古诗词大全 如梦令·正是辘轳金井原文翻译赏析_原文作者简介

Posted 辘轳

篇首语:丈夫志四海,万里犹比邻。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 如梦令·正是辘轳金井原文翻译赏析_原文作者简介相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 如梦令·正是辘轳金井原文翻译赏析_原文作者简介

2、古诗词大全 李煜《采桑子·辘轳金井梧桐晚》原文及翻译赏析

古诗词大全 如梦令·正是辘轳金井原文翻译赏析_原文作者简介

如梦令·正是辘轳金井

[作者] 纳兰性德   [朝代] 清代

正是辘轳金井,满砌落花红冷。蓦地一相逢,心事眼波难定。谁省,谁省。从此簟纹灯影。

《如梦令·正是辘轳金井》注释

①辘轳金井:谓装有辘轳的水井。辘轳,井上汲水的起重装置。金井,指施有金碧辉煌的雕栏之井。
②簟纹灯影:意思是说,空房独处,寂寞无聊。簟(diàn)纹,指竹蓆之纹络,这里借指孤眠幽独的景况。

《如梦令·正是辘轳金井》赏析

赏析一

小令首句点明了相遇的地点。纳兰生于深庭豪门,辘轳金井本是极常见的事物,但从词句一开始,这一再寻常不过的井台在他心里就不一般了。“正是”二字,托出了分量。纳兰在其它作品中也常使用“辘轳金井”这一意象,如“淅沥暗风飘金井,乍闻风定又钟声,薄福荐倾城”(《忆江南》),“绿荫帘外梧桐影,玉虎牵金井”(《虞美人》)。玉虎,辘轳也。 “满砌落花红冷”既渲染了辘轳金井之地的环境浪漫,又点明了相遇的时节。金井周围的石阶上层层落红铺砌,使人不忍践踏,而满地的落英又不可遏止地勾起了词人善感的心绪。常人以落红喻无情物,红色本是暖色调,“落红”便反其意而用,既是他自己寂寞阑珊的心情写照,也是词中所描写的恋爱的最终必然的结局的象征吧。最美最动人的事物镟即就如落花飘堕,不可挽留地消逝,余韵袅袅杳杳。
在这阑珊的暮春时节,两人突然相逢,“蓦地”是何等的惊奇,是何等的出人意表,故而这种情是突发的,不可预料的,也不可阻拦的。在古代男女授受不亲的前提下,一见钟情所带来的冲击无法想像。可是,恋人的心是最不可捉摸的,“心事眼波难定”,惊鸿一瞥的美好情感转而制造了更多的内心纷扰,所以,“谁省,谁省,从此簟纹灯影”这一直转而下的心理变化,正是刹那间的欣喜浸入了绵绵不尽的忧愁和疑惑中——对方的心思无法琢磨,未来的不可测又添上了一份恐慌,于是,深宵的青灯旁、孤枕畔,又多了一个辗转反侧的不眠人儿。
安意如的《当时只道是寻常》一书中开篇就收录了这首词并对其有自己的体味。书中是这样说的,词中最广为人知的“相逢”要算秦少游的《鹊桥仙》的名句“金风玉露一相逢,便胜却人间无数”了。至少,我一看到“相逢”这两个字,先想到的便是少游,然后才是容若。两阙不同风格的词,恰如这两个经历际遇完全不同的男人。
这阙短小的《如梦令》像极了容若的一生,前段是满砌落花红冷,眼波心难定的少年风流,后半段是从此簟纹灯影的忧郁惆怅。
因为爱情的不如意,容若的词总是凄婉到叫人断肠,这悽美如落花的词章惹得后世无数多情的人爱慕不已,认为他“情深不寿”,“天妒英才”,实在是一个可怜可叹的罗密欧。
虽然他只活了三十一年,其间又为著几个女子缠绵悱恻地过了十一年,然而比起历代数不胜数怀才不遇、终生颠沛的人,容若实在不算是个悲剧型的男人。作为一个男人该有的应有的,他都有了。他有一个爱他的妻子,一个仰慕他的小妾,一个至死不渝的情人,一群相濡以沫的朋友;他还有显赫的家世,高贵的血统。他所不齿的父亲为他安排了锦衣玉食的生活,让他终生无须为生活烦忧;他自身的才华和得天独厚的地位,使得他文运亨通仕途平顺,年纪轻轻便被康熙取中做了近侍。比起名动天下却直到三十六岁才进士及第、当官不久即屡遭贬谪、最终死在流放途中的少游,我不知道,怎么能说容若的一生是个悲剧?
悲剧是上天给了你抱负,给了你理想,给了你实现理想的才华,却一生不给你施展完成的机会,生生折断你的理想。心怀天下饿死孤舟的杜甫是悲剧李白不是,有名无运的秦观[3]是悲剧,容若不是。更何况,即使是悲剧又岂能尽归罪于“天意”?人难道就可以两手一拍,声称自己全无责任?
容若,他只是不快乐,在锦绣丛中心境荒芜,这是他的心境所致。痛苦并不是社会或者家庭强加给他的。社会道德和家庭责任筑就的牢笼困摄住生存在世上的每一个人。意欲挣脱或是甘心承受,是属于个人的选择。
容若的相逢是在人间,在围着栏杆的金井边,落花满阶的暮春时节。少年恋人的眼波流转,是天真无邪的初见。少游的相逢在天上,是一年一度的七夕,宽阔银河的临时鹊桥上,一对永生不死却永生不得共度的夫妻,见与不见都是万世凄凉。
可是为什么,相逢后,人间的结局是“从此簟纹灯影”;相逢后,天上的结局却是“两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮”?
不快乐的原因是,少游于尘世颠沛许久遂懂得寄希望于美满,不再执著于得到;容若万事无缺,反而容易执著于遗憾,始终为没有得到而愁肠难解。
在邂逅爱情的最初都会心花无涯,可是一样相逢,后事往往截然不同。

