古诗词大全 送冯著受李广州署为录事原文翻译赏析_原文作者简介

Posted 原文

篇首语:绝大多数人,在绝大多数时候,都只能靠自己。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 送冯著受李广州署为录事原文翻译赏析_原文作者简介相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 送冯著受李广州署为录事原文翻译赏析_原文作者简介

2、古诗词大全 长安遇冯著原文翻译赏析_原文作者简介

古诗词大全 送冯著受李广州署为录事原文翻译赏析_原文作者简介

送冯著受李广州署为录事

[作者] 韦应物   [朝代] 唐代

郁郁杨柳枝,萧萧征马悲。

送君灞陵岸,纠郡南海湄。

名在翰墨场,群公正追随。

如何从此去,千里万里期。

大海吞东南,横岭隔地维。

建邦临日域,温燠御四时。

百国共臻奏,珍奇献京师。

富豪虞兴戎,绳墨不易持。

州伯荷天宠,还当翊丹墀。

子为门下生,终始岂见遗。

所愿酌贪泉,心不为磷缁。

上将玩国士,下以报渴饥。

《送冯著受李广州署为录事》作者韦应物简介

韦应物(737~792),中国唐代诗人。汉族,长安(今陕西西安)人。今传有10卷本《韦江州集》、两卷本《韦苏州诗集》、10卷本《韦苏州集》。散文仅存一篇。因出任过苏州刺史,世称“韦苏州”。诗风恬淡高远,以善于写景和描写隐逸生活著称。

韦应物的其它作品

○ 滁州西涧

○ 秋夜寄邱员外 / 秋夜寄丘二十二员外

○ 闻雁

○ 寄李儋元锡

○ 淮上喜会梁川故人 / 淮上喜会梁州故人

○ 韦应物更多作品

古诗词大全 长安遇冯著原文翻译赏析_原文作者简介

长安遇冯著

[作者] 韦应物   [朝代] 唐代

客从东方来,衣上灞陵雨。

问客何为来,采山因买斧。

冥冥花正开,飏飏燕新乳。

昨别今已春,鬓丝生几缕。

标签: 同情 叙事 诗 情感 其他

《长安遇冯著》译文

韵译
你从东方回到长安来,衣裳沾满灞陵的春雨。
请问你来此为了何故?你说为开山辟地买斧。
冥冥春雨百花淋雨开,习习和风燕子新孵雏。
去年一别如今又逢春,双鬓银丝添生了几缕?

《长安遇冯著》注释

1. 冯著:韦应物友人。
2. 灞陵:即霸上。在今西安市东。因汉文帝葬在这里,改名灞陵。
3. 客:即指冯著。
4. 冥冥::是形容造化默默无语的情态
5.扬扬:鸟飞翔的样子。
6. 燕新乳:指小燕初生。
7.昨别:去年分别。
8.鬓丝:两鬓白发如丝。

《长安遇冯著》赏析

赏析一

人与朋友别后重逢,对朋友的遭遇深表同情,同时予以慰勉。全诗叙事中抒情写景,以问答方式渲染气氛。既情意深长,又生动活泼,清新明快,回味无穷。它的感人,首先在于诗人心胸坦荡,思想开朗,对生活充满信心,对前途有展望,对朋友充满热情。因此他能对一位不期而遇的失意朋友充分理解,深表同情,体贴入微而又积极勉励。
本诗首二句主要是说冯著刚从长安以东的地方来,还是一派名士兼隐士的风度。接着,诗人自为问答,料想冯著来长安的目的和境遇。“采山”句是俏皮话,打趣语,大意是说冯著来长安是为采铜铸钱以谋发财的,但只得到一片荆棘,还得买斧斫除。其寓意即谓谋仕不遇,心中不快。诗人自为问答,诙谐打趣,显然是为了以轻快的情绪冲淡友人的不快,所以下文便转入慰勉,劝导冯著对前途要有信心。但是这层意思是巧妙地通过描写眼前的春景来表现的。
“冥冥花正开,飏飏燕新乳”。这两句大意是说,造化无语而繁花正在开放,燕子飞得那么欢快,因为它们刚哺育了雏燕。不难理解,诗人选择这样的形象,正是为了意味深长地劝导冯著不要为暂时失意而不快不平,勉励他相信大自然造化万物是公正不欺的,前辈关切爱护后代的感情是天然存在的,要相信自己正如春花般焕发才华,会有人来并切爱护的。
所以末二句,诗人以十分理解和同情的态度,满含笑意地体贴冯著说:你看,我们好像昨日才分别,如今已经是春天了,你的鬓发并没有白几缕,还不算老呀!这“今已春”正是承上二句而来的,末句则以反问勉励友人,盛年未逾,大有可为。
这首赠诗,以亲切诙谐的笔调,对失意沉沦的冯著深表理解、同情、体贴和慰勉。
这的确是一首情意深长而生动活泼的好诗。它的感人,首先在于诗人心胸坦荡,思想开朗,对生活有信心,对前途有展望,对朋友充满热情。因此他能对一位不期而遇的失意朋友,充分理解,真诚同情,体贴入微,而积极勉励。也正因如此,诗人采用活泼自由的古体形式,吸收了乐府歌行的结构、手法和语言。它在叙事中抒情写景,以问答方式渲染气氛,借写景以寄托寓意,用诙谐风趣来激励朋友。它的情调和风格,犹如小河流水,清新明快,而又委曲宛转,读来似乎一览无余,品尝则又回味不尽。

