一胜地。2苑:指芙蓉苑,在曲江西南,是帝妃游幸之所。3水精宫殿:即水晶宫殿,指芙蓉苑中宫殿。霏微:迷濛的样子。4细逐杨花落:一作「欲共杨花语」。5判(pān):甘愿的意思。张相《诗词曲语辞汇释》:割舍之辞;亦甘愿之辞。6吏:一作」含「。沧洲,水边绿洲,古时常用来指隐士的居处。7拂衣:振衣而去。指辞官归隐。《新五代史·一行·郑遨传》:「见天下已乱,有拂衣远去之意。」

曲江对酒赏析

  前两联是曲江即景。「苑外江头坐不归」,「坐不归」,表明诗人已在江头多时。这个「不」字很有讲究,如用「坐未归」,只反映客观现象,没有回去;「坐不归」,则突出了诗人的主观意愿,不想回去,可见他心中的情绪。这就为三、四联的述怀作了垫笔。

  以下三句,接写坐时所见。「水精宫殿转霏微」,在「宫殿」、「霏微」间,又著一「转」字,突出了景物的变化。这表面上是承「坐不归」而来的:久坐不归,时间已经快到晚上,所以宫殿霏微。但是,下面的描写中,却没有日暮的景象,这就透露了诗人另有笔意。浦起龙《读杜心解》曾将诗人这一时期所写的《曲江二首》、《曲江对酒》、《曲江对雨》,跟作于安史之乱以前的《丽人行》作过比较,指出:「此处曲江诗,所言皆『花』、『鸟』、『蜻』、『蝶』。一及宫苑,则云『巢翡翠』,『转霏微』,『云覆』,『晚静』而已。视前此所咏『云幕』,『御厨』,觉盛衰在目,彼此一时。」这种看法是有道理的。「水精宫殿转霏微」所显示的,即是一种虚空寥落的情景,这个「转」字,则有时过境迁的意味。

  与此刚好成对照的,是如期而至的自然界的春色:「桃花细逐杨花落,黄鸟时兼白鸟飞。」短短一联,形、神、声、色、香俱备。「细逐」、「时兼」四字,极写落花轻盈无声,飞鸟欢跃和鸣,生动而传神。两句衬托出诗人的此时的心绪:久坐江头,空闲无聊,因而才这样留意于花落鸟飞。「桃花细逐杨花落」一句,原作「桃花欲共杨花语」,后杜甫「自以淡笔改三字」(胡仔《苕溪渔隐丛话》),由拟人法改为描写法。之所以这样改,是因为「桃花欲共杨花语」显得过于恬适而富有情趣,跟诗人当时仕途失意,懒散无聊的心情不相吻合。

  这一联用「自对格」,两句不仅上下对仗,而且这一句的某些字词也相对。此处「桃」对「杨」,「黄」对「白」。鸟分黄白,这是明点,桃杨之色则是暗点:桃花红而杨花白。这般色彩又随着花的「细逐」和鸟的「兼飞」而呈现出上下飘舞的动人景象,把一派春色渲染得异常绚丽。

  风景虽好,却是暮春落花时节。落英缤纷,固然赏心悦目,但也很容易勾起伤春之情,于是三、四联对酒述怀,转写心中的牢骚和愁绪。

  先写牢骚:「纵饮久判人共弃,懒朝真与世相违。」这两句的意思是:「我整日纵酒,早就甘愿被人嫌弃;我懒于朝参,的确有违世情。」这是诗人的牢骚话,实际是说:「既然人家嫌弃我,不如借酒自遣;既然我不被世用,何苦恭勤朝参?」正话反说,更显其牢愁之盛,又妙在含蓄委婉。这里所说的「人」和「世」,不光指朝廷碌碌无为之辈,牢骚已经发到了唐肃宗李亨的头上。诗人素以「忠君」为怀,但失望过多的时候,也禁不住口出微辞。以此二句,足见诗人的愤懑不平之气。

  最后抒发愁绪:「吏情更觉沧洲远,老大徒伤未拂衣。」这一联是说:只因为微官缚身,不能解脱,故而虽老大伤悲,也无可奈何,终未拂衣而去。这里,以「沧洲远」、「未拂衣」,和上联的「纵饮」、「懒朝」形成对照,显示一种欲进既不能,欲退又不得的两难境地。杜甫虽然仕途失意,毕生坎坷,但「致君尧舜上,再使风俗淳」的政治抱负始终如一,直至逝世的前一年(769年),他还勉励友人「致君尧舜付公等,早据要路思捐躯」(《暮秋枉裴道州手札率尔遣兴》),希望以国事为己任。可见诗人之所以纵饮懒朝,是因为抱负难展,理想落空;他把自己的失望和忧愤托于花鸟清樽,正反映出诗人报国无门的苦痛。

