古诗词大全 忆江南·兰烬落原文翻译赏析_原文作者简介

Posted 莲子

篇首语:大鹏一日同风起,扶摇直上九万里。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 忆江南·兰烬落原文翻译赏析_原文作者简介相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 忆江南·兰烬落原文翻译赏析_原文作者简介

2、古诗词大全 《梦江南·兰烬落》(皇甫松)诗篇全文翻译

古诗词大全 忆江南·兰烬落原文翻译赏析_原文作者简介

忆江南·兰烬落

[作者] 皇甫松   [朝代] 唐代

兰烬落,屏上暗红蕉。闲梦江南梅熟日,

夜船吹笛雨潇潇。人语驿边桥。

楼上寝,残月下帘旌。梦见秣陵惆怅事,

桃花柳絮满江城。双髻坐吹笙。

《忆江南·兰烬落》作者皇甫松简介

皇甫松,字子奇,自号檀栾子,睦州新安(今浙江淳安)人。他是工部侍郎皇甫湜之子,宰相牛僧孺之外甥。《新唐书·艺文志》着录皇甫松《醉乡日月》3卷。其词今存20余首,见于《花间集》、《唐五代词》。事迹见《历代诗余》。 今有王国维辑《檀栾子词》一卷。

皇甫松的其它作品

○ 梦江南·兰烬落

○ 采莲子·船动湖光灩灩秋

○ 采莲子二首

○ 采莲子·菡萏香莲十顷陂

○ 皇甫松更多作品

古诗词大全 《梦江南·兰烬落》(皇甫松)诗篇全文翻译

梦江南·兰烬落 皇甫松 系列:宋词三百首 梦江南·兰烬落    兰烬落,屏上暗红蕉。    闲梦江南梅熟日,    夜船吹笛雨萧萧。    人语驿边桥。 注释    1兰烬:因烛光似兰,故称。烬:物体燃烧后剩下的部分。    2暗红蕉:谓更深烛尽,画屏上的美人蕉模糊不辨。    3萧萧:同潇潇,形容雨声。    4驿:驿亭,古时公差或行人暂歇处。 译文    更深烛尽,烛光暗淡,画屏上的美人蕉模糊不辨。    我昏昏欲睡,终于进入了梦乡,梦中是我久别的江南,正是青梅熟时,江南雨季,我独自在一艘船上,手握竹笛,和著船外那萧萧的夜雨尽情的吹奏,时而听见桥上驿亭边人语,操著那久违的乡音,诉说著难忘的故事。 赏析    「日出江花红胜火,春来江水绿如蓝」,此白香山词之警策也,景色是何等的鲜明,情调是何等的亢爽!借用苏东坡的一句诗来评价它,正所谓「水光潋灩晴方好」。相比之下,此篇显得凄迷、柔婉,又是一种境界—「山色空濛雨亦奇」,换句话说,也就是「语语带六朝烟水气」(俞陛云《唐词选释》评语)。烟水氤氲,山色空濛,美就美在「朦胧」。能赏「朦胧」之美,然后可以读此词。    「兰烬落,屏上暗红蕉。」夜,已经很深了。兰烛烧残,烧焦了的烛灺无人为剪,自拳自垂自落,余光摇曳不定。屏风上猩红色的美人蕉花,也随之黯然,模糊不清了。这光景自然是一片朦胧。词人就在这一片朦胧中进入了梦乡。以下三句,便转写梦境。    「闲梦江南梅熟日,夜船吹笛雨潇潇。人语驿边桥。」「梅子黄时雨如雾」(宋寇准诗句),雨帘掩蔽下的江船是朦胧的,雨帘掩蔽下的驿、桥乃至桥上之人也是朦胧的。而这一切连同雨帘,又笼罩在夜幕之中。而这一切连同雨帘,连同夜幕,又隐没在梦云缥缈之中。雨朦胧,夜朦胧,梦朦胧,朦胧而至于三重,真可谓极迷离倘恍之致了。还有那笛声,那人语。笛声如在明月静夜高楼,当然清越、浏亮,但在潇潇夜雨江船,却不免呜呜然,闷闷然。人语如于万籁俱寂中侧耳谛听,虽则细细焉,絮絮焉,也还清晰可闻,但一经与雨声、笛声相混,便隐隐约约、断断续续,若有而若无了。词中诉诸读者的这些听觉印象倘若转换为视觉形象,仍然不外乎那两个字—「朦胧」。    随着「朦胧诗」这一新流派在现代诗坛上的出现,文学评论家们是非蜂起,对她褒贬不一。或以为「朦胧」即是「晦涩」的代名词。皇甫松这首词之美在「朦胧」,是指它的气象「朦胧」,境界「朦胧」。就语句而言,她字字如在目前,一点也不流于「晦涩」的。披文见情,一读便知词人曾经在风光旖旎的江南水乡生活和漫游过,江南水乡的旖旎风情给他留下了永远也不能够忘怀的美好记忆,使他朝思暮想,使他魂牵梦萦,终至满怀深情地飞动彩笔,写出了风流千古的清辞丽句。但「一读便知」却并不等于「一览无余」,细细吟味,全词还是很蕴藉、很耐咀嚼的。具体地说,上两句只写烛残屏暗,而词人在入梦前有一长段时间的展转反侧,居然可知;下三句只写梦中之愉悦,而词人醒时之惆怅又可于言外得之。凡此都是藏锋未露的含蓄之笔,不应草草看过。除此之外,更有一桩费人思量之事,那就是此篇的主旨究为怀念江南之地呢,还是怀念江南之人?或者,怀地、怀人,兼而有之?笔者以为,作既怀其地、又怀其人,而以怀人为主理解,可能更接近事实。如果孤立地看这一篇,也许大多数读者都会倾向于「怀地」说。但应该十分注意,词人写了章法大致相同的两首《梦江南》,她们当是一对姊妹篇。据第二首中「梦见秣陵惆怅事,……双髻坐吹笙」云云推断,则此篇所写,似乎也是当年「秣陵」(今江苏南京)之事;「人语驿边桥」之「人」,或者就是词人自己和他所钟情的那位梳着「双髻」的姑娘(「双髻」,表明她还是待嫁的少女,当是一名雏妓)吧?按照两首词中交代的节令,此篇所梦为「梅熟日」,亦即农历四、五月间;而下篇所梦则为「桃花柳絮满江城」时,亦即暮春三月。若依时间顺序编排,那么下篇应前而此篇应后,互相调换一下位置。果然如此,则「楼上寝」阕既已明白点出具体之地「秣陵」与具体之人「双髻」少女,此篇就不必重出了,其所以泛称「江南」而泛言「人语」的缘故,岂在此乎?

