古诗词大全 哀王孙原文翻译赏析_原文作者简介

Posted 王孙

篇首语:知是行的主意,行是知的功夫。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 哀王孙原文翻译赏析_原文作者简介相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 哀王孙原文翻译赏析_原文作者简介

2、古诗词大全 感皇恩·王孙何在原文翻译赏析_原文作者简介

古诗词大全 哀王孙原文翻译赏析_原文作者简介

哀王孙

[作者] 杜甫   [朝代] 唐代

长安城头头白乌,夜飞延秋门上呼。

又向人家啄大屋,屋底达官走避胡。

金鞭断折九马死,骨肉不得同驰驱。

腰下宝玦青珊瑚,可怜王孙泣路隅。

问之不肯道姓名,但道困苦乞为奴。

已经百日窜荆棘,身上无有完肌肤。

高帝子孙尽隆准,龙种自与常人殊。

豺狼在邑龙在野,王孙善保千金躯。

不敢长语临交衢,且为王孙立斯须。

昨夜东风吹血腥,东来橐驼满旧都。

朔方健儿好身手,昔何勇锐今何愚。

窃闻天子已传位,圣德北服南单于。

鹊踏枝·叵耐灵鹊多谩语原文|翻译|赏析_原文作者简介(历史http://WWW.lishixinzhi.Com)

花门剺面请雪耻,慎勿出口他人狙。

哀哉王孙慎勿疏,五陵佳气无时无。

标签: 写鸟 叙事 动植物 其他

《哀王孙》译文

长安城头,伫立著一只白头乌鸦,
夜暮了,还飞进延秋门上叫哇哇。
这怪物,又向大官邸宅啄个不停,
吓得达官们,为避胡人逃离了家。
玄宗出奔,折断金鞭又累死九马,
皇亲国戚,来不及和他一同驱驾。
有个少年,腰间佩带玉块和珊瑚,
可怜呵,他在路旁哭得嗓子嘶哑。
千问万问,总不肯说出自己姓名,
只说生活困苦,求人收他做奴伢!
已经有一百多天,逃窜荆棘丛下,
身上无完肤,遍体是裂痕和伤疤。
凡是高帝子孙,大都是鼻梁高直,
龙种与布衣相比,自然来得高雅。
豺狼在城称帝,龙种却流落荒野,
王孙呵,你一定要珍重自己身架。
在十字路口,不敢与你长时交谈,
只能站立片刻,交待你重要的话。
昨天夜里,东风吹来阵阵血腥味,
长安东边,来了很多骆驼和车马。
北方军队,一贯是交战的好身手,
往日勇猛,如今何以就流水落花。
私下听说,皇上已把皇位传太子,
南单于派使拜服,圣德安定天下。
他们个个割面,请求雪耻上前线,
你要守口如瓶,以防暗探的缉拿。
多可怜呵王孙,你万万不要疏忽,
五陵之气葱郁,大唐中兴有望呀!

《哀王孙》注释

(1)延秋门:唐玄宗曾由此出逃。
(2)金鞭断折:指唐玄宗以金鞭鞭马快跑而金鞭断折。九马:皇帝御马。
(3)宝玦:玉佩。
(4) 隅:角落。
(5)高帝子孙:汉高祖刘邦的子孙。这里是以汉代唐。隆准:高鼻。
(6)豺狼在邑:指安禄山占据长安。邑:京城。龙在野:指唐玄宗奔逃至蜀地。
(7)临交衢:靠近大路边。衢:大路。
(8)斯须:一会儿。
(9)东风吹血腥:指安史叛军到处屠杀。
(10)“朔方”句:指唐将哥舒翰守潼关的河陇、朔方军二十万,为安禄山叛军大败的事。
(11)“传位”句:天宝十五载八月,玄宗在灵武传位于肃宗。
(12)花门:即回纥。剺(lí)面:匈奴风俗在宣誓仪式上割面流血,以表诚意。这里指回纥坚决表示出兵助唐王朝平定安史之乱。
(13)狙(jū):伺察,窥伺。
(14)五陵:五帝陵。佳气:兴旺之气。无时无:时时存在。
(15)白头乌:白头乌鸦,不祥之物。南朝梁末侯景作乱,有白头乌万计集于朱雀楼。

