古诗词大全 杜甫《九日寄岑参》原文及翻译赏析

Posted 杜甫

篇首语:如果,不能运气爆棚。那就,努力实力过人。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 杜甫《九日寄岑参》原文及翻译赏析相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 杜甫《九日寄岑参》原文及翻译赏析

2、古诗词大全 岑参《行军九日思长安故园》原文及翻译赏析

古诗词大全 杜甫《九日寄岑参》原文及翻译赏析

九日寄岑参原文:

出门复入门,两脚但如旧。所向泥活活,思君令人瘦。 沉吟坐西轩,饮食错昏昼。寸步曲江头,难为一相就。 吁嗟呼苍生,稼穑不可救。安得诛云师,畴能补天漏。 大明韬日月,旷野号禽兽。君子强逶迤,小人困驰骤。 维南有崇山,恐与川浸溜。是节东篱菊,纷披为谁秀。 岑生多新诗,性亦嗜醇酎。采采黄金花,何由满衣袖。

九日寄岑参翻译及注释

翻译方欲应邀出门造访,又返回门内,那密集落地的雨点只是依然下个不停。去往你家的道路泥泞,欲去看望于你,无法启行,想你想得我容颜消瘦。我独自坐在西窗下深思不已,连吃饭也辨不清是黄昏还是白天。虽然我距您的住处很近,却难得去与您会面一次。唉,可怜!那些受苦受难的老百姓,被水淹毁的庄稼是无可挽救了。怎么才能除去那可恶的云师?谁能去将那天漏处补住?日、月隐去了光辉,禽兽在空旷的原野里哀号。官员们勉强做出从容自得的样子,老百姓却困于泥泞而难以行走。城南边有座终南高山,恐怕它也会被那急流的河水淹没漂走。今天这个重阳佳节,东篱的菊花你在为谁开的这么好?岑参先生有很多新诗,生性也特别喜欢香醇的美酒。雨中,眼看着那样繁多的黄菊花,怎能使你的衣袖装满呢?

注释1岑参:盛唐著名诗人,为杜甫诗友。2复:是再三再四。因为雨所困,故方欲出门访友,又复入门。3泥活活:读音「括」,走在泥淖中所发出的声音。4饭食错昏昼:阴雨不辨昏昼,故饭食颠倒。5寸步:是说离得很近。但难得去拜访。6云师:云神,名丰隆,一说名屏翳。畴:谁。7大明:即指日月。韬:韬晦。日夜下雨,故日月尽晦。8君子:指朝廷官员。逶迤:犹委蛇,从容自得的样子。《诗经·召南》:「委蛇委蛇,退食自公。」这句是说朝官虽有车马,但上朝退朝,来往泥泞,也只能勉强摆出一副官架子。语含讥讽。按白居易《雨雪放朝》诗:「归骑纷纷满九衢,放朝三日为泥途。」可见唐代原有因大雨大雪而放假的办法,但这一年雨下了六十多天,当然不能老放朝。小人:指平民和仆役。他们都是徒步,所以困于奔走。9溜:水流漂急。十纷披:是盛开,不能赏玩,所以说「为谁秀」。⑾新语:一作「新诗」,醇酣即醇酒,酣音宙。⑿黄金花:指菊花,古人多用菊花制酒。

九日寄岑参创作背景

  据《旧唐书·玄宗本纪》、《资治通鉴》记载,长安一带「霖雨积六十余日」,关中大饥,农田淹没,「稼穑不可救」,诗正作于其时。岑参,系杜甫好友。其时已辞安西四镇节度幕府书记职,返长安。面对当前的局势,杜甫以诗代柬,表达了对当时朝政的不满。

九日寄岑参赏析

  这首《九日寄岑参》,属于寄赠之作,相当于一封诗歌体的书信。这一类诗作,应酬性色彩较浓,内容往往比较空泛。然而,这首寄赠诗却大不相同。杜甫的这首诗寄赠岑参,一方面表达重阳节不能共赏秋菊把酒论诗的遗憾与惋惜,一方面对于天灾给苍生带来的苦难抱有一定的关怀和同情。诗中既有寄赠之作的一般特点,对友人表示怀念和问候,又有涉及当时的社会生活,即因大雨成灾对苍生稼穑表示的关切和忧虑。

