古诗词大全 小雅·鹿鸣原文翻译赏析_原文作者简介

Posted 小雅

篇首语:登山则情满于山,观海则意溢于海。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 小雅·鹿鸣原文翻译赏析_原文作者简介相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 小雅·鹿鸣原文翻译赏析_原文作者简介

2、古诗词大全 谒金门·温州鹿鸣宴原文翻译赏析_原文作者简介

古诗词大全 小雅·鹿鸣原文翻译赏析_原文作者简介

小雅·鹿鸣

[作者] 佚名   [朝代] 先秦

呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。吹笙鼓簧,承筐是将。人之好我,示我周行。

呦呦鹿鸣,食野之蒿。我有嘉宾,德音孔昭。视民不恌,君子是则是效。我有旨酒,嘉宾式燕以敖。

呦呦鹿鸣,食野之芩。我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。鼓瑟鼓琴,和乐且湛。我有旨酒,以燕乐嘉宾之心。

标签: 宴会 诗经 场景 其他

《小雅·鹿鸣》译文

一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃艾蒿。我有一批好宾客弹琴吹笙奏乐调。一吹笙管振簧片,捧筐献礼礼周到。人们待我真友善,指示大道乐遵照。

《小雅·鹿鸣》注释

⑴呦(yōu)呦:鹿的叫声。朱熹《集传》:“呦呦,声之和也。”
⑵苹:藾蒿。陆玑《毛诗草木鸟兽虫鱼疏》:“藾蒿,叶青色,茎似箸而轻脆,始生香,可生食。”
⑶簧:笙上的簧片。笙是用几根有簧片的竹管、一根吹气管装在斗子上做成的。
⑷承筐:指奉上礼品。毛传:“筐,篚属,所以行币帛也。”将:送,献。
⑸周行(háng):大道,引申为大道理。
⑹蒿:又叫青蒿、香蒿,菊科植物。
⑺德音:美好的品德声誉。孔:很。
⑻视:同“示”。恌:同“佻”。
⑼则:法则,楷模,此作动词。
⑽旨:甘美。
⑾式:语助词。燕:同“宴”。敖:同“遨”,嬉游。
⑿芩(qín):草名,蒿类植物。
⒀湛(dān):深厚。《毛传》:“湛,乐之久。”

