古诗词大全 虞美人·夕阳楼上都凭遍原文翻译赏析_原文作者简介

Posted 夕阳

篇首语:知识,只有知识,才能使人成为自由的人和伟大的人。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 虞美人·夕阳楼上都凭遍原文翻译赏析_原文作者简介相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 虞美人·夕阳楼上都凭遍原文翻译赏析_原文作者简介

2、古诗词大全 乐游原 / 登乐游原原文翻译赏析_原文作者简介

古诗词大全 虞美人·夕阳楼上都凭遍原文翻译赏析_原文作者简介

虞美人·夕阳楼上都凭遍

[作者] 陈允平   [朝代] 宋代

夕阳楼上都凭遍。柳下风吹面。强搴罗袖倚重门。懒傍玉台鸾镜、暗尘昏。
离情脉脉如飞絮。此恨凭谁语。一天明月一并云。云外月明应照、凤楼人。

《虞美人·夕阳楼上都凭遍》作者陈允平简介

陈允平,字君衡,一字衡仲,号西麓,宋末元初四明鄞县(今浙江宁波市鄞县)人。生卒年俱不确定,前人认为“把陈允平的生年定在宁宗嘉定八年到十三年之间(1215-1220)比较合理”,“卒年疑在元贞前后,与周密卒年相去不远”,暂依之。少从杨简学,德祐时授沿海制置司参议官。有诗集《西麓诗稿》,存诗86首,《全宋诗》另从《永乐大典》辑3首,从《诗渊》辑50首,总计139首。有词集《日湖渔唱》和《西麓继周集》,各存词86首和123首,还有5首有调名而无词,《全宋词》无另辑者,总计209首。

陈允平的其它作品

○ 长相思·风萧萧

○ 唐多令·秋暮有感

○ 定风波·慵拂妆台懒画眉

○ 红林擒近·寿词·满路花

○ 绮罗香·秋雨

○ 陈允平更多作品

古诗词大全 乐游原 / 登乐游原原文翻译赏析_原文作者简介

乐游原 / 登乐游原

[作者] 李商隐   [朝代] 唐代

向晚意不适,驱车登古原。

夕阳无限好,只是近黄昏。

标签: 惜时 哲理 唐诗三百首 诗 其他

《乐游原 / 登乐游原》译文

傍晚时心情不快,驾着车登上古原。
夕阳啊无限美好,只不过接近黄昏。

《乐游原 / 登乐游原》注释

⑴乐游原:在长安(今西安)城南,是唐代长安城内地势最高地。汉宣帝立乐游庙,又名乐游苑。登上它可望长安城。乐游原在秦代属宜春苑的一部分,得名于西汉初年。《汉书·宣帝纪》载,“神爵三年,起乐游苑”。汉宣帝第一个皇后许氏产后死去葬于此,因“苑”与“原”谐音,乐游苑即被传为“乐游原”。对此《关中记》有记载:“宣帝许后葬长安县乐游里,立庙于曲江池北,曰乐游庙,因苑(《长安志》误作葬字)为名。”
⑵向晚:傍晚。不适:不悦, 不快。
⑶古原:指乐游原。
⑷近:快要。

《乐游原 / 登乐游原》赏析

这首诗反映了作者的伤感情绪。当诗人为排遣“意不适”的情怀而登上乐游原时,看到了一轮辉煌灿烂的黄昏斜阳,于是发乎感慨。
此诗前两句“向晚意不适,驱车登古原”点明登古原的时间和原因。“向晚”指天色快黑了,“不适”指不悦。诗人心情忧郁,为了解闷,就驾着车子外出眺望风景,于是登上古原,即乐游原。自古诗人词客,善感多思,而每当登高望远,送目临风,更易引动无穷的思绪:家国之悲,身世之感,古今之情,人天之思,往往错综交织,所怅万千,殆难名状陈子昂一经登上幽州古台,便发出了“念天地之悠悠”的感叹,恐怕是最有代表性的例子了李商隐这次驱车登古原,却不是为了去寻求感慨,而是为了排遣他此际的“向晚意不适”的情怀。
后两句“夕阳无限好,只是近黄昏”描绘了这样一幅画面:余晖映照,晚霞满期天,山凝胭脂,气象万千。诗人将时代没落之感,家国沉沦之痛,身世迟暮之悲,一起熔铸于黄昏夕照下的景物画面中。“无限好”是对夕阳下的景象热烈赞美。然而“只是”二字,笔锋一转,转到深深的哀伤之中。这是诗人无力挽留美好事物所发出深长的慨叹。这两句是深含哲理的千古名言,蕴涵了这样一个意旨:景致之所以如此妖娆,正是因为在接近黄昏之时才显得无限美好。这近于格言式的慨叹涵义十分深刻,有人认为夕阳是嗟老伤穷、残光末路之感叹;也有人认为此为诗人热爱生命、执著人间而心光不灭,是积极的乐观主义精神。其实这里不仅是对夕阳下的自然景象而发,也是对时代所发出的感叹。诗人李商隐透过当时唐帝国的暂繁荣,预见到社会的严重危机,而借此抒发一下内心的无奈感受。这两句诗所蕴含的博大而精深的哲理意味,后世被广泛引用,并且借用到人类社会的各个方面;也引申、升华甚至反其意而为之,变消极为积极,化腐朽为神奇,产生全新的意义。因此它具有极高的美学价值和思想价值。
此诗不用典,语言明白如话,毫无雕饰,节奏明快,感喟深沉,富於哲理,是李诗中少有的,因此也是难能可贵的。

《乐游原 / 登乐游原》相关内容

创作背景作者:佚名  乐游原是唐代游览胜地,直至中晚唐之交,乐游原仍然是京城人游玩的好去处。同时因为地理位置高便于览胜,文人墨客也经常来此做抒怀。唐代诗人们在乐游...