  这首诗较长,按其内容可以分为三个段落。

  第一段,从开头「出门复入门」,到「难为一相就」,叙述访岑而阻于雨,与岑参的住处曲江虽然不远,但却不能去探访,倍觉思念,表现出了与岑参的深厚友谊。

  第二段,从「吁嗟乎苍生」,到「小人困驰骤」,由大雨而联想到这场雨给苍生百姓带来灾害。看起来,这一段似与岑参或杜岑友谊没有直接联系,像是节外生枝。但细想还是有其内在联系的。这倒不仅仅在于都是说大雨,而是他们都是诗人,民间的疾苦是他们共同关心的问题。所以下一段内容,又回到作为诗人的岑参上来。

  第三段,从「维南有崇山」到全诗的收尾,归结到岑参的诗歌创作活动。从诗歌本身来说,这里既写出了杜甫与岑参这两大诗人之间的友谊,也表现出杜甫对民间疾苦的关心。然而,过去有的诗论家认为这首诗的内容还不止于此,而是诗中喻指当时的朝政。据考,天宝十三载秋,大雨成灾,宰相杨国忠却取好庄稼来,向玄宗皇帝说:「雨虽多,不害稼也。」实际情况是否如此,当然是一个值得研究的问题。但无论有无寄托,杜甫对苍生百姓疾苦的关心和同情,则是没有疑问的。

诗词作品:九日寄岑参 诗词作者:【唐代杜甫 诗词归类:【重阳节】、【怀人】

古诗词大全 岑参《行军九日思长安故园》原文及翻译赏析

行军九日思长安故园原文:

强欲登高去,无人送酒来。遥怜故园菊,应傍战场开。

行军九日思长安故园翻译及注释

翻译九月九日重阳佳节,我勉强登上高处远眺,然而在这战乱的行军途中,没有谁能送酒来。我心情沉重地遥望我的故乡长安,那菊花大概傍在这战场零星的开放了。

注释1九日:指九月九日重阳节。2强:勉强。3登高:重阳节有登高赏菊饮酒以避灾祸的风俗。4怜:可怜。5傍:靠近、接近。

行军九日思长安故园鉴赏一

  唐代以九月九日重阳节登高为题材的好诗不少,并且各有特点。岑参的这首五绝,表现的不是一般的节日思乡,而是对国事的忧虑和对战乱中人民疾苦的关切。表面看来写得平直朴素,实际构思精巧,情韵无限,是一首言简意深、耐人寻味的抒情佳作。

  这首诗的原注说:「时未收长安。」公元755年(唐天宝十四载)安禄山起兵叛乱,次年长安被攻陷。公元757年(至德二载)旧历二月肃宗由彭原行军至凤翔,岑参随行。九月唐军收复长安,诗可能是该年重阳节在凤翔写的。岑参是南阳人,但久居长安,故称长安为「故园」。

  古人在九月九日重阳节有登高饮菊花酒的习俗,首句「登高」二字就紧扣题目中的「九日」。劈头一个「强」字,则表现了诗人在战乱中的凄清景况。第二句化用陶渊明的典故。据《南史·隐逸传》记载:陶渊明有一次过重阳节,没有酒喝,就在宅边的菊花丛中独自闷坐了很久。后来正好王弘送酒来了,才醉饮而归。这里反用其意,是说自己虽然也想勉强地按照习俗去登高饮酒,可是在战乱中,没有像王弘那样的人来送酒助兴。此句承前句而来,衔接自然,写得明白如话,使人不觉是用典,达到了前人提出的「用事」的最高要求:「用事不使人觉,若胸臆语也。」(邢邵语)正因为此处巧用典故,所以能引起人们种种的联想和猜测:造成「无人送酒来」的原因是什么呢?这里暗寓着题中「行军」的特定环境。

