古诗词大全 上张水部原文翻译赏析_原文作者简介

Posted 原文

篇首语:缺乏知识就无法思考,缺乏思考也就得不到知识。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 上张水部原文翻译赏析_原文作者简介相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 上张水部原文翻译赏析_原文作者简介

2、古诗词大全 朱庆余《近试上张籍水部╱近试上张水部╱闺意献张水部》原文及翻译赏析

古诗词大全 上张水部原文翻译赏析_原文作者简介

上张水部

[作者] 刘得仁   [朝代] 唐代

出入门阑久,儿童亦有情。
不须将姓字,长说向公卿。
每许连床坐,时容并马行。
恩深转无语,怀抱自分明。

《上张水部》作者刘得仁简介

刘得仁(约公元八三八年前后在世),唐朝时期作家,字、里、生卒年均不详,约唐文宗开成中前后在世。相传他是公主之子。长庆中,(公元八二三年左右)即有诗名。自开成至大中四朝,昆弟以贵戚皆擢显位,独得仁出入举场三十年,竟无所成。得仁著有诗集一卷,《新唐书艺文志》传于世。

刘得仁的其它作品

○ 中秋

○ 秋夜

○ 池上宿

○ 冬日题兴善寺崔律师院孤松

○ 游崔监丞城南别业

○ 刘得仁更多作品

古诗词大全 朱庆余《近试上张籍水部╱近试上张水部╱闺意献张水部》原文及翻译赏析

近试上张籍水部/近试上张水部/闺意献张水部原文:

洞房昨夜停红烛,待晓堂前拜舅姑。 妆罢低声问夫婿,画眉深浅入时无。

近试上张籍水部/近试上张水部/闺意献张水部翻译及注释

翻译洞房里昨夜花烛彻夜通明,等待拂晓拜公婆讨个好评。打扮好了轻轻问丈夫一声:我的眉画得浓淡可合时兴?

注释1张水部:即张籍,曾任水部员外郎。2洞房:新婚卧室。停红烛:让红烛通宵点着。停:留置。3舅姑:公婆。4深浅:浓淡。入时无:是否时髦。这里借喻文章是否合适。

近试上张籍水部/近试上张水部/闺意献张水部赏析

  《近试上张水部》载于《全唐诗》卷五百一十五。下面是当代女文学家、著名学者沈祖棻教授对此诗的赏析。

  以夫妻或男女爱情关系比拟君臣以及朋友、师生等其他社会关系,乃是中国古典诗歌中从《楚辞》就开始出现并在其后得到发展的一种传统表现手法。此诗也是用这种手法写的。

  「近试上张水部」这个标题可以帮助读者明白诗的作意,唐代应进士科举的士子有向名人行卷的风气。临到要考试了,朱庆余怕自己的作品不一定符合主考的要求,因此以新妇自比,以新郎比张籍,以公婆比主考,写下了这首诗,征求张籍的意见。

  古代风俗,头一天晚上结婚,第二天清早新妇才拜见公婆。此诗描写的重点,乃是她去拜见之前的心理状态。首句写成婚。洞房,这里指新房。停,安置。停红烛,即让红烛点着,通夜不灭。次句写拜见。由于拜见是一件大事,所以她一早就起了床,在红烛光照中妆扮,等待天亮,好去堂前行礼。这时,她心里不免有点嘀咕,自己的打扮是不是很时髦呢?也就是,能不能讨公婆的喜欢呢?因此,后半便接写她基于这种心情而产生的言行。在用心梳好妆,画好眉之后,还是觉得没有把握,只好问一问身边丈夫的意见了。由于是新娘子,当然带点羞涩,而且,这种想法也不好大声说出,让旁人听到,于是这低声一问,便成为极其合情合理的了。这种写法真是精雕细琢,刻画入微。

  仅仅作为「闺意」,这首诗已经是非常完整、优美动人的了,然而作者的本意,在于表达自己作为一名应试举子,在面临关系到自己政治前途的一场考试时所特有的不安和期待。应进士科举,对于当时的知识分子来说,乃是和女孩儿出嫁一样的终身大事。如果考取了,就有非常广阔的前途,反之,就可能蹭蹬一辈子。这也正如一个女子嫁到人家,如果得到丈夫和公婆的喜爱,她的地位就稳定了,处境就顺当了,否则,日子就很不好过。诗人的比拟来源于现实的社会生活,在当时的历史条件之下,很有典型性。即使如今看来,读者也不能不对他这种一箭双雕的技巧感到惊叹。

  朱庆余呈献的这首诗获得了张籍明确的回答。在《酬朱庆余》中,他写道:

