古诗词大全 兰亭集序 / 兰亭序原文翻译赏析_原文作者简介
Posted 王羲之
篇首语:有的时候难过的不是结局不够好,而是真诚没有被善待。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 兰亭集序 / 兰亭序原文翻译赏析_原文作者简介相关的知识,希望对你有一定的参考价值。
本文目录
1、古诗词大全 兰亭集序 / 兰亭序原文翻译赏析_原文作者简介
古诗词大全 兰亭集序 / 兰亭序原文翻译赏析_原文作者简介
兰亭集序 / 兰亭序
[作者] 王羲之 [朝代] 魏晋
永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。群贤毕至,少长咸集。此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次。虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。
是日也,天朗气清,惠风和畅,仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。
夫人之相与,俯仰一世,或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至;及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀,况修短随化,终期于尽!古人云:“死生亦大矣。”岂不痛哉!
每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。后之视今,亦犹今之视昔。悲夫!故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。后之览者,亦将有感于斯文。
标签: 感叹 感伤 高中文言文 离别 人生 宴饮 古文观止 文言文 情感 其他 场景
《兰亭集序 / 兰亭序》译文
永和九年,是癸丑之年,阴历三月初,(我们)会集在会稽山阴的兰亭,是为了从事修禊祭礼。众多贤才都汇聚在这里,年长的年少的都聚集在一起。兰亭这地方有高峻的山峰,高大茂密的竹林。又有清澈湍急的溪流,(如同青罗带一般)环绕在亭子的四周,(我们)引(清流激湍)来作为流觞的曲水,列坐在曲水旁边。虽然没有演奏音乐的盛况,(但)喝点酒,作点诗,也足以令人抒发内心深处的情意。这一天,晴明爽朗,春风和暖畅快。向上看,天空广大无边,向下看,地上事物如此繁多,藉以纵展眼力,开畅胸怀,尽情的享受视听的乐趣,实在是快乐呀!
人们彼此交往,很快便度过一生。有时把自己的志趣抱负,在室内畅谈自己的胸怀抱负;有时就著自己所爱好的事物,寄托自己的情怀,不受任何拘束,放纵无羁地生活。虽然各有各的爱好,取舍爱好各不相同,安静与躁动不同,(可是)当他们对所接触的事物感到高兴时,一时感到自得,感到高兴和自足,不觉得老年即将到来;等到(对于)那些所得到的东西已经厌倦,感情随着事物的变化而改变,感慨随着而产生。过去感到高兴的事,转眼之间成为旧迹,仍然不能不因它引起心中的感触,何况寿命的长短,听凭造化,最终归结于消亡!古人说:“死生也是一件大事。”怎么能不悲痛呢?
每当看到古人(对死生的大事)发生感慨的原因,(和我所感慨的)像符契那样相合,没有不面对他们的文章而感叹悲伤的,(却)不能明白于心。因此知道把死和生等同起来的说法是不真实的,把长寿和短命等同起来的说法是妄造的。后代的人看现在,也正如同我们今天看过去一样,这真是可悲呀!所以我一个一个记下当时参加聚会的人,抄录下他们作的诗赋,即使时代变了,世事不同了,但是人们兴发感慨的缘由,人们的思想情趣是一样的。后世的读者,也将有感慨于这次集会的诗文。
《兰亭集序 / 兰亭序》注释
(1)永和:东晋皇帝司马聃(晋穆帝)的年号,从公元345—356年共12年。永和九年上巳节,王羲之与谢安,孙绰等41人。举行禊礼,饮酒赋诗,事后将作品结为一集,由王羲之写了这篇序总述其事。
(2)暮春:阴历三月。暮,晚。
(3)会:集会。
(4)会稽(kuài jī):郡名,今浙江绍兴。