《小雅·鹿鸣》赏析

《小雅·鹿鸣》是《经》的“四始”诗之一,是古人在宴会上所唱的歌。据朱熹《诗集传》的说法,此诗原是君王宴请群臣时所唱,后来逐渐推广到民间,在乡人的宴会上也可唱。朱熹这一推测该是符合事实的,直到东汉末年曹操作《短歌行》,还引用了此诗首章前四句,表示了渴求贤才的愿望,说明千余年后此诗还有一定的影响。
诗共三章,每章八句,开头皆以鹿鸣起兴。在空旷的原野上,一群糜鹿悠闲地吃著野草,不时发出呦呦的鸣声,此起彼应,十分和谐悦耳。诗以此起兴,便营造了一个热烈而又和谐的氛围,如果是君臣之间的宴会,那种本已存在的拘谨和紧张的关系,马上就会宽松下来。故《诗集传》云:“盖君臣之分,以严为主;朝廷之礼,以敬为主。然一于严敬,则情或不通,而无以尽其忠告之益,故先王因其饮食聚会,而制为燕飨之礼,以通上下之情;而其乐歌,又以鹿鸣起兴。”也就是说君臣之间限于一定的礼数,等级森严,形成思想上的隔阂。通过宴会,可以沟通感情,使君王能够听到群臣的心里话。而以鹿鸣起兴,则一开始便奠定了和谐愉悦的基调,给与会嘉宾以强烈的感染。
此诗自始至终洋溢着欢快的气氛,它把读者从“呦呦鹿鸣”的意境带进“鼓瑟吹笙”的音乐伴奏声中。《诗集传》云:“瑟笙,燕礼所用之乐也。”按照当时的礼仪,整个宴会上必须奏乐。《礼记·乡饮酒义》云:“工入升歌三终,主人献之。笙入三终,主人献之。间歌三终,合乐三终,工告乐备,遂出。……知其能和乐而不流也。”据陈澔注,乐工升堂,“歌《鹿鸣》、《四牡》、《皇皇者华》,每一篇而一终。三篇终,则主人酌以献工焉。”由此可知,整个宴会上是歌唱以上三首诗,而歌唱《鹿鸣》时又以笙乐相配,故诗云“鼓瑟吹笙”。乐谱虽早已失传,但从诗的语言看,此诗三章全是欢快的节奏,和悦的镟律,同曹操《短歌行》相比,曹诗开头有“人生苦短”之叹,后段有“忧从中来,不可断绝”之悲,唯有中间所引“鹿鸣”四句显得欢乐舒畅,可见《诗经》的作者对人生的领悟还没有曹操那么深刻。也许因为这是一首宴飨之乐,不容许杂以一点哀音吧。
诗之首章写热烈欢快的音乐声中有人“承筐是将”,献上竹筐所盛的礼物。献礼的人,在乡间宴会上是主人自己,说见上文所引《礼记》;在朝廷宴会上则为宰夫,《礼记·燕义》云:“设宾主饮酒之礼也,使宰夫为献。”足可为证。酒宴上献礼馈赠的古风,即使到了今天,在大宾馆的宴会上仍可见到。然后主人又向嘉宾致辞:“人之好我,示我周行。”也就是“承蒙诸位光临,示我以大道”一类的客气话。主人若是君王的话,那这两句的意思则是表示愿意听取群臣的忠告。诗之二章,则由主人(主要是君王)进一步表示祝辞,其大意则如《诗集传》所云:“言嘉宾之德音甚明,足以示民使不偷薄,而君子所当则效。”祝酒之际要说出这样的话的原因,分明是君主要求臣下做一个清正廉明的好官,以矫正偷薄的民风。如此看来,这样的宴会不徒为乐而已,它也带有一定的政治色彩。三章大部与首章重复,唯最后几句将欢乐气氛推向高潮。末句“燕乐嘉宾之心”,则是卒章见志,将诗之主题深化。也就是说这次宴会,“非止养其体、娱其外而已”,它不是一般的吃吃喝喝,满足口腹的需要,而是为了“安乐其心”,使得参与宴会的群臣心悦诚服,自觉地为君王的统治服务。

《小雅·鹿鸣》相关内容

创作背景作者:佚名  针对历史上不同的看法,邓庆红从主题和成时间进行考证,认为《小雅·鹿鸣》的成诗时间当在西周中后期的宣王时代,故而应为强调“等级观念及宗族团结”...

古诗词大全 谒金门·温州鹿鸣宴原文翻译赏析_原文作者简介

谒金门·温州鹿鸣宴

[作者] 吴泳   [朝代] 宋代

金榜揭。都是鹿鸣仙客。手按玉笙寒尚怯。倚梅歌一阕。

柳拂御街明月。莺扑上林残雪。前岁杏花元一色。马蹄归路滑。

《谒金门·温州鹿鸣宴》作者吴泳简介

吴泳(约公元1224年前后在世),字叔永,潼川人。生卒年均不详,约宋宁宗嘉定末前后在世。嘉定元年(公元1209年)第进士。累迁著作郎,兼直舍人院。应诏上书,颇切时要。累迁吏部侍郎兼直学士院,上疏言谨政体、正道揆、厉臣节、综军务四事。后进宝章阁学士,知温州,以言罢。泳著有鹤林集四十卷,《四库总目》行于世。

吴泳的其它作品

○ 水龙吟·寿李长孺

○ 贺新凉·宣城寿季永弟

○ 青玉案·送张伯修赴宣府

○ 渔家傲·寿季武博

○ 吴泳更多作品

相关参考

古诗词大全 小雅·鹿鸣原文_翻译及赏析

呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。吹笙鼓簧,承筐是将。人之好我,示我周行。呦呦鹿鸣,食野之蒿。我有嘉宾,德音孔昭。视民不恌,君子是则是效。我有旨酒,嘉宾式燕以敖。呦呦鹿鸣,食野之芩。我有嘉宾,鼓