赏析二

词中最广为人知的“相逢”要算秦少游的《鹊桥仙》名句“金风玉露一相逢,便胜却人间无数”了。至少,我一看到“相逢”这两个字时,先想到的便是少游,然后才是容若。两阕不同风格的词,恰如这两个经历际遇完全不同的男人。
这阕短小的《如梦令》像极了容若的一生,前段是满砌落花红冷,眼波心事难定的少年风流,后半段是从此簟纹灯影的忧郁惆怅。
因为爱情的不如意,容若的词总是凄婉到叫人断肠,这悽美如落花的词章惹得后世无数多情的人爱慕不已,认为他“情深不寿”,“天妒英才”,实在是一个可怜可叹的罗密欧。
虽然他只活了三十一年,其间又为著几个女子缠绵悱恻地过了十一年。然而比起历代数不胜数有才无著,终生颠沛的人,容若实在不算是个悲剧性的男人。作为一个男人该有的应有的,他都有了。他有一个爱他的妻子,一个仰慕他的小妾,一个至死不逾的情人,一群相濡以沫的朋友;他还有显赫的家世,高贵的血统。他所不齿的父亲为他安排了锦衣玉食的生活,让他终生勿为生活烦忧;他自身的才华和得天独厚的地位,使得他考运亨通仕途平顺,年纪轻轻便被康熙取中做了近侍。比起名动天下却直到三十六岁才进士及第、当官不久即屡遭贬谪、最终死在流放途中的少游,我不知道,怎么能说容若的一生是个悲剧?
悲剧是上天给了你抱负,给了你理想,给了你实现理想的才华,却一生不给你施展完成的机会,生生折断你的理想。心怀天下饿死孤舟的杜甫是悲剧,李白不是;有命无运的秦观是悲剧,容若不是。更何况,即使是悲剧又岂能尽归罪于“天意”?人难道就可以两手一拍,声称自己全无责任?
容若,他只是不快乐,在锦绣丛中心境荒芜,这是他的心性所致。痛苦并不是社会或者家庭强加给他的。社会道德和家庭责任筑就的牢笼困摄住生存在世上的每一个人。意欲挣脱或是甘心承受,是属于个人的选择。
容若的相逢是在人间,在围着栏干的金井边,落花满阶的暮春时节。少年恋人的眼波流转,是天真无邪的初见。少游的相逢在天上,是一年一度的七夕,宽阔银河的临时鹊桥上。一对永生不死却永生不得重聚的夫妻,见与不见都是万世凄凉。
可是为什么,相逢后,人间的结局是“从此簟纹灯影”。相逢后,天上的结局却是“两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮”。
不快乐的原因是,少游于尘世颠沛许久遂懂得寄希望于美满,不再执著于得到;容若万事无缺,反而容易执著于遗憾,始终为没有得到而愁肠难解。
在邂逅爱情的最初都会心花无涯,可是一样相逢,后事往往截然不同。
注:少游,即秦观。秦观一相逢全文