(5)山阴:今绍兴越城区。
(6)修禊(xì)事也:(为了做)禊礼这件事。古代习俗,于阴历三月上旬的巳日(魏以后定为三月三日),人们群聚于水滨嬉戏洗濯,以祓除不祥和求福。实际上这是古人的一种游春活动。
(7)群贤:诸多贤士能人。指谢安等三十二位社会的名流。贤:形容词做名词。
(8)毕至:全到。毕,全、都。
(9)少长:如王羲之的儿子王凝之、王徽之是少;谢安、王羲之等是长。
(10)咸:都。
(11)崇山峻岭:高峻的山岭。
(12)修竹:高高的竹子。修,高高的样子。
(13)激湍:流势很急的水。
(14)映带左右:辉映点缀在亭子的周围。映带,映衬、围绕。
(15)流觞(shāng)曲(qū)水:用漆制的酒杯盛酒,放入弯曲的水道中任其飘流,杯停在某人面前,某人就引杯饮酒。这是古人一种劝酒取乐的方式。流,使动用法。曲水,引水环曲为渠,以流酒杯。
(16)列坐其次:列坐在曲水之旁。列坐,排列而坐。次,旁边,水边。
(17)丝竹管弦之盛:演奏音乐的盛况。盛,盛大。
(18)一觞一咏:喝着酒作著诗。
(19)幽情:幽深内藏的感情。
(20)是日也:这一天。
(21)惠风:和风。
(22)和畅,缓和。
(23)品类之盛:万物的繁多。品类,指自然界的万物。
(24)所以:用来。
(25)骋:使……宾士。
(26)极:穷尽。
(27)信:实在。
(28)夫人之相与,俯仰一世:人与人相交往,很快便度过一生。夫,句首发语词,不译。相与,相处、相交往。俯仰,表示时间的短暂。
(29)取诸:取之于,从……中取得。
(30)悟言:面对面的交谈。悟,通“晤”,指心领神会的妙悟之言。
(31)因寄所托,放浪形骸之外:就著自己所爱好的事物,寄托自己的情怀,不受约束,放纵无羁的生活。因,依、随着。寄,寄托。所托,所爱好的事物。放浪,放纵、无拘束。形骸,身体、形体。
(32)趣(qū)舍万殊:各有各的爱好。趣舍,即取舍,爱好。趣,通“取”。万殊,千差万别。
(33)静躁:安静与躁动。
(34)暂:短暂,一时。
(35)快然自足:感到高兴和满足。然,……的样子。
(36)不知老之将至:(竟)不知道衰老将要到来。语出《论语·述而》:“其为人也,发愤忘食,乐以忘忧,不知老之将至云尔。”一本有“曾”在句前。
(37)所之既倦:(对于)所喜爱或得到的事物已经厌倦。之,往、到达。
(38)情随事迁:感情随着事物的变化而变化。迁,变化。
(39)感慨系之:感慨随着产生。系,附着。
(40)向:过去、以前。
(41)陈迹:旧迹。
(42)以之兴怀:因它而引起心中的感触。以,因。之,指“向之所欣……以为陈迹”。兴,发生、引起。
(43)修短随化:寿命长短听凭造化。化,自然。
(44)期:至,及。
(45)死生亦大矣:死生是一件大事啊。语出《庄子·德充符》。
(46)契:符契,古代的一种信物。在符契上刻上字,剖而为二,各执一半,作为凭证。
(47)临文嗟(jiē)悼:读古人文章时叹息哀伤。临,面对。
(48)喻:明白。
(49)固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作:本来知道把死和生等同起来的说法是不真实的,把长寿和短命等同起来的说法是妄造的。固,本来、当然。一,把……看作一样;齐,把……看作相等,都用作动词。虚诞,虚妄荒诞的话。殇,未成年死去的人。妄作,妄造、胡说。一生死,齐彭殇,都是庄子的看法。出自《齐物论》。
(50)列叙时人:一个一个记下当时与会的人。
(51)录其所述:录下他们作的诗。
(52)其致一也:人们的思想情趣是一样的。
(53)后之览者:后世的读者。
(54)斯文:这次集会的诗文。
《兰亭集序 / 兰亭序》赏析
《兰亭集序》,又题为《临河序》、《禊帖》、《三月三日兰亭序》等。晋穆帝永和九年(公元353)三月三日,时任会稽内史的王羲之与友人谢安、孙绰等四十一人会聚兰亭,赋诗饮酒。王羲之将诸人名爵及所赋诗作编成一集,并作序一篇,记述流觞曲水一事,并抒写由此而引发的内心感慨。这篇序文就是《兰亭集序》。此序受石崇《金谷诗序》影响很大,其成就又远在《金谷诗序》之上。《兰亭集序》.
