古诗词大全 经邹鲁祭孔子而叹之原文翻译赏析_原文作者简介

Posted 孔子

篇首语:怀抱观古今,寝食展戏谑。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 经邹鲁祭孔子而叹之原文翻译赏析_原文作者简介相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 经邹鲁祭孔子而叹之原文翻译赏析_原文作者简介

2、古诗词大全 《经邹鲁祭孔子而叹之》(唐玄宗)原文及翻译

古诗词大全 经邹鲁祭孔子而叹之原文翻译赏析_原文作者简介

经邹鲁祭孔子而叹之

[作者] 李隆基   [朝代] 唐代

夫子何为者,栖栖一代中。

地犹鄹氏邑,宅即鲁王宫。

叹凤嗟身否,伤麟怨道穷。

今看两楹奠,当与梦时同。

标签: 伤怀 情感

《经邹鲁祭孔子而叹之》译文

韵译
孔老夫子一身奔波,究竟有何所求?忙忙碌碌周游列国,疾恶鄙陋世俗。
先圣诞生于邹氏邑,后来迁居曲阜;这宅院鲁王原想毁它,而扩建宫府。
孔子曾经叹息:凤凰不至生不逢时;见麒麟他伤心哭说,我已穷途末路!
而今到此,瞻仰两楹间对他的祭奠;与他当年梦见坐享其间,并无不殊。

《经邹鲁祭孔子而叹之》注释

(1)经鲁祭孔子:开元十三年,唐玄宗到泰山祭天,途经孔子宅,派出使者祭孔子墓。鲁,今山东曲阜,为春秋时鲁国都城。
(2)何为者,犹“何为乎”。栖栖:忙碌不安的样子,形容孔子四方奔走,无处安身。《论语·宪问》:“丘何为是栖栖者欤?”
(3)鄹,春秋时鲁地,在今山东曲阜县东南。孔子父叔梁纥为鄹邑大夫,孔子出生于此,后迁曲阜。鄹氏邑,鄹人地。
(4)宅即句:相传汉鲁共(恭)王刘余(景帝子)曾坏孔子旧宅,以广其及升堂,闻金石丝竹之音,乃不敢坏。
(5)叹凤句:《论语·子罕》:“子曰:凤鸟不至,河不出图,吾已矣夫。”说凤至象征圣人出而受瑞,今凤凰既不至,故孔子遂有身不能亲见圣之叹。否,不通畅,不幸。身否,身不逢时之意。
(6)伤麟句:麟,瑞兽,象征太平盛世。相传孔子见人捕获了麟,曾大为悲痛地说:麟出而死,我的愿望无法实现了。见《公羊传·哀公十四年》:“麟者仁兽也,有王者则至,无王者则不至。有以告者,曰:‘有麕而角者。’ 孔子曰:‘孰为来哉!孰为来哉!’反袂拭面,涕沾袍。颜渊死,子曰:‘噫,天丧予!’ 子路死,子曰:‘噫,天祝予!’西狩获麟, 孔子 曰:‘吾道穷矣!’”
(7)今看两句:《礼记·檀弓上》,记孔子曾语子贡云:“予畴昔之夜,坐奠于两楹之间。……予殆将死也。”殷制,人死后,灵柩停于两楹之间,孔子为殷人之后,故从梦境中知道自己快要死了。两楹奠喻祭祀的庄严隆重。两楹:指殿堂的中间。楹:堂前直柱。奠:致祭。整句大意为:孔子说他曾经夜梦自己坐于两柱之间受人祭奠,他的梦于今天实现了。

《经邹鲁祭孔子而叹之》赏析

诗中赞颂了孔子“知其不可为而为之”的用世精神,对他的一生不得志深表叹息。就诗而言,并不算好,只因是皇帝写的,便作为五律的首篇。

《经邹鲁祭孔子而叹之》作者李隆基简介

唐玄宗李隆基(685年9月8日-762年5月3日),亦称唐明皇,公元685年出生在东都洛阳(今河南洛阳),712年至756年在位。唐睿宗李旦第三子,母窦德妃。唐隆元年(710年)六月庚子日申时,李隆基与太平公主联手发动“唐隆政变”诛杀韦后。712年李旦禅位于李隆基,后赐死太平公主,取得了国家的最高统治权。前期注意拨乱反正,任用姚崇、宋璟等贤相,励精图治,他的开元盛世是唐朝的极盛之世,在位后期宠爱杨贵妃,怠慢朝政,宠信奸臣李林甫、杨国忠等,加上政策失误和重用安禄山等侫臣,导致了后来长达八年的安史之乱,为唐朝中衰埋下伏笔。756年李亨即位,尊其为太上皇。762年病逝。