赏析二

这首赠诗,以亲切诙谐的笔调,对失意沉沦的冯著深表理解、同情、体贴和慰勉。
开头写冯著从长安以东而来,一派名流兼隐士风度。接着以诙谐打趣形式劝导冯著对前途要有信心。再进一步劝导他要相信自己,正如春花乳燕焕发才华,会有人关切爱护的。最后勉励他“昨日才分别,如今已经是春天了,你的鬓发并没有白几缕,还不算老呀!”盛年未逾,大有可为。
全诗情意深长,生动活泼。它的感人之处,首先在于诗人的心胸坦荡,思想开朗,对生活充满信心,对前途充满希望,对朋友充满热情。因此,他能对一位邂逅的失意朋友,充分理解,真诚同情,体贴入微,而积极勉励。诗在叙事中写景,借写景以寄托寓意。情调和风格,犹如小河流水,清新明快,委曲宛转,读来一览无余,品尝则又回味不尽。

《长安遇冯著》作者韦应物简介

韦应物(737~792),中国唐代诗人。汉族,长安(今陕西西安)人。今传有10卷本《韦江州集》、两卷本《韦苏州诗集》、10卷本《韦苏州集》。散文仅存一篇。因出任过苏州刺史,世称“韦苏州”。诗风恬淡高远,以善于写景和描写隐逸生活著称。

韦应物的其它作品

○ 滁州西涧

○ 秋夜寄邱员外 / 秋夜寄丘二十二员外

○ 闻雁

○ 寄李儋元锡

○ 淮上喜会梁川故人 / 淮上喜会梁州故人

○ 韦应物更多作品

相关参考

古诗词大全 送冯侍郎原文翻译赏析_原文作者简介

送冯侍郎[作者]徐铉 [朝代]唐代闻君竹马戏毗陵,谁道观风自六卿。今日声明光旧物,共看旌旆拥书生。斩蛟桥下谿烟碧,射虎亭边草路清。应念筵中倍离恨,老来偏重十年兄。《送冯侍郎》作者徐铉简介徐铉

古诗词大全 送冯侍郎原文翻译赏析_原文作者简介

送冯侍郎[作者]徐铉 [朝代]唐代闻君竹马戏毗陵,谁道观风自六卿。今日声明光旧物,共看旌旆拥书生。斩蛟桥下谿烟碧,射虎亭边草路清。应念筵中倍离恨,老来偏重十年兄。《送冯侍郎》作者徐铉简介徐铉

古诗词大全 送冯温往河外原文翻译赏析_原文作者简介

送冯温往河外[作者]薛能 [朝代]唐代琴剑事行装,河关出北方。秦音尽河内,魏画自黎阳。野日村苗熟,秋霜馆叶黄。风沙问船处,应得立清漳。《送冯温往河外》作者薛能简介薛能(817?-880?)晚

古诗词大全 送冯温往河外原文翻译赏析_原文作者简介

送冯温往河外[作者]薛能 [朝代]唐代琴剑事行装,河关出北方。秦音尽河内,魏画自黎阳。野日村苗熟,秋霜馆叶黄。风沙问船处,应得立清漳。《送冯温往河外》作者薛能简介薛能(817?-880?)晚

古诗词大全 长安遇冯著原文翻译赏析_原文作者简介

长安遇冯著[作者]韦应物 [朝代]唐代客从东方来,衣上灞陵雨。问客何为来,采山因买斧。冥冥花正开,飏飏燕新乳。昨别今已春,鬓丝生几缕。标签:同情叙事诗情感其他《长安遇冯著》译文韵译你从东方回

古诗词大全 长安遇冯著原文翻译赏析_原文作者简介

长安遇冯著[作者]韦应物 [朝代]唐代客从东方来,衣上灞陵雨。问客何为来,采山因买斧。冥冥花正开,飏飏燕新乳。昨别今已春,鬓丝生几缕。标签:同情叙事诗情感其他《长安遇冯著》译文韵译你从东方回

古诗词大全 寄冯著原文翻译赏析_原文作者简介

寄冯著[作者]韦应物 [朝代]唐代春雷起萌蛰,土壤日已疏。胡能遭盛明,才俊伏里闾。偃仰遂真性,所求惟斗储。披衣出茅屋,盥漱临清渠。吾道亦自适,退身保玄虚。幸无职事牵,且览案上书。亲友各驰骛,

古诗词大全 寄冯著原文翻译赏析_原文作者简介

寄冯著[作者]韦应物 [朝代]唐代春雷起萌蛰,土壤日已疏。胡能遭盛明,才俊伏里闾。偃仰遂真性,所求惟斗储。披衣出茅屋,盥漱临清渠。吾道亦自适,退身保玄虚。幸无职事牵,且览案上书。亲友各驰骛,

古诗词大全 送冯八将军奏事毕归滑台幕府原文翻译赏析_原文作者简介

送冯八将军奏事毕归滑台幕府[作者]崔峒 [朝代]唐代王门别后到沧洲,帝里相逢俱白头。自叹马卿常带疾,还嗟李广不封侯。棠梨宫里瞻龙衮,细柳营中著虎裘。想到滑台桑叶落,黄河东注杏园秋。崔峒的其它

古诗词大全 送冯八将军奏事毕归滑台幕府原文翻译赏析_原文作者简介

送冯八将军奏事毕归滑台幕府[作者]崔峒 [朝代]唐代王门别后到沧洲,帝里相逢俱白头。自叹马卿常带疾,还嗟李广不封侯。棠梨宫里瞻龙衮,细柳营中著虎裘。想到滑台桑叶落,黄河东注杏园秋。崔峒的其它