文章首先记述了集会的时间、地点及与会人物,言简意赅。接着描绘兰亭所处的自然环境和周围景物,语言简洁而层次井然。描写景物,从大处落笔,由远及近,转而由近及远,推向无限。先写崇山峻岭,渐写清流激湍,再顺流而下转写人物活动及其情态,动静结合。然后再补写自然物色,由晴朗的碧空和轻扬的春风,自然地推向寥廓的宇宙及大千世界中的万物。意境清丽淡雅,情调欢快畅达。兰亭宴集真可谓“四美俱,二难并”。
但天下没有不散的宴席,有聚合必有别离,所谓“兴尽悲来”当是人们常有的心绪,尽管人们取舍不同,性情各异。刚刚对自己所向往且终于获致的东西感到无比欢欣时,但刹那之间,已为陈迹。人的生命也无例外,所谓“不知老之将至”(孔子语)、“老冉冉其将至兮”屈原语)、“人生天地间,奄忽若飙尘”(《古诗十九首》),这不能不引起人的感慨。每当想到人的寿命不论长短,最终归于寂灭时,更加使人感到无比凄凉和悲哀。如果说前一段是叙事写景,那么这一段就是议论和抒情。作者在表现人生苦短、生命不居的感叹中,流露著一腔对生命的向往和执著的热情。
魏晋时期,玄学清谈盛行一时,士族文人多以庄子的“齐物论”为口实,故作放旷而不屑事功。王羲之也是一个颇具辩才的清谈文人,但在政治思想和人生理想上,王羲之与一般谈玄文人不同。他曾说过:“虚谈废务,浮文妨要”(《世说新语·言语篇》)在这篇序中,王羲之也明确地指斥“一死生”、“齐彭殇”是一种虚妄的人生观,这就明确地肯定了生命的价值。
这篇文章具有清新朴实、不事雕饰的风格。语言流畅,清丽动人,与魏晋时期模山范水之作“俪采百字之偶,争价一句之奇”(《文心雕龙·明诗篇》)迥然不同。句式整齐而富于变化,以短句为主,在散句中参以偶句,韵律和谐,乐耳动听。
总之,这篇文章体现了王羲之积极入世的人生观,和老庄学说主张的无为形成了鲜明的对比。给后人以启迪、思考。
《兰亭集序 / 兰亭序》相关内容
创作背景作者:佚名 晋穆帝永和九年(353年)农历三月初三,“初渡浙江有终焉之志”的王羲之,曾在会稽山阴的兰亭(今绍兴城外的兰渚山下),与名流高士谢安、孙绰等四...
古诗词大全 还桑泽卿兰亭考二首原文
自从茧绝殉昭陵,定武流传胜得名。总辑旧闻为博议,即今真赝不难凭。——宋代·叶时《还桑泽卿兰亭考二首》还桑泽卿兰亭考二首
自从茧绝殉昭陵,定武流传胜得名。总辑旧闻为博议,即今真赝不难凭。门限何须铁,因为浅近谋。假令长富贵,消得几春秋。寿固缘心地,人谁免首丘。子能忘后虑,是亦慕前修。茧室名犹在,鱼山志可求。回冈许埋骨,吉兆协牛眠。懒作化台号,何妨引客游。不愁饱蝼蚁,量喜近松楸。物变终于尽,吾生行且休。年年春色裹,洗勺听溪流。——宋代·叶茵《寿藏十韵》
寿藏十韵
宋代叶茵
展开阅读全文∨ 门限何须铁,因为浅近谋。假令长富贵,消得几春秋。
寿固缘心地,人谁免首丘。
子能忘后虑,是亦慕前修。
茧室名犹在,鱼山志可求。
回冈许埋骨,吉兆协牛眠。
懒作化台号,何妨引客游。
不愁饱蝼蚁,量喜近松楸。
物变终于尽,吾生行且休。
