古诗词大全 柳宗元《零陵赠李卿元侍御简吴武陵》原文及翻译赏析

Posted 权贵

篇首语:前事不忘,后事之师。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 柳宗元《零陵赠李卿元侍御简吴武陵》原文及翻译赏析相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 柳宗元《零陵赠李卿元侍御简吴武陵》原文及翻译赏析

2、古诗词大全 庐山得元侍御书原文翻译赏析_原文作者简介

古诗词大全 柳宗元《零陵赠李卿元侍御简吴武陵》原文及翻译赏析

零陵赠李卿元侍御简吴武陵原文:

理世固轻士,弃捐湘之湄。阳光竟四溟,敲石安所施。铩羽集枯乾,低昂互鸣悲。朔云吐风寒,寂历穷秋时。君子尚容与,小人守兢危。惨凄日相视,离忧坐自滋。樽酒聊可酌,放歌谅徒为。惜无协律者,窈眇弦吾诗。

零陵赠李卿元侍御简吴武陵翻译及注释

翻译太平世道当然看不起学子才人,我们自然被抛弃流放到潇湘边上。仿若太阳的光芒已普照四海,像敲石闪出的火花就毫无用处一样。我们像被摧残了羽毛的鸟儿停在枯枝,高吟低唱相互应和,声声悲伤。北方的黑云吹来了阵阵风寒,在这深秋季节,一片空寂荒凉。处境凶险,君子们更注重从容闲逸,小人们只是畏缩自保,战兢恐慌。悲凄时,我们天天相互探视,忧愤之情又因此而不断滋长。斟饮几杯酒,自己可以聊且忘忧,而纵情歌唱,那肯定别人决不会听赏。只可惜,眼下你这位调音知己不在,不能把我们的诗歌美妙地弹唱。

注释1零陵:永州的旧名。李卿:李幼清,亦即李深源,又称李睦州。元侍御:元克己。简:信札,这儿用做动词,寄赠书信。吴武陵:吴子松。2理世:治世,太平世界。理,避高宗李治讳而代替「治」字。固:本来,当然。3弃捐:弃舍,遗弃。指不加任用。湄:水边。4竟:终, 完全。这儿是遍布的意思。溟:海。5敲石:这儿指敲击石块以取火光。安:何,什么。施:为,用。6铩(shā)羽:羽毛被摧残脱落。铩,伤残。集:群鸟停聚在树上。7朔:北方。8寂历:犹寂寥,冷寂空旷的样子。穷秋:深秋。穷,终尽,末了。9尚:崇尚。容与:安逸自得的样子。十兢危:小心畏惧。兢,小心谨慎。危,畏惧忧恐。守:保全。⑾离忧:忧愁怨愤。坐:因。自:自然地。⑿樽(zūn):盛酒器。聊:姑且。⒀谅:确实,委实。徒:白白地。为:做事。这里指唱歌。⒁协律,调正音律,使之协和。⒂窈眇(y?o mi?o):美妙。 弦:琴弦。这儿用做动词,用琴弹奏。

零陵赠李卿元侍御简吴武陵赏析

  此诗对朝廷权贵扼杀人才深表痛疾不平,对他们遭贬的悲惨境况深表同情,并表达了柳宗元与他们之间相互慰藉、坚贞不屈的知己友情。

  首四句,为吴武陵这样横遭贬谪的人才而愤激不平。诗意是说,太平世道当然会轻视人才,把他们弃置在边荒的潇湘之边,正如敲石所击出的小小火花,在阳光普照之下毫无用处一样。这是柳宗元满腔愤怒而发出的控诉和辛辣讥讽。在权贵们看来,当时世道太平,阳光普照,根本用不着革新多事,有所作为,这是权贵打击摧残才士的无耻借口。他们竭力掩盖国事的矛盾、弊端和危机,仇视改革,排斥新秀,只知一味地谄谀奉承,沉湎享乐而不以为耻,其腐朽黑暗可想而知,根本没有太平盛世可言,当然也没有阳光普照。其实是权贵们害怕杰出人才参与朝政,有所作为,触动他们的既得利益和地位,所以对那些显露出才华而又不肯屈从的人才,横加指责和挑剔,一开始就进行无情的扼杀和摧残。这四句最突出的地方就是反语讥讽,「理」实为乱,「阳光」实为黑暗。其次是隐喻,前二句与后二句构成比喻关系,但没有使用比喻词。

  中间八句是对那些坚贞不屈而遭贬的人才的悲惨境况深表同情。诗人将他们比作一群「铩羽」的乌鸦,在寒冷的秋天中饱受风寒的迫害。它们无法逃避是因为乌鸦停集在枯干上,没有遮蔽和凭靠。这里,「穷秋」象征恶劣的时局,「风寒」比喻无情的迫害,而「枯干」比喻才士们没有坚固的政治基础。因为这种情况牵涉到柳宗元自己被迫害的原因,所以这儿只好隐晦一些,用象征手法来表现。可以参看柳宗元的《感遇二首》。同时,由于这些才士能坚持君子的品德,不为所屈,遭受的打击就更为无情,处境悲惨,忧愁日深。

  最后四句,表达了柳宗元与这些遭贬才士饮酒赋诗,聊以自慰以及所结下的深厚知己之情。为了发泄悲愤,排遣苦闷,遭贬的才士只能以酒消愁,以诗抒怀。放声高歌,权贵们是不会听的,只有他们自己才能欣赏理解。吴武陵北归之后,柳宗元感到少了一个知音,深表惋惜。