《乐游原 / 登乐游原》作者李商隐简介

李商隐,字义山,号玉溪生,唐朝河南荥阳(今河南郑州荥阳市)人,原籍怀州河内(今河南省焦作市),唐朝著名诗人。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡河内(今河南焦作沁阳市与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。

李商隐的其它作品

○ 嫦娥

○ 无题·相见时难别亦难

○ 夜雨寄北

○ 锦瑟

○ 霜月

○ 李商隐更多作品

相关参考

古诗词大全 虞美人·听雨原文_翻译及赏析

少年听雨歌楼上。红烛昏罗帐。壮年听雨客舟中。江阔云低、断雁叫西风。而今听雨僧庐下。鬓已星星也。悲欢离合总无情。一任阶前、点滴到天明。——宋代·蒋捷《虞美人·听雨》虞美人·听雨少年听雨歌楼上。红烛昏罗帐

古诗词大全 虞美人·听雨原文_翻译及赏析

少年听雨歌楼上。红烛昏罗帐。壮年听雨客舟中。江阔云低、断雁叫西风。而今听雨僧庐下。鬓已星星也。悲欢离合总无情。一任阶前、点滴到天明。——宋代·蒋捷《虞美人·听雨》虞美人·听雨少年听雨歌楼上。红烛昏罗帐

古诗词大全 楼上曲原文翻译赏析_原文作者简介

楼上曲[作者]张元干 [朝代]宋代楼外夕阳明远水。楼中人倚东风里。何事有情怨别离。低鬟背立君应知。东望云山君去路。断肠迢迢尽愁处。明朝不忍见云山。从今休傍曲阑干。《楼上曲》作者张元干简介元干

古诗词大全 楼上曲原文翻译赏析_原文作者简介

楼上曲[作者]张元干 [朝代]宋代楼外夕阳明远水。楼中人倚东风里。何事有情怨别离。低鬟背立君应知。东望云山君去路。断肠迢迢尽愁处。明朝不忍见云山。从今休傍曲阑干。《楼上曲》作者张元干简介元干

古诗词大全 乐游原 / 登乐游原原文翻译赏析_原文作者简介

乐游原/登乐游原[作者]李商隐 [朝代]唐代向晚意不适,驱车登古原。夕阳无限好,只是近黄昏。标签:惜时哲理唐诗三百首诗其他《乐游原/登乐游原》译文傍晚时心情不快,驾着车登上古原。夕阳啊无限美

古诗词大全 乐游原 / 登乐游原原文翻译赏析_原文作者简介

乐游原/登乐游原[作者]李商隐 [朝代]唐代向晚意不适,驱车登古原。夕阳无限好,只是近黄昏。标签:惜时哲理唐诗三百首诗其他《乐游原/登乐游原》译文傍晚时心情不快,驾着车登上古原。夕阳啊无限美

古诗词大全 蒋捷《虞美人·听雨》原文及翻译赏析

虞美人·听雨原文:少年听雨歌楼上。红烛昏罗帐。壮年听雨客舟中。江阔云低、断雁叫西风。而今听雨僧庐下。鬓已星星也。悲欢离合总无情。一任阶前、点滴到天明。虞美人·听雨翻译及注释翻译年少的时候,歌楼上听雨,

古诗词大全 蒋捷《虞美人·听雨》原文及翻译赏析

虞美人·听雨原文:少年听雨歌楼上。红烛昏罗帐。壮年听雨客舟中。江阔云低、断雁叫西风。而今听雨僧庐下。鬓已星星也。悲欢离合总无情。一任阶前、点滴到天明。虞美人·听雨翻译及注释翻译年少的时候,歌楼上听雨,

古诗词大全 马致远《双调庆东原_叹世拔山力》原文及翻译赏析

【双调】庆东原_叹世拔山力原文:叹世拔山力,举鼎威,暗鸣叱吒千人废。阴陵道北,乌江岸西,休了衣锦东归,不如醉还醒,醒而醉。明月闲旌旆,秋风助鼓鼙,帐前滴尽英雄泪。楚歌四起,乌骓漫嘶,虞美人兮,不如醉还

古诗词大全 马致远《双调庆东原_叹世拔山力》原文及翻译赏析

【双调】庆东原_叹世拔山力原文:叹世拔山力,举鼎威,暗鸣叱吒千人废。阴陵道北,乌江岸西,休了衣锦东归,不如醉还醒,醒而醉。明月闲旌旆,秋风助鼓鼙,帐前滴尽英雄泪。楚歌四起,乌骓漫嘶,虞美人兮,不如醉还