《如梦令·正是辘轳金井》作者纳兰性德简介

纳兰容若,字性德,原名成德(1655-1685),满族正黄旗人,号楞伽山人,家世显赫,清康熙大学士明珠之子。纳兰性德自幼勤于修文习武,18岁中举,22岁赐进士出身。选授三等侍卫,后晋为一等,扈从于康熙身边。辑有《全唐诗选》和《词韵正略》。词集《侧帽集》问世,时年仅24岁。另有《饮水词》、《通志堂集》。擅书法,精于书画鉴赏。纳兰性德性澹泊,视功名权势如敝屣,视相府长子、御前侍卫的地位为难以解脱的束缚。纳兰性德在清初词坛上独树一帜,词风格近李煜,有清李后主之称。所写词清丽婉约,哀感顽艳,格高韵远,独具特色。

纳兰性德的其它作品

○ 长相思·山一程

○ 木兰词·拟古决绝词柬友

○ 浣溪沙·谁念西风独自凉

○ 虞美人·曲阑深处重相见

○ 画堂春·一生一代一双人

○ 纳兰性德更多作品

古诗词大全 李煜《采桑子·辘轳金井梧桐晚》原文及翻译赏析

采桑子·辘轳金井梧桐晚原文:

辘轳金井梧桐晚,几树惊秋。昼雨新愁,百尺虾须在玉钩。琼窗春断双蛾皱,回首边头。欲寄鳞游,九曲寒波不溯流。

采桑子·辘轳金井梧桐晚翻译及注释

翻译深秋时节,梧桐树下,辘轳金井旁,落叶满地。树木入秋而变,人见秋色而愁。手扶百尺垂帘,眼望窗外细雨,旧愁之上又添新愁。闺中的思妇独守着琼窗,想到韶华渐逝,心愿难成,怎不双眉紧皱,愁在心头。回首边地,征人久无音讯。想要寄书信,可是黄河寒波滔滔,溯流难上,思妇只能在孤独寂寞中苦苦守望。

注释1此词调名于《草堂诗余》、《花间集补》中作《丑奴儿令》,《类编草堂诗余》中注曰:「一名《罗敷令》,一名《采桑子》。」《类编草堂诗余》、《花草粹编》、《啸余谱》中均有题作「秋怨」。从词意看,当属李煜中期的作品。2辘轳(lulu):一种安在井上绞起汲水斗的器具,亦即汲取井水用的滑车。金井:井栏上有雕饰的井,这里指宫廷园林中的井。梧桐:一种落叶乔木,叶柄长,叶大,质地轻而韧。古代诗人常用梧桐金井说明时已至晚秋。如李白《赠别舍人弟台卿之江南》中有诗句:「去国客行远,还山秋梦长。梧桐落金井,一叶飞银床。」又王昌龄《长信秋词》中也有诗句:「金井梧桐秋叶黄」。3几树:多少的树。树,这里指梧桐树。惊秋:《词林万选》中作「经秋」。惊秋,有二种理解,一说吃惊秋天的到来,二说秋风惊动了梧桐树。两种理解尽管语意角度不同,但均可通。4昼雨:指白天下的雨。昼,白天。新愁:《词林万选》、《啸余谱》等本中均作「和愁」;《全唐诗》、《历代诗余》、《花间集补》、《古今词统》等本中均作「如愁」,《古今词统》注中云:「『如」一作『和』。」新愁,指悲秋之愁。5百尺:这里为约指,极言其长。虾须:因帘子的表状像虾的触须,所以用「虾须」作为帘子的别称。《类编草堂诗余》注中云:「虾须,帘也。」唐代陆畅《帘》诗中有句「劳将素手卷虾须,琼室流光更缀珠。」用法同。玉钩:玉制的钩子。这句话是说长长的帘子挂在玉钩上。6琼窗:雕饰精美而华丽的窗。春断:《词林万选》中作「梦断」。春断,这里指情意断绝,即男女相爱之情断绝。春,指男女相爱之情。双蛾:《花草粹编》、《花间集补》等本中均作「双娥」。即指美女的两眉。蛾,蛾眉,指妇女长而美的眉。皱:起皱纹,指皱眉。7回首:回望。边头:指偏僻而遥远的地方。唐代姚合《送僧游边》诗有:「师向边头去,边人业障轻。」之句。8欲:想要。寄:寄托。鳞游:游鱼,这里借指书信。古人有「鱼传尺素」之说,古乐府《饮马长城窟》中记载:「客从远方来,遗我双鲤鱼。呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。」后人遂以「双鲤」或「鱼信」代指书信。9九曲:萧本二主词中「曲」作「月」。九曲,形容黄河河道的迂回曲折,这里代指黄河。九,泛指多数。唐代卢纶《边思》诗有:「黄河九曲流,缭绕古边州。」之句。遂以九曲代指黄河。溯(su)流:倒流。溯,同「溯」,逆流而上。