  第三句开头一个「遥」字,是渲染自己和故园长安相隔之远,而更见思乡之切。作者写思乡,没有泛泛地笼统地写,而是特别强调思念、怜惜长安故园的菊花。这样写,不仅以个别代表一般,以「故园菊」代表整个故园长安,显得形象鲜明,具体可感;而且这是由登高饮酒的叙写自然发展而来的,是由上述陶渊明因无酒而闷坐菊花丛中的典故引出的联想,具有重阳节的节日特色,仍贴题目中的「九日」,又点出「长安故园」,可以说是切时切地,紧扣诗题。诗写到这里为止,还显得比较平淡,然而这样写,却是为了逼出关键的最后一句。这句承接前句,是一种想像之辞。本来,对故园菊花,可以有各种各样的想像,诗人别的不写,只是设想它「应傍战场开」,这样的想像扣住诗题中的「行军」二字,结合安史之乱和长安被陷的时代特点,写得新巧自然,真实形象,使读者仿佛看到了一幅鲜明的战乱图:长安城中战火纷飞,血染天街,断墙残壁间,一丛丛菊花依然寂寞地开放著。此处的想像之辞已经突破了单纯的惜花和思乡,而寄托著诗人对饱经战争忧患的人民的同情,对早日平定安史之乱的渴望。这一结句用的是叙述语言,朴实无华,但是寓巧于朴,余意深长,耐人咀嚼,顿使全诗的思想和艺术境界出现了一个飞跃。

行军九日思长安故园鉴赏二

  重阳节登高是古已有之的风俗。王维说"独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲"。因登高而引发出深沉的乡思,写得诚挚感人,但这单纯的思亲情绪毕竟围绕一己的身世,境界算不得宽阔。岑参这首诗则不然。首句便说"强欲登高去","登高去",还见出逢场作戏的味道,而前面冠以"强欲"二字,其含意便深刻得多了。两个字表现出强烈的无可奈何的情绪。强,是勉强,是不愿为之而又不得不为之的心态体现。"强欲登高",结合题目"思长安故园"来看,是流露出浓郁的思乡情绪,但"长安"不仅是故园,更是诗人生活了多年的帝都。而它,竟被安、史乱军所占领。在这种特定情境之下,诗人又怎能有心思去过重阳节,去登高胜赏呢?这首诗原有小注说:"时未收长安"。长安被安、史攻陷,在天宝十五年(756)六月,其收复在肃宗至德二年(757)九月。诗题言"行军九日",当是指他在至德元年(756)随军扈从肃宗自灵武至彭原的行军途中过重阳节。典型的环境,使诗人登高时的心情愈趋复杂,既思故园,更思帝都,既伤心,更感慨,两种感情交汇撞击着他的心房。

  既是"登高",诗人自然联想到饮酒、赏菊。据说陶渊明"尝九月九日无酒,出宅边菊丛中坐。久之,逢弘(指江州刺史王弘)送酒至,即便就酌,醉而后归"。陶潜居宅,有人送酒。诗人行军在外,自然没有这个福分。所以,"无人送酒来"句,实际上是在写旅况的凄凉萧瑟,无酒可饮,更无菊可赏。他想到故园今日黄花堆积的情景,只能遥遥寄去一片深沉的乡情。"遥"字,渲染出诗人与长安的相距之远。"怜"字,不仅写出诗人对故乡之菊的眷恋,更写出诗人对故园之菊开在战场上的长长叹息,百般怜惜。"应傍战场开",沈德潜说"可悲在战场二字"。残垣断壁,战血涂地,黄花开在被乱军糟踏得不成样子的帝都长安岂不可悲可叹!结句把惜花、思乡、感时伤乱的情绪包容在一起加以抒发,所以最为"可悲"。

  这首诗由欲登高而引出无人送酒的联想,又由无人送酒遥想故园之菊,复由故园之菊而慨叹故园为战场,蝉联而下,犹如弹丸脱手,圆美流转。

行军九日思长安故园创作背景

  唐玄宗天宝十四载(755年),安禄山起兵叛乱,次年长安被攻陷。唐肃宗至德二载(757年)二月肃宗由彭原行军至凤翔,岑参随行。这首诗原有小注说:「时未收长安」。九月唐军收复长安,此诗可能是当年重阳节在凤翔写的。 诗词作品:行军九日思长安故园 诗词作者:【唐代岑参 诗词归类:【重阳节】、【登高】、【思乡】、【菊花】