《哀王孙》赏析

756年(唐玄宗天宝十五年)六月九日,潼关失守;十三日,玄宗奔蜀,仅带着杨贵妃姐妹几人,其余妃嫔、皇孙、公主都来不及逃走。七月,安禄山部将孙孝哲攻陷长安,先后杀戮霍长公主以下百余人。
中所指“王孙”,应是大难中的幸存者。这首诗先追忆安史祸乱发生前的征兆;接着写玄宗委弃王孙、匆促出奔后,王孙流落的痛苦;最后密告王孙内外的形势,叮咛王孙自己珍重,等待河山光复。全诗写景写情,都是诗人所目睹耳闻,亲身感受,因而情真意切,荡人胸怀。诗歌叙事明净利索,语气真实亲切,写同情处见其神,写对话处见其情,写议论处见其真,写希望处见其切杜甫的诗歌之所以被称为“诗史”,与这样的艺术特点是分不开的。
作者在诗中极言王子王孙在战乱中颠沛流离,遭受种种苦楚,既寄予了深深的同情,又含蓄地规劝统治者应居安思危,不可一味贪图享乐,致使子孙也无法遮顾,可悲可叹。全诗词色古泽,气魄宏大。前人评价这首诗说:“通篇哀痛顾惜,潦倒淋漓,似乱似整,断而复续,无一懈语,无一死字,真下笔有神。”(《杜臆》)

《哀王孙》作者杜甫简介

杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称杜工部、杜少陵等,唐朝河南府巩县(河南郑州巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。杜甫忧国忧民,人格高尚,约1400余首诗被保留了下来,集为《杜工部集》,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。

杜甫的其它作品

○ 春望

○ 茅屋为秋风所破歌

○ 春夜喜雨

○ 绝句

○ 望岳

○ 杜甫更多作品

古诗词大全 感皇恩·王孙何在原文翻译赏析_原文作者简介

感皇恩·王孙何在

[作者] 蔡伸   [朝代] 宋代

王孙何在,不念玉容消瘦。日长深院静,帘垂绣。

璨枕堕钗,粉痕轻溜。玉鼎龙涎记同嗅。钿筝重理,心事谩凭纤手。素弦弹不尽,眉峰斗。

《感皇恩·王孙何在》作者蔡伸简介

蔡伸(1088—1156)字伸道,号友古居士,莆田(今属福建)人,蔡襄孙。政和五年(1115)进士。宣和年间,出知潍州北海县、通判徐州。赵构以康王开大元帅幕府,伸间道谒军门,留置幕府。南渡后,通判真州,除知滁州。秦桧当国,以赵鼎党被罢,主管台州崇道观。绍兴九年(1139),起知徐州,改知德安府。后为浙东安抚司参谋官,提举崇道观。绍兴二十六年卒,年六十九。《宋史翼》有传。伸少有文名,擅书法,得祖襄笔意。工词,与向子諲同官彭城漕属,屡有酬赠。有《友古居士词》一卷。 存词175首。

蔡伸的其它作品

○ 卜运算元·春事付莺花

○ 一剪梅·堆枕乌云堕翠翘

○ 苍梧谣·天

○ 念奴娇·岁华晼晚

○ 水调歌头·亭皋木叶下

○ 蔡伸更多作品

相关参考

古诗词大全 哀王孙原文_翻译及赏析

长安城头头白乌,夜飞延秋门上呼。又向人家啄大屋,屋底达官走避胡。金鞭断折九马死,骨肉不得同驰驱。腰下宝玦青珊瑚,可怜王孙泣路隅。问之不肯道姓名,但道困苦乞为奴。已经百日窜荆棘,身上无有完肌肤。高帝子孙

