古诗词大全 韩愈《与陈给事书》原文及翻译赏析

Posted 门下

篇首语:为了生活中努力发挥自己的作用,热爱人生吧。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 韩愈《与陈给事书》原文及翻译赏析相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 韩愈《与陈给事书》原文及翻译赏析

2、成语故事 爱博而情不专是什么意思

古诗词大全 韩愈《与陈给事书》原文及翻译赏析

与陈给事书原文:

  愈再拜:愈之获见于阁下有年矣。始者亦尝辱一言之誉。贫贱也,衣食于奔走,不得朝夕继见。其后,阁下位益尊,伺候于门墙者日益进。夫位益尊,则贱者日隔;伺候于门墙者日益进,则爱博而情不专。愈也道不加修,而文日益有名。夫道不加修,则贤者不与;文日益有名,则同进者忌。始之以日隔之疏,加之以不专之望,以不与者之心,而听忌者之说。由是阁下之庭,无愈之迹矣。

  去年春,亦尝一进谒于左右矣。温乎其容,若加其新也;属乎其言,若闵其穷也。退而喜也,以告于人。其后,如东京取妻子,又不得朝夕继见。及其还也,亦尝一进谒于左右矣。邈乎其容,若不察其愚也;悄乎其言,若不接其情也。退而惧也,不敢复进。

  今则释然悟,翻然悔曰:其邈也,乃所以怒其来之不继也;其悄也,乃所以示其意也。不敏之诛,无所逃避。不敢遂进,辄自疏其所以,并献近所为《复志赋》以下十首为一卷,卷有标轴。《送孟郊序》一首,生纸写,不加装饰。皆有揩字注字处,急于自解而谢,不能俟更写。阁下取其意而略其礼可也。

  愈恐惧再拜。

与陈给事书翻译及注释

翻译韩愈再拜:我有幸同您认识已经好多年了,开始时也曾受到您一些称赞。后来由于我贫贱,为了生计而奔波,所以不能早晚经常拜见。此后,您的地位越来越尊贵,依附侍候在您门下的人一天天地增多。地位越来越尊贵,跟贫贱的人就会一天天地疏远间隔;伺候在六下的人一天天在增加,那么由于您喜欢的人多了,而对于旧友的情意也就不专了。我的品德修养方面没有加强,而所写的文章却一天比一天多出名。品德方面不完善,那么贤德的人就不会赞扬;文章越来越有名,那么我与同路求进的人就会妒忌。起初,您我由于经常不见面而疏远,以后又加上我对您感情不专的私下抱怨,而您又怀着不再赏识的情绪,并且听任妒忌者的闲话,由于这些原因,您的门庭之中,就没有我的足迹了。去年春天,我也曾经去拜见过您一次。您面色温和,好像是接待新近结交的朋友;谈话连续不断,好像同情我穷困的处境。告辞回来,非常高兴,便把这些情况告诉了别人。此后,我回东京去接妻子儿女,又不能朝夕连续与您相见了。等我回来后,我又曾经拜访过您一次。您表情冷漠,好像不体察我个人的苦衷;沉默寡言,好像是不理会我的情意。告辞回来,心中恐惧,不敢再登门拜见。现在我恍然大悟,非常懊悔,心里想:您那种冷漠的表情,是责怪我不常去拜见的缘故;谈话很少,就是暗示这种意思的缘故。对我性情愚钝的责怪,我是无法逃避的。我不敢马上去拜见您,就自己写信和分析陈述事情的缘由,同时献上近日写的《复志赋》等十篇文章作为一卷,卷有标签和轴。《送孟郊序》一文,用生纸写成,没有装饰,并且有涂改和加字的地方,因为我急于向您解释误会表示道歉,所以来不及重新誊写清楚。希望您接受我的心意,不计较我的礼节上的不周之处。我诚惶诚恐,再拜。

注释1再拜:古代一种隆重的礼节,先后拜两次,表示郑重奉上的意思。2伺候:等候,此处有依附的意思。门墙:原指师门,此处泛指尊者的门下。3贤者:此处指陈给事。4进谒:前去拜见。5闵:同「悯」,怜恤,哀伤。6妻子:指妻子和儿子。7邈:远,此处形容脸上表情冷漠。8若不察其愚:好像没有察见我的愚衷。9诛:责备。10遂:就,立刻。11疏:分条陈述。12标轴:古代用纸或帛做成卷子,中心有轴,故一卷叫一轴。标轴是卷轴上所作的标记。13孟郊:字东野。唐代诗人,韩愈的朋友。14生纸:未经煮捶或涂蜡的纸。唐代书写分熟纸与生纸,生纸用于丧事,或作草稿用。15揩:涂抹。16注:添加。上述用生纸写信,不加装饰,有揩字注字处数语,乃是表示失礼和歉意。17俟(si):等待。18恐惧:非常小心谨慎以至达到害怕不安的程度。

与陈给事书简析

  韩氏论文素以整饬、谨严、生动形象著称于世。此篇《与陈给事书》,乃是一般的书信,但出自他的笔下,却委婉动情,不同凡响。

  803年(唐德宗贞元十九年),关中地区大旱,年成歉收,民间饥馑,韩愈上书奏请减免徭役租赋,因此得罪了权贵,由监察御史贬为阳山县令。陈给事却在这年得到了升迁。此年皇家准备举行祭祀大典,陈给事奏请祭祀必尊太祖,而且祖宗灵位的排列,以及参加祭祀人员的排列,都要分出尊卑长幼的先后次序,必须讲究礼仪。他因此得到皇帝的赞赏,自考功员外郎迁给事中,可谓宦海扬帆,春风得意。而韩愈却因爱民而被贬,极为苦闷,茫然若失。但他对仕途仍充满了幻想,希望能有人荐举,重返朝廷做官。所以他对这位备受皇帝欣赏的新迁给事中陈京,还抱有很大的希望。其实此信中并没有实质的内容,只是要同陈给事联络个人感情而已。然而文章的通篇围绕着一个「见」字,历敷了与陈给事的见面情况:上半篇从见说到不见,下半篇从不见说到要见。好像通幽曲径,峰回路转;如柳暗花明,若断若续。信中处处自贬自责,表现了韩愈诚惶诚恐的心态;同时在字里行间,又微微透露出其不甘低眉伏首的慷慨情态。