采桑子·辘轳金井梧桐晚创作背景

  此词当作于开宝六年,宋太祖任命李煜的弟弟从善为泰宁军节度使,并留在京师。李煜请求宋太祖让从善回国,未获允许,作登高文,哀念不已。据说李煜非常想念他,常常痛哭,这首词是从善入宋后未归,李煜为思念他而作的。

采桑子·辘轳金井梧桐晚赏析

  上片写景,先点出「辘轳」、「金井」、「梧桐」三物,不单是写实,也都有寓意。辘轳是井上汲水的工具,汲水是女子之事,故井边常常是女子的怀人之所。辘轳的循环滚动又与思念的辗转反复相通,摇著辘轳,情思缠绵,往往是诗词之中女子思情的象征。古代的井边多种梧桐,「一叶知秋」,秋来梧桐叶儿黄,故梧桐是常见的悲秋意象。这三者位置相关,意义相通,常常被联系到一起来写女子的秋思,如吴均的「玉栏金井牵辘轳」,王昌龄的「金井梧桐秋叶黄」,与这里的「辘轳金井梧桐晚」,都是同一个意思。不过,李煜的表达更精巧一些,他在句中强调了一个「晚」字。「晚」可以指黄昏,暗示了从早到晚的期盼,有「黄昏望绝」之意。「晚」也可以指秋深,突出梧桐叶黄陨落的形象,令人联想岁华流逝、青春不再而引出悲哀。故接下来的「几树惊秋」,本来是写人在惊秋,却道以「树惊秋」;写情就更婉转,更深沉,并使萧瑟的秋景与女子的伤情融合到了一起。「昼雨如愁」引出人物。说是「昼雨」,可见是下了一天还没有停的雨。而这雨是小雨,丝雨,纷纷扬扬,飞飞洒洒,就如同弥漫在人心中的忧愁一样,无边无际,无休无止。「百尺虾须在玉钩」,是说精美的竹帘挂在钩上,暗指人的遥望,下启「回首边头」,景物描写也就由室外转入了室内。

  下片抒情,以「琼窗」承接上片的「百尺虾须」,过渡十分自然。这里的「春断」,要分作两层意思来理解。一是说春去秋来,时光流逝,岁华渐老,青春不再复返,故日「断」。一是说远人无消息,任凭思念,深情不得传达,「肠断白萍洲」(温庭筠),「春断」也就是「情断」。这两层意思相辅相映,都在表现思念之深,于是而有「双蛾」之皱,有「回首」之举,有「欲寄」之事,更用一连串的动作写出思念之切。由皱眉,到遥望,到「欲寄鳞游」,思念的感情渐进深化,写出女子终于决定要以主动的诉说去打动对方的心,以唤回心爱的人。可是,「九曲寒波不湃流」。山高水寒路曲折,纵使信写出,何人可传寄?何处可投递?无奈之极。可越是无奈,越见情深。

  全词以意融景,一系列景像有机地融成一幅饱含秋意、秋思的风景画,画中有人,人外有秋,秋内有思,秋风秋雨关秋思,离情别恨联秋怨,写得婉约蕴藉,回味悠长。后人马致远之《天净沙·秋思》颇得其婉约韵致。