古诗词大全 小雅·鹿鸣原文_翻译及赏析

呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。吹笙鼓簧,承筐是将。人之好我,示我周行。呦呦鹿鸣,食野之蒿。我有嘉宾,德音孔昭。视民不恌,君子是则是效。我有旨酒,嘉宾式燕以敖。呦呦鹿鸣,食野之芩。我有嘉宾,鼓

古诗词大全 佚名《小雅·鹿鸣》原文及翻译赏析

小雅·鹿鸣原文:呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。吹笙鼓簧,承筐是将。人之好我,示我周行。呦呦鹿鸣,食野之蒿。我有嘉宾,德音孔昭。视民不恌,君子是则是效。我有旨酒,嘉宾式燕以敖。呦呦鹿鸣,食野之

古诗词大全 佚名《小雅·鹿鸣》原文及翻译赏析

小雅·鹿鸣原文:呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。吹笙鼓簧,承筐是将。人之好我,示我周行。呦呦鹿鸣,食野之蒿。我有嘉宾,德音孔昭。视民不恌,君子是则是效。我有旨酒,嘉宾式燕以敖。呦呦鹿鸣,食野之

古诗词大全 谒金门·温州鹿鸣宴原文翻译赏析_原文作者简介

谒金门·温州鹿鸣宴[作者]吴泳 [朝代]宋代金榜揭。都是鹿鸣仙客。手按玉笙寒尚怯。倚梅歌一阕。柳拂御街明月。莺扑上林残雪。前岁杏花元一色。马蹄归路滑。《谒金门·温州鹿鸣宴》作者吴泳简介吴泳(

古诗词大全 谒金门·温州鹿鸣宴原文翻译赏析_原文作者简介

谒金门·温州鹿鸣宴[作者]吴泳 [朝代]宋代金榜揭。都是鹿鸣仙客。手按玉笙寒尚怯。倚梅歌一阕。柳拂御街明月。莺扑上林残雪。前岁杏花元一色。马蹄归路滑。《谒金门·温州鹿鸣宴》作者吴泳简介吴泳(

古诗词大全 鹿鸣宴贡士原文翻译赏析_原文作者简介

鹿鸣宴贡士[作者]程公许 [朝代]宋蜀庄故里好扬邻,不尽斯文万古存。汉诏十行衔彩凤,禹门三级跃潜鳞。倾心射策恩方渥,努力催坚语忌陈。一第摘髭容易耳,直须名业任千钧。《鹿鸣宴贡士》作者程公许简

古诗词大全 鹿鸣宴贡士原文翻译赏析_原文作者简介

鹿鸣宴贡士[作者]程公许 [朝代]宋蜀庄故里好扬邻,不尽斯文万古存。汉诏十行衔彩凤,禹门三级跃潜鳞。倾心射策恩方渥,努力催坚语忌陈。一第摘髭容易耳,直须名业任千钧。《鹿鸣宴贡士》作者程公许简

古诗词大全 谒金门·宣城鹿鸣宴原文翻译赏析_原文作者简介

谒金门·宣城鹿鸣宴[作者]吴泳 [朝代]宋代将进酒。吹起黄钟清调。手按玉笙寒尚峭。陇梅春已透。蓝染溪光绿皱。花簇马蹄红斗。尽使宛陵人说道。状元今岁又。吴泳的其它作品○水龙吟·寿李长孺○谒金门

古诗词大全 谒金门·宣城鹿鸣宴原文翻译赏析_原文作者简介

谒金门·宣城鹿鸣宴[作者]吴泳 [朝代]宋代将进酒。吹起黄钟清调。手按玉笙寒尚峭。陇梅春已透。蓝染溪光绿皱。花簇马蹄红斗。尽使宛陵人说道。状元今岁又。吴泳的其它作品○水龙吟·寿李长孺○谒金门