与陈给事书创作背景

  陈给事名京,字庆复,766年(唐代宗大历元年)进士,803年(德宗贞元十九年)由考功员外郎晋升为给事中。给事,官名,即给事中。唐代的给事中,乃中央机构门下省的重要官员,仅次于门下省的长官侍中、副长官侍郎,掌管驳正政令的得失。本文为韩愈给陈京的一封信。信中述写了与陈京旧时曾有过交往和后来疏远的原因,婉言表述了对陈给事的不满。同时也表示疑虑消除,希望陈京重新了解自己,恢复友谊。 诗词作品:与陈给事书 诗词作者:【唐代】韩愈 诗词归类:【古文观止】、【叙事】、【友情】、【书信】

成语故事 爱博而情不专是什么意思

【拼音】 ài bó ér qíng bù zhuān

【解释】 对人或事物的喜爱很广泛,而感情不能专一。

【出处】 唐·韩愈《与陈给事书》:“夫位益尊则贱者日隔,伺候于门墙者日益进,则爱博而情不专。”

【例子】 在这三条路里,我将选择那一条呢?我惭愧自己是个‘爱博而情不专’的人;虽者想着只选定一条路,却总丢不下别的。(朱自清《那里走》)

【相关】百度“爱博而情不专”

相关参考

古诗词大全 赠别陈给事原文翻译赏析_原文作者简介

赠别陈给事[作者]林季仲 [朝代]宋仕途多汩没,归袖独飘飏。要伴赤松子,终辞青琐郎。水云宽处好,日月静中长。万事休回首,停桡即故乡。《赠别陈给事》作者林季仲简介林季仲[约公元一一三八年前后在

古诗词大全 赠别陈给事原文翻译赏析_原文作者简介

赠别陈给事[作者]林季仲 [朝代]宋仕途多汩没,归袖独飘飏。要伴赤松子,终辞青琐郎。水云宽处好,日月静中长。万事休回首,停桡即故乡。《赠别陈给事》作者林季仲简介林季仲[约公元一一三八年前后在

词语大全 悃诚   [kǔn chéng]什么意思

悃诚  [kǔnchéng][悃诚]基本解释诚恳之心[悃诚]详细解释至诚;忠诚。汉刘向《九叹·愍命》:“亲忠正之悃诚兮,招贞良与明智。”唐白居易《与陈给事书》:“伏愿俯察悃诚,不遗

词语大全 悃诚   [kǔn chéng]什么意思

悃诚  [kǔnchéng][悃诚]基本解释诚恳之心[悃诚]详细解释至诚;忠诚。汉刘向《九叹·愍命》:“亲忠正之悃诚兮,招贞良与明智。”唐白居易《与陈给事书》:“伏愿俯察悃诚,不遗

词语大全 磨铅策蹇   [mó qiān cè jiǎn]什么意思

磨铅策蹇  [móqiāncèjiǎn][磨铅策蹇]成语解释磨钝刀,鞭蹇驴。比喻勉力而为。[磨铅策蹇]成语出处唐·白居易《与陈给事书》:“可与进也,乞诸一言,小子则磨铅策蹇,骋力于

古诗词大全 韩愈《奉和虢州刘给事使君三堂新题二十一咏。竹洞》原文及翻译赏析

奉和虢州刘给事使君三堂新题二十一咏。竹洞原文:竹洞何年有,公初斫竹开。洞门无锁钥,俗客不曾来。诗词作品:奉和虢州刘给事使君三堂新题二十一咏。竹洞诗词作者:【唐代】韩愈

古诗词大全 韩愈《奉和虢州刘给事使君三堂新题二十一咏。竹洞》原文及翻译赏析

奉和虢州刘给事使君三堂新题二十一咏。竹洞原文:竹洞何年有,公初斫竹开。洞门无锁钥,俗客不曾来。诗词作品:奉和虢州刘给事使君三堂新题二十一咏。竹洞诗词作者:【唐代】韩愈

古诗词大全 韩愈《奉和虢州刘给事使君三堂新题二十一咏。方桥》原文及翻译赏析

奉和虢州刘给事使君三堂新题二十一咏。方桥原文:非阁复非船,可居兼可过。君欲问方桥,方桥如此作。诗词作品:奉和虢州刘给事使君三堂新题二十一咏。方桥诗词作者:【唐代】韩愈

古诗词大全 韩愈《奉和虢州刘给事使君三堂新题二十一咏。竹溪》原文及翻译赏析

奉和虢州刘给事使君三堂新题二十一咏。竹溪原文:蔼蔼溪流慢,梢梢岸筱长。穿沙碧簳净,落水紫苞香。诗词作品:奉和虢州刘给事使君三堂新题二十一咏。竹溪诗词作者:【唐代】韩愈

古诗词大全 韩愈《奉和虢州刘给事使君三堂新题二十一咏。流水》原文及翻译赏析

奉和虢州刘给事使君三堂新题二十一咏。流水原文:汩汩几时休,从春复到秋。只言池未满,池满强交流。诗词作品:奉和虢州刘给事使君三堂新题二十一咏。流水诗词作者:【唐代】韩愈