李隆基的其它作品

○ 端午

○ 好时光·宝髻偏宜宫样

○ 幸蜀西至剑门

○ 端午三殿宴群臣探得神字

○ 李隆基更多作品

古诗词大全 《经邹鲁祭孔子而叹之》(唐玄宗)原文及翻译

经邹鲁祭孔子而叹之 唐玄宗 系列:唐诗三百首 经邹鲁祭孔子而叹之 夫子何为者,栖栖一代中。 地犹鄹氏邑,宅即鲁王宫。 叹凤嗟身否,伤麟怨道穷。 今看两楹奠,当与梦时同。 注解 1、栖栖:忙碌不安,指孔子周游列国。 2、:春秋时鲁地,在今山东曲阜县东南。孔子父叔梁纥为邑大夫,孔子出生于此,后迁曲阜。氏邑,人地。 3、宅即句:相传汉鲁共(恭)王刘余(景帝子)曾坏孔子旧宅,以广其及升堂,闻金石丝竹之音,乃不敢坏。 4、叹凤句:《论语·子罕》:「子曰:凤鸟不至,河不出图,吾已矣夫。」说凤至象征圣人出而受瑞,今凤凰既不至,故孔子遂有身不能亲见圣之叹。否,不通畅。 5、今看两句:《礼记·檀弓上》,记孔子曾语子贡云:「予畴昔之夜,坐奠于两楹之间。……予殆将死也。」殷制,人死后,灵柩停于两楹之间,孔子为殷人之后,故从梦境中知道自己快要死了。两楹奠喻祭祀的庄严隆重。两楹:指殿堂的中间。楹:堂前直柱。奠:致祭。 译文 孔老夫子一身奔波,究竟有何所求? 忙忙碌碌周游列国,疾恶鄙陋世俗, 先圣诞生于邹氏邑,后来迁居曲阜; 这宅院鲁王原想毁它,而扩建宫府。 孔子曾经叹息:凤凰不至生不逢时;  见麒麟他伤心哭说,我已穷途末路! 而今到此,瞻仰两楹间对他的祭奠; 与他当年梦见坐享其间,并无不殊。 赏析 唐开元二十三年(735),玄宗亲祭孔子而作此诗。诗意在「感叹」孔子的际遇。孔子一生生活复杂坎坷,诗只选择他的栖遑不遇的一面,简单几言,就概括了孔子生活复杂坎坷,诗只选择他的栖遑不遇的一面,简单几言,就概括了孔子一生的大事。首两句是叹惜,三、四句是叹美,五、六句是再叹惜,后两句再叹美。处处用典,句句切题,整齐有序,一丝不乱。

相关参考

古诗词大全 李隆基《经邹鲁祭孔子而叹之》原文及翻译赏析

经邹鲁祭孔子而叹之原文:夫子何为者,栖栖一代中。地犹鄹氏邑,宅即鲁王宫。叹凤嗟身否,伤麟怨道穷。今看两楹奠,当与梦时同。经邹鲁祭孔子而叹之翻译及注释翻译尊敬的孔老夫子,你一生劳碌奔波,周游列国,究竟想

古诗词大全 李隆基《经邹鲁祭孔子而叹之》原文及翻译赏析

经邹鲁祭孔子而叹之原文:夫子何为者,栖栖一代中。地犹鄹氏邑,宅即鲁王宫。叹凤嗟身否,伤麟怨道穷。今看两楹奠,当与梦时同。经邹鲁祭孔子而叹之翻译及注释翻译尊敬的孔老夫子,你一生劳碌奔波,周游列国,究竟想

古诗词大全 《经邹鲁祭孔子而叹之》(唐玄宗)原文及翻译

经邹鲁祭孔子而叹之唐玄宗系列:唐诗三百首经邹鲁祭孔子而叹之夫子何为者,栖栖一代中。地犹鄹氏邑,宅即鲁王宫。叹凤嗟身否,伤麟怨道穷。今看两楹奠,当与梦时同。注解1、栖栖:忙碌不安,指孔子周游列国。2、

古诗词大全 《经邹鲁祭孔子而叹之》(唐玄宗)原文及翻译

经邹鲁祭孔子而叹之唐玄宗系列:唐诗三百首经邹鲁祭孔子而叹之夫子何为者,栖栖一代中。地犹鄹氏邑,宅即鲁王宫。叹凤嗟身否,伤麟怨道穷。今看两楹奠,当与梦时同。注解1、栖栖:忙碌不安,指孔子周游列国。2、

古诗词大全 张说《奉和圣制经邹鲁祭孔子应制》原文及翻译赏析

奉和圣制经邹鲁祭孔子应制原文:孔圣家邹鲁,儒风蔼典坟。龙骖回旧宅,凤德咏余芬。入室神如在,升堂乐似闻。悬知一王法,今日待明君。诗词作品:奉和圣制经邹鲁祭孔子应制诗词作者:【唐代】张说

古诗词大全 张说《奉和圣制经邹鲁祭孔子应制》原文及翻译赏析

奉和圣制经邹鲁祭孔子应制原文:孔圣家邹鲁,儒风蔼典坟。龙骖回旧宅,凤德咏余芬。入室神如在,升堂乐似闻。悬知一王法,今日待明君。诗词作品:奉和圣制经邹鲁祭孔子应制诗词作者:【唐代】张说

古诗词大全 叹凤嗟身否,伤麟怨道穷。原文_翻译及赏析

叹凤嗟身否,伤麟怨道穷。——唐代·李隆基《经邹鲁祭孔子而叹之》叹凤嗟身否,伤麟怨道穷。夫子何为者,栖栖一代中。地犹鄹氏邑,宅即鲁王宫。叹凤嗟身否,伤麟怨道穷。今看两楹奠,当与梦时同。唐诗三百首,写人伤

古诗词大全 叹凤嗟身否,伤麟怨道穷。原文_翻译及赏析

叹凤嗟身否,伤麟怨道穷。——唐代·李隆基《经邹鲁祭孔子而叹之》叹凤嗟身否,伤麟怨道穷。夫子何为者,栖栖一代中。地犹鄹氏邑,宅即鲁王宫。叹凤嗟身否,伤麟怨道穷。今看两楹奠,当与梦时同。唐诗三百首,写人伤