零陵赠李卿元侍御简吴武陵创作背景

  据何书置先生考证,吴武陵遇赦北还为公元812年(元和七年)。理由是,据《新唐书·吴武陵传》,吴武陵北归后,淮西吴少阳欲邀之入幕,武陵不答。而据《新唐书·吴少阳传》,吴少阳卒于公元814年(元和九年)旧历九月,故知吴武陵北还在此之前。据柳宗元《小石潭记》、《与杨京兆凭书》、《与李睦州论服气书》、《初秋夜坐赠吴武陵》诸诗文,公元811年(元和六年)前吴武陵尚在永州。自公元811年到814年,其间惟有812年有过赦令,故知吴武陵北还之时应为812年。那么柳宗元此诗亦当为812年吴武陵北还之后所作。 诗词作品:零陵赠李卿元侍御简吴武陵 诗词作者:【唐代柳宗元 诗词归类:【抒怀】、【同情】、【友人】、【忧愤】

古诗词大全 庐山得元侍御书原文翻译赏析_原文作者简介

庐山得元侍御书

[作者] 李涉   [朝代] 唐代

惭君知我命龙钟,一纸书来意万重。

正着白衣寻古寺,忽然邮递到云峰。

《庐山得元侍御书》作者李涉简介

李涉(约806年前后在世),唐代诗人。字不详,自号清溪子,洛(今河南洛阳)人。早岁客梁园,逢兵乱,避地南方,与弟李渤同隐庐山香炉峰下。后出山作幕僚。宪宗时,曾任太子通事舍人。不久,贬为峡州(今湖北宜昌)司仓参军,在峡中蹭蹬十年,遇赦放还,复归洛阳,隐于少室。文宗大和(827-835)中,任国子博士,世称“李博士”。著有《李涉诗》一卷。存词六首。

李涉的其它作品

○ 牧童词

○ 岳阳别张祜

○ 题鹤林寺僧舍

○ 井栏砂宿遇夜客

○ 山中

○ 李涉更多作品

相关参考

古诗词大全 零陵赠李卿元侍御简吴武陵原文翻译赏析_原文作者简介

零陵赠李卿元侍御简吴武陵[作者]柳宗元 [朝代]唐代理世固轻士,弃捐湘之湄。阳光竞四溟,敲石安所施。铩羽集枯乾,低昂互鸣悲。朔云吐风寒,寂历穷秋时。君子尚容与,小人守竞危。惨凄日相视,离忧坐

古诗词大全 零陵赠李卿元侍御简吴武陵原文翻译赏析_原文作者简介

零陵赠李卿元侍御简吴武陵[作者]柳宗元 [朝代]唐代理世固轻士,弃捐湘之湄。阳光竞四溟,敲石安所施。铩羽集枯乾,低昂互鸣悲。朔云吐风寒,寂历穷秋时。君子尚容与,小人守竞危。惨凄日相视,离忧坐

古诗词大全 李涉《庐山得元侍御书》原文及翻译赏析

庐山得元侍御书原文:惭君知我命龙钟,一纸书来意万重。正着白衣寻古寺,忽然邮递到云峰。诗词作品:庐山得元侍御书诗词作者:【唐代】李涉

古诗词大全 李涉《庐山得元侍御书》原文及翻译赏析

庐山得元侍御书原文:惭君知我命龙钟,一纸书来意万重。正着白衣寻古寺,忽然邮递到云峰。诗词作品:庐山得元侍御书诗词作者:【唐代】李涉

古诗词大全 皇甫曾《送元侍御充使湖南》原文及翻译赏析

送元侍御充使湖南原文:云梦南行尽,三湘万里流。山川重分手,徒御亦悲秋。白简劳王事,清猿助客愁。离群复多病,岁晚忆沧洲。诗词作品:送元侍御充使湖南诗词作者:【唐代】皇甫曾

古诗词大全 皇甫曾《送元侍御充使湖南》原文及翻译赏析

送元侍御充使湖南原文:云梦南行尽,三湘万里流。山川重分手,徒御亦悲秋。白简劳王事,清猿助客愁。离群复多病,岁晚忆沧洲。诗词作品:送元侍御充使湖南诗词作者:【唐代】皇甫曾

古诗词大全 庐山得元侍御书原文翻译赏析_原文作者简介

庐山得元侍御书[作者]李涉 [朝代]唐代惭君知我命龙钟,一纸书来意万重。正着白衣寻古寺,忽然邮递到云峰。《庐山得元侍御书》作者李涉简介李涉(约806年前后在世),唐代诗人。字不详,自号清溪子

古诗词大全 庐山得元侍御书原文翻译赏析_原文作者简介

庐山得元侍御书[作者]李涉 [朝代]唐代惭君知我命龙钟,一纸书来意万重。正着白衣寻古寺,忽然邮递到云峰。《庐山得元侍御书》作者李涉简介李涉(约806年前后在世),唐代诗人。字不详,自号清溪子

古诗词大全 韦应物《同德阁期元侍御、李博士不至,各投赠二首》原文及翻译赏析

同德阁期元侍御、李博士不至,各投赠二首原文:庭树忽已暗,故人那不来。只因厌烦暑,永日坐霜台。官荣多所系,闲居亦愆期。高阁犹相望,青山欲暮时。诗词作品:同德阁期元侍御、李博士不至,各投赠二首诗词作者:【

古诗词大全 韦应物《同德阁期元侍御、李博士不至,各投赠二首》原文及翻译赏析

同德阁期元侍御、李博士不至,各投赠二首原文:庭树忽已暗,故人那不来。只因厌烦暑,永日坐霜台。官荣多所系,闲居亦愆期。高阁犹相望,青山欲暮时。诗词作品:同德阁期元侍御、李博士不至,各投赠二首诗词作者:【