年年春色裹,洗勺听溪流。 ▲荡荡无私世,巍巍至圣君。山河分国实,日月耀人文。厌浥凝甘露,轮困吐庆云。正声兼大雅,洋溢应南薰。——隋代·佚名《淳化中朝会二十三首》
淳化中朝会二十三首
荡荡无私世,巍巍至圣君。山河分国实,日月耀人文。
厌浥凝甘露,轮困吐庆云。
正声兼大雅,洋溢应南薰。新月试新晴,扁舟夜奔程。咿哑千万意,暧乃两三声。熟识旅中事,生嫌世上情。愿为山简醉,休问伯夷清。——宋代·叶茵《溪上偶成二首》
溪上偶成二首
新月试新晴,扁舟夜奔程。咿哑千万意,暧乃两三声。
熟识旅中事,生嫌世上情。
愿为山简醉,休问伯夷清。
相关参考
古诗词大全 蝶恋花·禹庙兰亭今古路原文翻译赏析_原文作者简介
蝶恋花·禹庙兰亭今古路[作者]陆游 [朝代]宋代禹庙兰亭今古路。一夜清霜,染尽湖边树。鹦鹉杯深君莫诉。他时相遇知何处。冉冉年华留不住。镜里朱颜,毕竟消磨去。一句丁宁君记取。神仙须是闲人做。标
古诗词大全 蝶恋花·禹庙兰亭今古路原文翻译赏析_原文作者简介
蝶恋花·禹庙兰亭今古路[作者]陆游 [朝代]宋代禹庙兰亭今古路。一夜清霜,染尽湖边树。鹦鹉杯深君莫诉。他时相遇知何处。冉冉年华留不住。镜里朱颜,毕竟消磨去。一句丁宁君记取。神仙须是闲人做。标
蝶恋花·禹庙兰亭今古路原文:禹庙兰亭今古路。一夜清霜,染尽湖边树。鹦鹉杯深君莫诉。他时相遇知何处。冉冉年华留不住。镜里朱颜,毕竟消磨去。一句丁宁君记取。神仙须是闲人做。蝶恋花·禹庙兰亭今古路翻译通往禹
蝶恋花·禹庙兰亭今古路原文:禹庙兰亭今古路。一夜清霜,染尽湖边树。鹦鹉杯深君莫诉。他时相遇知何处。冉冉年华留不住。镜里朱颜,毕竟消磨去。一句丁宁君记取。神仙须是闲人做。蝶恋花·禹庙兰亭今古路翻译通往禹
自从茧绝殉昭陵,定武流传胜得名。总辑旧闻为博议,即今真赝不难凭。——宋代·叶时《还桑泽卿兰亭考二首》还桑泽卿兰亭考二首自从茧绝殉昭陵,定武流传胜得名。总辑旧闻为博议,即今真赝不难凭。门限何须铁,因为浅
自从茧绝殉昭陵,定武流传胜得名。总辑旧闻为博议,即今真赝不难凭。——宋代·叶时《还桑泽卿兰亭考二首》还桑泽卿兰亭考二首自从茧绝殉昭陵,定武流传胜得名。总辑旧闻为博议,即今真赝不难凭。门限何须铁,因为浅
兰亭集序古今异义 列坐其次 其次 古义:其,代词,指曲水。次,旁边、水边。如:列坐其次。 今义:(1) 次第较后;第二。(2) 次要的地位。 亦将有感于斯文 斯文 古义:
兰亭集序古今异义 列坐其次 其次 古义:其,代词,指曲水。次,旁边、水边。如:列坐其次。 今义:(1) 次第较后;第二。(2) 次要的地位。 亦将有感于斯文 斯文 古义:
兰亭集序古今异义 列坐其次 其次 古义:其,代词,指曲水。次,旁边、水边。如:列坐其次。 今义:(1) 次第较后;第二。(2) 次要的地位。 亦将有感于斯文 斯文 古义:
兰亭集序通假字 趣舍万殊“趣”通“取” 悟言一室之内“悟”通“晤” 后之视今,亦由今之视昔由通犹,像 [涉及相关成语] 群贤毕至、崇山峻岭、放浪形骸、情随事迁、感慨系之、游目骋怀文言文翻