曲江对酒创作背景

  此诗作于唐肃宗乾元元年(758年)春,是杜甫最后留住长安时的作品。一年以前,杜甫只身投奔唐肃宗李亨,受职左拾遗。因上疏为宰相房琯罢职一事鸣不平,激怒肃宗,遭到审讯。以后,虽仍任拾遗,但有名无实,不受重用。杜甫无所作为,空怀报国之心,满腹牢骚。这首《曲江对酒》便是在此种心境下创作的。 诗词作品:曲江对酒 诗词作者:【唐代杜甫 诗词归类:【爱国】

相关参考

古诗词大全 曲江早秋原文翻译赏析_原文作者简介

曲江早秋[作者]白居易 [朝代]唐秋波红蓼水,夕照青芜岸。独信马蹄行,曲江池四畔。早凉晴后至,残暑暝来散。方喜炎燠销,复嗟时节换。我年三十六,冉冉昏复旦。人寿七十稀,七十新过半。且当对酒笑,

古诗词大全 曲江早秋原文翻译赏析_原文作者简介

曲江早秋[作者]白居易 [朝代]唐秋波红蓼水,夕照青芜岸。独信马蹄行,曲江池四畔。早凉晴后至,残暑暝来散。方喜炎燠销,复嗟时节换。我年三十六,冉冉昏复旦。人寿七十稀,七十新过半。且当对酒笑,

古诗词大全 奉和圣制赐史供奉曲江宴应制原文翻译赏析_原文作者简介

奉和圣制赐史供奉曲江宴应制[作者]王维 [朝代]唐代侍从有邹枚,琼筵就水开。言陪柏梁宴,新下建章来。对酒山河满,移舟草树回。天文同丽日,驻景惜行杯。《奉和圣制赐史供奉曲江宴应制》作者王维简介

古诗词大全 奉和圣制赐史供奉曲江宴应制原文翻译赏析_原文作者简介

奉和圣制赐史供奉曲江宴应制[作者]王维 [朝代]唐代侍从有邹枚,琼筵就水开。言陪柏梁宴,新下建章来。对酒山河满,移舟草树回。天文同丽日,驻景惜行杯。《奉和圣制赐史供奉曲江宴应制》作者王维简介

古诗词大全 杜甫《曲江对酒》原文及翻译赏析

曲江对酒原文:苑外江头坐不归,水精宫殿转霏微。桃花细逐杨花落,黄鸟时兼白鸟飞。纵饮久判人共弃,懒朝真与世相违。吏情更觉沧洲远,老大徒伤未拂衣。曲江对酒翻译及注释翻译  我还不想回去,我就想守着一江流水

古诗词大全 杜甫《曲江对酒》原文及翻译赏析

曲江对酒原文:苑外江头坐不归,水精宫殿转霏微。桃花细逐杨花落,黄鸟时兼白鸟飞。纵饮久判人共弃,懒朝真与世相违。吏情更觉沧洲远,老大徒伤未拂衣。曲江对酒翻译及注释翻译  我还不想回去,我就想守着一江流水

古诗词大全 岁除夜对酒原文翻译赏析_原文作者简介

岁除夜对酒[作者]白居易 [朝代]唐衰翁岁除夜,对酒思悠然。草白经霜地,云黄欲雪天。醉依香枕坐,慵傍暖炉眠。洛下闲来久,明朝是十年。《岁除夜对酒》作者白居易简介白居易(772~846),字乐

古诗词大全 岁除夜对酒原文翻译赏析_原文作者简介

岁除夜对酒[作者]白居易 [朝代]唐衰翁岁除夜,对酒思悠然。草白经霜地,云黄欲雪天。醉依香枕坐,慵傍暖炉眠。洛下闲来久,明朝是十年。《岁除夜对酒》作者白居易简介白居易(772~846),字乐

古诗词大全 对酒吟原文翻译赏析_原文作者简介

对酒吟[作者]崔国辅 [朝代]唐代行行日将夕,荒村古冢无人迹。蒙笼荆棘一鸟吟,屡唱提壶沽酒吃。古人不达酒不足,遗恨精灵传此曲。寄言世上诸少年,平生且尽杯中醁,《对酒吟》作者崔国辅简介杨柳映春

古诗词大全 对酒吟原文翻译赏析_原文作者简介

对酒吟[作者]崔国辅 [朝代]唐代行行日将夕,荒村古冢无人迹。蒙笼荆棘一鸟吟,屡唱提壶沽酒吃。古人不达酒不足,遗恨精灵传此曲。寄言世上诸少年,平生且尽杯中醁,《对酒吟》作者崔国辅简介杨柳映春