诗词作品:采桑子·辘轳金井梧桐晚 诗词作者:【五代李煜 诗词归类:【秋天】、【写景】、【抒情】、【思念】

相关参考

古诗词大全 纳兰性德《如梦令·正是辘轳金井》原文及翻译赏析

如梦令·正是辘轳金井原文:正是辘轳金井,满砌落花红冷。蓦地一相逢,心事眼波难定。谁省,谁省。从此簟纹灯影。如梦令·正是辘轳金井翻译及注释翻译天亮了,井台上响起了辘轳声。一夜风雨,满阶落花,凋零中透出一

古诗词大全 纳兰性德《如梦令·正是辘轳金井》原文及翻译赏析

如梦令·正是辘轳金井原文:正是辘轳金井,满砌落花红冷。蓦地一相逢,心事眼波难定。谁省,谁省。从此簟纹灯影。如梦令·正是辘轳金井翻译及注释翻译天亮了,井台上响起了辘轳声。一夜风雨,满阶落花,凋零中透出一

古诗词大全 《如梦令·墙外辘轳金井》注释赏析

  《如梦令·墙外辘轳金井》作者为宋朝诗人晁冲之。其古诗全文如下:  墙外辘轳金井。惊梦瞢腾初省。深院闭斜阳,燕入阴阴帘影。人静。人静。花落鸟啼风定。  【赏析】  词先从室外写起,“墙外辘轳金井”,

古诗词大全 《如梦令·墙外辘轳金井》注释赏析

  《如梦令·墙外辘轳金井》作者为宋朝诗人晁冲之。其古诗全文如下:  墙外辘轳金井。惊梦瞢腾初省。深院闭斜阳,燕入阴阴帘影。人静。人静。花落鸟啼风定。  【赏析】  词先从室外写起,“墙外辘轳金井”,

古诗词大全 李煜《采桑子·辘轳金井梧桐晚》原文及翻译赏析

采桑子·辘轳金井梧桐晚原文:辘轳金井梧桐晚,几树惊秋。昼雨新愁,百尺虾须在玉钩。琼窗春断双蛾皱,回首边头。欲寄鳞游,九曲寒波不溯流。采桑子·辘轳金井梧桐晚翻译及注释翻译深秋时节,梧桐树下,辘轳金井旁,

古诗词大全 李煜《采桑子·辘轳金井梧桐晚》原文及翻译赏析

采桑子·辘轳金井梧桐晚原文:辘轳金井梧桐晚,几树惊秋。昼雨新愁,百尺虾须在玉钩。琼窗春断双蛾皱,回首边头。欲寄鳞游,九曲寒波不溯流。采桑子·辘轳金井梧桐晚翻译及注释翻译深秋时节,梧桐树下,辘轳金井旁,

古诗词大全 晁冲之《如梦令》原文及翻译赏析

如梦令原文:墙外辘轳金井。惊梦瞢腾初省。深院闭斜阳,燕入阴阴帘影。人静。人静。花落鸟啼风定。诗词作品:如梦令诗词作者:【宋代】晁冲之诗词归类:【地方】、【写景】

古诗词大全 晁冲之《如梦令》原文及翻译赏析

如梦令原文:墙外辘轳金井。惊梦瞢腾初省。深院闭斜阳,燕入阴阴帘影。人静。人静。花落鸟啼风定。诗词作品:如梦令诗词作者:【宋代】晁冲之诗词归类:【地方】、【写景】

古诗词大全 刘过《辘轳金井(席上赠马佥判舞姬)》原文及翻译赏析

辘轳金井(席上赠马佥判舞姬)原文:翠眉重扫。后房深、自唤小蛮娇小。绣带罗垂,报浓妆才了。堂虚夜悄。但依约、鼓箫声闹。一曲梅花,尊前舞彻,梨园新调。高阳醉、玉山未倒。看鞋飞凤翼,钗梁微袅。秋满东湖,更西

古诗词大全 刘过《辘轳金井(席上赠马佥判舞姬)》原文及翻译赏析

辘轳金井(席上赠马佥判舞姬)原文:翠眉重扫。后房深、自唤小蛮娇小。绣带罗垂,报浓妆才了。堂虚夜悄。但依约、鼓箫声闹。一曲梅花,尊前舞彻,梨园新调。高阳醉、玉山未倒。看鞋飞凤翼,钗梁微袅。秋满东湖,更西