相关参考

古诗词大全 梦江南·兰烬落原文翻译赏析_原文作者简介

梦江南·兰烬落[作者]皇甫松 [朝代]唐代兰烬落,屏上暗红蕉。闲梦江南梅熟日,夜船吹笛雨萧萧。人语驿边桥。标签:婉约词其他《梦江南·兰烬落》译文更深烛尽,烛光暗淡,画屏上的美人蕉模糊不辨。我

古诗词大全 梦江南·兰烬落原文翻译赏析_原文作者简介

梦江南·兰烬落[作者]皇甫松 [朝代]唐代兰烬落,屏上暗红蕉。闲梦江南梅熟日,夜船吹笛雨萧萧。人语驿边桥。标签:婉约词其他《梦江南·兰烬落》译文更深烛尽,烛光暗淡,画屏上的美人蕉模糊不辨。我

古诗词大全 《梦江南·兰烬落》(皇甫松)诗篇全文翻译

梦江南·兰烬落皇甫松系列:宋词三百首梦江南·兰烬落  兰烬落,屏上暗红蕉。  闲梦江南梅熟日,  夜船吹笛雨萧萧。  人语驿边桥。注释  1兰烬:因烛光似兰,故称。烬:物体燃烧后剩下的部分。  2暗红

古诗词大全 《梦江南·兰烬落》(皇甫松)诗篇全文翻译

梦江南·兰烬落皇甫松系列:宋词三百首梦江南·兰烬落  兰烬落,屏上暗红蕉。  闲梦江南梅熟日,  夜船吹笛雨萧萧。  人语驿边桥。注释  1兰烬:因烛光似兰,故称。烬:物体燃烧后剩下的部分。  2暗红

古诗词大全 皇甫松《忆江南》原文及翻译赏析

忆江南原文:兰烬落,屏上暗红蕉。闲梦江南梅熟日,夜船吹笛雨潇潇。人语驿边桥。楼上寝,残月下帘旌。梦见秣陵惆怅事,桃花柳絮满江城。双髻坐吹笙。诗词作品:忆江南诗词作者:【唐代】皇甫松诗词归类:【唐诗三百

古诗词大全 皇甫松《忆江南》原文及翻译赏析

忆江南原文:兰烬落,屏上暗红蕉。闲梦江南梅熟日,夜船吹笛雨潇潇。人语驿边桥。楼上寝,残月下帘旌。梦见秣陵惆怅事,桃花柳絮满江城。双髻坐吹笙。诗词作品:忆江南诗词作者:【唐代】皇甫松诗词归类:【唐诗三百

古诗词大全 忆江南·江南忆原文翻译赏析_原文作者简介

忆江南·江南忆[作者]白居易 [朝代]唐代江南忆,最忆是杭州。山寺月中寻桂子,郡亭枕上看潮头。何日更重游?江南忆,其次忆吴宫。吴酒一杯春竹叶,吴娃双舞醉芙蓉。早晚复相逢?标签:怀念江南地名宋

古诗词大全 忆江南·江南忆原文翻译赏析_原文作者简介

忆江南·江南忆[作者]白居易 [朝代]唐代江南忆,最忆是杭州。山寺月中寻桂子,郡亭枕上看潮头。何日更重游?江南忆,其次忆吴宫。吴酒一杯春竹叶,吴娃双舞醉芙蓉。早晚复相逢?标签:怀念江南地名宋

古诗词大全 忆江南·江南鼓原文翻译赏析_原文作者简介

忆江南·江南鼓[作者]伊用昌 [朝代]唐代江南鼓,梭肚两头栾。钉著不知侵骨髓,打来只是没心肝。空腹被人谩。《忆江南·江南鼓》作者伊用昌简介伊用昌,不知何许人。与其妻乞食,多在江右庐陵、宜春诸

古诗词大全 忆江南·江南鼓原文翻译赏析_原文作者简介

忆江南·江南鼓[作者]伊用昌 [朝代]唐代江南鼓,梭肚两头栾。钉著不知侵骨髓,打来只是没心肝。空腹被人谩。《忆江南·江南鼓》作者伊用昌简介伊用昌,不知何许人。与其妻乞食,多在江右庐陵、宜春诸