相关参考

古诗词大全 九日寄岑参原文翻译赏析_原文作者简介

九日寄岑参[作者]杜甫 [朝代]唐代出门复入门,两脚但如旧。所向泥活活,思君令人瘦。沉吟坐西轩,饮食错昏昼。寸步曲江头,难为一相就。吁嗟呼苍生,稼穑不可救。安得诛云师,畴能补天漏。大明韬日月

古诗词大全 九日寄岑参原文翻译赏析_原文作者简介

九日寄岑参[作者]杜甫 [朝代]唐代出门复入门,两脚但如旧。所向泥活活,思君令人瘦。沉吟坐西轩,饮食错昏昼。寸步曲江头,难为一相就。吁嗟呼苍生,稼穑不可救。安得诛云师,畴能补天漏。大明韬日月

古诗词大全 岑参《奉陪封大夫九日登高》原文及翻译赏析

奉陪封大夫九日登高原文:九日黄花酒,登高会昔闻。霜威逐亚相,杀气傍中军。横笛惊征雁,娇歌落塞云。边头幸无事,醉舞荷吾君。奉陪封大夫九日登高翻译及注释翻译重阳之日,大家一起喝菊花酒、登高山,这与传统的习

古诗词大全 岑参《奉陪封大夫九日登高》原文及翻译赏析

奉陪封大夫九日登高原文:九日黄花酒,登高会昔闻。霜威逐亚相,杀气傍中军。横笛惊征雁,娇歌落塞云。边头幸无事,醉舞荷吾君。奉陪封大夫九日登高翻译及注释翻译重阳之日,大家一起喝菊花酒、登高山,这与传统的习

古诗词大全 岑参《行军九日思长安故园》原文及翻译赏析

行军九日思长安故园原文:强欲登高去,无人送酒来。遥怜故园菊,应傍战场开。行军九日思长安故园翻译及注释翻译九月九日重阳佳节,我勉强登上高处远眺,然而在这战乱的行军途中,没有谁能送酒来。我心情沉重地遥望我

古诗词大全 岑参《行军九日思长安故园》原文及翻译赏析

行军九日思长安故园原文:强欲登高去,无人送酒来。遥怜故园菊,应傍战场开。行军九日思长安故园翻译及注释翻译九月九日重阳佳节,我勉强登上高处远眺,然而在这战乱的行军途中,没有谁能送酒来。我心情沉重地遥望我

古诗词大全 所向泥活活,思君令人瘦。原文_翻译及赏析

所向泥活活,思君令人瘦。——唐代·杜甫《九日寄岑参》所向泥活活,思君令人瘦。出门复入门,两脚但如旧。所向泥活活,思君令人瘦。沉吟坐西轩,饮食错昏昼。寸步曲江头,难为一相就。吁嗟呼苍生,稼穑不可救。安得

古诗词大全 采采黄金花,何由满衣袖。原文_翻译及赏析

采采黄金花,何由满衣袖。——唐代·杜甫《九日寄岑参》采采黄金花,何由满衣袖。出门复入门,两脚但如旧。所向泥活活,思君令人瘦。沉吟坐西轩,饮食错昏昼。寸步曲江头,难为一相就。吁嗟呼苍生,稼穑不可救。安得

古诗词大全 所向泥活活,思君令人瘦。原文_翻译及赏析

所向泥活活,思君令人瘦。——唐代·杜甫《九日寄岑参》所向泥活活,思君令人瘦。出门复入门,两脚但如旧。所向泥活活,思君令人瘦。沉吟坐西轩,饮食错昏昼。寸步曲江头,难为一相就。吁嗟呼苍生,稼穑不可救。安得

古诗词大全 采采黄金花,何由满衣袖。原文_翻译及赏析

采采黄金花,何由满衣袖。——唐代·杜甫《九日寄岑参》采采黄金花,何由满衣袖。出门复入门,两脚但如旧。所向泥活活,思君令人瘦。沉吟坐西轩,饮食错昏昼。寸步曲江头,难为一相就。吁嗟呼苍生,稼穑不可救。安得