  「越女新妆出镜心,自知明艳更沉吟。

  齐纨未足时人贵,一曲菱歌敌万金。」

  由于朱的赠诗用比体写成,所以张的答诗也是如此。在这首诗中,他将朱庆余比作一位采菱姑娘,相貌既美,歌喉又好,因此,必然受到人们的赞赏,暗示他不必为这次考试担心。

  首句写这位姑娘的身份和容貌。她是越州的一位采菱姑娘。这时,她刚刚打扮好,出现在镜湖的湖心,边采菱边唱着歌。次句写她的心情。她当然知道自己长得美艳,光彩照人。但因为爱好的心情过分了,却又沉吟起来。(沉吟,本是沉思吟味之意,引申为暗自忖度、思谋。)朱庆余是越州(今浙江省绍兴市)人,越州多出美女,镜湖则是其地的名胜。所以张籍将他比为越女,而且出现于镜心。这两句是回答朱诗中的后两句,「新妆」与「画眉」相对,「更沉吟」与「入时无」相对。全诗以「入时无」三字为灵魂。新娘打扮得入不入时,能否讨得公婆欢心,最好先问问新郎,如此精心设问寓意自明,令人惊叹。 后半进一步肯定她的才艺出众,说:虽然有许多其他姑娘,身上穿的是齐地(今山东省)出产的贵重丝绸制成的衣服,可是那并不值得人们的看重,反之,这位采菱姑娘的一串珠喉,才真抵得上一万金哩。这是进一步打消朱庆余「入时无」的顾虑,所以特别以「时人」与之相对。朱的赠诗写得好,张也答得妙,文人相重,酬答俱妙,可谓珠联璧合,千年来传为诗坛佳话。

近试上张籍水部/近试上张水部/闺意献张水部创作背景

  此诗为宝历(唐敬宗年号,825—827)年间朱庆余参加进士考试前夕所作。唐代士子在参加进士考试前,时兴「行卷」,即把自己的诗篇呈给名人,以希求其称扬和介绍于主持考试的礼部侍郎。朱庆余此诗投赠的对象,是时任水部郎中的张籍。张籍当时以擅长文学而又乐于提拔后进与韩愈齐名。朱庆余平日向他行卷,已经得到他的赏识,临到要考试了,还怕自己的作品不一定符合主考的要求,因此写下此诗,看看是否投合主考官的心意。此诗便是行卷之作。

诗词作品:近试上张籍水部╱近试上张水部╱闺意献张水部 诗词作者:【唐代朱庆余 诗词归类:【唐诗三百首】、【新婚】、【考试】

相关参考

古诗词大全 朱庆余《近试上张籍水部╱近试上张水部╱闺意献张水部》原文及翻译赏析

近试上张籍水部/近试上张水部/闺意献张水部原文:洞房昨夜停红烛,待晓堂前拜舅姑。妆罢低声问夫婿,画眉深浅入时无。近试上张籍水部/近试上张水部/闺意献张水部翻译及注释翻译洞房里昨夜花烛彻夜通明,等待拂晓

古诗词大全 朱庆余《近试上张籍水部╱近试上张水部╱闺意献张水部》原文及翻译赏析

近试上张籍水部/近试上张水部/闺意献张水部原文:洞房昨夜停红烛,待晓堂前拜舅姑。妆罢低声问夫婿,画眉深浅入时无。近试上张籍水部/近试上张水部/闺意献张水部翻译及注释翻译洞房里昨夜花烛彻夜通明,等待拂晓

古诗词大全 刘得仁《上张水部》原文及翻译赏析

上张水部原文:出入门阑久,儿童亦有情。不须将姓字,长说向公卿。每许连床坐,时容并马行。恩深转无语,怀抱自分明。诗词作品:上张水部诗词作者:【唐代】刘得仁

古诗词大全 刘得仁《上张水部》原文及翻译赏析

上张水部原文:出入门阑久,儿童亦有情。不须将姓字,长说向公卿。每许连床坐,时容并马行。恩深转无语,怀抱自分明。诗词作品:上张水部诗词作者:【唐代】刘得仁

古诗词大全 留别张水部籍原文翻译赏析_原文作者简介

留别张水部籍[作者]项斯 [朝代]唐代省中重拜别,兼领寄人书。已念此行远,不应相问疏。子城西并宅,御水北同渠。要取春前到,乘闲候起居。《留别张水部籍》作者项斯简介项斯(唐约公元八三六年前后在

古诗词大全 留别张水部籍原文翻译赏析_原文作者简介

留别张水部籍[作者]项斯 [朝代]唐代省中重拜别,兼领寄人书。已念此行远,不应相问疏。子城西并宅,御水北同渠。要取春前到,乘闲候起居。《留别张水部籍》作者项斯简介项斯(唐约公元八三六年前后在

古诗词大全 妆罢低声问夫婿,画眉深浅入时无。原文_翻译及赏析

妆罢低声问夫婿,画眉深浅入时无。——唐代·朱庆余《近试上张籍水部/近试上张水部/闺意献张水部》妆罢低声问夫婿,画眉深浅入时无。洞房昨夜停红烛,待晓堂前拜舅姑。妆罢低声问夫婿,画眉深浅入时无。唐诗三百首

古诗词大全 妆罢低声问夫婿,画眉深浅入时无。原文_翻译及赏析

妆罢低声问夫婿,画眉深浅入时无。——唐代·朱庆余《近试上张籍水部/近试上张水部/闺意献张水部》妆罢低声问夫婿,画眉深浅入时无。洞房昨夜停红烛,待晓堂前拜舅姑。妆罢低声问夫婿,画眉深浅入时无。唐诗三百首