古诗词大全 哀王孙原文_翻译及赏析

长安城头头白乌,夜飞延秋门上呼。又向人家啄大屋,屋底达官走避胡。金鞭断折九马死,骨肉不得同驰驱。腰下宝玦青珊瑚,可怜王孙泣路隅。问之不肯道姓名,但道困苦乞为奴。已经百日窜荆棘,身上无有完肌肤。高帝子孙

古诗词大全 《哀王孙》(杜甫)原文及翻译

哀王孙杜甫系列:唐诗三百首哀王孙长安城头头白乌,夜飞延秋门上呼。又向人家啄大屋,屋底达官走避胡。金鞭断折九马死,骨肉不待同驰驱。腰下宝青珊瑚,可怜王孙泣路隅。问之不肯道姓名,但道困苦乞为奴。已经百日

古诗词大全 《哀王孙》(杜甫)原文及翻译

哀王孙杜甫系列:唐诗三百首哀王孙长安城头头白乌,夜飞延秋门上呼。又向人家啄大屋,屋底达官走避胡。金鞭断折九马死,骨肉不待同驰驱。腰下宝青珊瑚,可怜王孙泣路隅。问之不肯道姓名,但道困苦乞为奴。已经百日

古诗词大全 忆王孙·秋闺原文翻译赏析_原文作者简介

忆王孙·秋闺[作者]仲并 [朝代]宋代庭梧叶密未惊秋。风雨潇潇特地愁。愁绪如丝无尽头。思悠悠。怅望王孙空倚楼。《忆王孙·秋闺》作者仲并简介约公元一一四七年前后在世]字弥性,江都人。生卒年均不

古诗词大全 忆王孙·秋闺原文翻译赏析_原文作者简介

忆王孙·秋闺[作者]仲并 [朝代]宋代庭梧叶密未惊秋。风雨潇潇特地愁。愁绪如丝无尽头。思悠悠。怅望王孙空倚楼。《忆王孙·秋闺》作者仲并简介约公元一一四七年前后在世]字弥性,江都人。生卒年均不

古诗词大全 感皇恩·王孙何在原文翻译赏析_原文作者简介

感皇恩·王孙何在[作者]蔡伸 [朝代]宋代王孙何在,不念玉容消瘦。日长深院静,帘垂绣。璨枕堕钗,粉痕轻溜。玉鼎龙涎记同嗅。钿筝重理,心事谩凭纤手。素弦弹不尽,眉峰斗。《感皇恩·王孙何在》作者

古诗词大全 感皇恩·王孙何在原文翻译赏析_原文作者简介

感皇恩·王孙何在[作者]蔡伸 [朝代]宋代王孙何在,不念玉容消瘦。日长深院静,帘垂绣。璨枕堕钗,粉痕轻溜。玉鼎龙涎记同嗅。钿筝重理,心事谩凭纤手。素弦弹不尽,眉峰斗。《感皇恩·王孙何在》作者

古诗词大全 忆王孙·夏词原文翻译赏析_原文作者简介

忆王孙·夏词[作者]李重元 [朝代]宋代风蒲猎猎小池塘。过雨荷花满院香。沈李浮瓜冰雪凉。竹方床。针线慵拈午梦长。标签:夏天词季节《忆王孙·夏词》赏析李重元的《忆王孙》原来是有春、夏、秋、冬四

古诗词大全 忆王孙·夏词原文翻译赏析_原文作者简介

忆王孙·夏词[作者]李重元 [朝代]宋代风蒲猎猎小池塘。过雨荷花满院香。沈李浮瓜冰雪凉。竹方床。针线慵拈午梦长。标签:夏天词季节《忆王孙·夏词》赏析李重元的《忆王孙》原来是有春、夏、秋、冬四