古诗词大全 郑玉《苇谷》原文及翻译赏析
Posted 原文
篇首语:任何你的不足,在你成功的那刻,都会被人说为特色。所以,坚持做你自己。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 郑玉《苇谷》原文及翻译赏析相关的知识,希望对你有一定的参考价值。
本文目录
古诗词大全 郑玉《苇谷》原文及翻译赏析
苇谷原文:
水会三川漾碧波,雕阴人唱采花歌。旧时白翟今荒壤,苇谷凄凄风雨多。 诗词作品:苇谷 诗词作者:【唐代】郑玉
古诗词大全 佚名《弹歌》原文及翻译赏析
弹歌原文:
断竹,续竹;飞土,逐肉。
弹歌翻译及注释
翻译去砍伐野竹,连接起来制成弓;打出泥弹,追捕猎物。
注释1弹歌(dangē):古歌谣名。汉·赵晔《吴越春秋·勾践阴谋外传》载,范蠡进善射者稀,勾践询以弓弹之理,陈音于应对中引古歌曰:「断竹,续竹,飞土,逐肉。」《古诗源》卷一有《弹歌》一首,曰:「断竹,续竹,飞土,逐肉。」《文心雕龙·章句》作「《竹弹》之谣」。2肉(rou 肉):「肉」的古字。
弹歌鉴赏
此篇和《伊耆氏蜡辞》都是上古歌谣。所谓的上古歌谣,指产生于原始社会和奴隶社会早期的民间歌谣,是《诗经》以前人民的口头创作。由于年代久远,原始社会的口头创作流传到后世并被记录下来的寥寥无几。现在能见到的上古歌谣,多数是进入奴隶社会以后的产物。见于《周易》的较多,在《尚书》、《礼记》等古代典籍中也偶有记载。上古时期,生产力落后,还没有体力劳动与脑力劳动的分工,因而还不可能出现后世所谓的「纯文学」。
上古歌谣在思想内容上的最大特色是与现实生活的紧密联系。在艺术形式上,作为古老的民间口头创作,一般都具有字句简短、语言质朴和节奏明快的特点。通过对《弹歌》等的赏析,读者可以更为具体地加深对上古歌谣的认识和了解。
《弹歌》选自《吴越春秋》。《吴越春秋》记载,春秋时期,越国的国君勾践向楚国的射箭能手陈音询问弓弹的道理,陈音在回答时引用了这首《弹歌》。《吴越春秋》为东汉赵晔所著,成书较晚。但从《弹歌》的语言和内容加以推测,这首短歌很可能是从原始社会口头流传下来而经后人写定的。这是一首反映原始社会狩猎生活的二言诗,句短调促,节奏明快,读来很有情趣。
全诗才八个字,却写出了从制作工具到进行狩猎的全过程。
制作工具共分两步。先是「断竹」,即砍伐竹子。由这两个字指引,读者仿佛见到一群围裹着树叶、兽皮的原始先民在茂密的原始竹林旁正手拿骨刀、石斧在砍伐根根竹子。「续竹」是制作过程的第二步。歌中没有交代「断竹」后怎样削枝、去叶、破竹成片,从画面的组接上来讲,从「断竹」到「续竹」,中间已有所省略、承转。所谓「续竹」,是指用野籐之类韧性植物连接竹片两端,制成弹弓。至此,狩猎工具已经制成。以下便接写打猎。
打猎也分两步。先是「飞土」,把泥弹装到弓上打出去。至于泥弹的制作过程,诗中也未作交代,但从「续竹」到「飞土」,可以想见还有一个制作泥弹的环节。「飞土」的目标,或是飞禽,或是走兽,一旦打中,便向猎获物奔去。「逐肉」便是指追捕受伤的鸟兽。「肉」,为古「肉」字,指代飞禽走兽。
根据社会发展史和古人类学的研究,人类学会制作弓箭之类狩猎工具,已是原始社会的新石器时代。那时的人类究竟怎样进行生产劳动和生活的,只能向残存的原始洞巖壁画和上古歌谣以及考古发现中去探寻。在这一点上,这首古老的《弹歌》起到了活化石的作用。因为有了它,后人才得以窥见洪荒时代先民们生产与生活的部分生动图景。
从艺术表现的角度来看,此歌虽仅简短的八个字,却包容了从制作工具到获取猎物的全过程,容量很大,对狩猎的艺术表现也比较成功。当然这种简短是早期书面语言表达尚处于雏形的反映。然而审美具有历史性,以今人的艺术鉴赏眼光来看,可以发现作者不自觉地运用了省略、多用和巧用动词的表现手法。不仅每一句的主语「我们」都省略,更主要的是场景之中以及场景之间的次要过程也省略了。每句以一个动词带出,使画面富于动感,且容易唤起人们对「断」、「续」、「飞」、「逐」动作前后过程的联想。此诗的语言两个字一顿,节奏明快,凝重有力。韵字「竹」、「竹」、「肉」,以入声「-K」收韵,更增加了诗句的凝重感,令人联想起先民们在极端低下的生产力条件和严酷的自然条件下,颇不轻松的劳动场面。
诗词作品:弹歌 诗词作者:【先秦】佚名 诗词归类:【狩猎】、【民谣】
相关参考
描画 [miáohuà][描画]基本解释画画,描绘[描画]详细解释画;描写。宋梅尧臣《金山寺》诗序:“向使善工描画,不能尽其美。”一本作“模画”。元郑玉《屏山楼》诗:“丹青花草春
古诗词大全 韩愈《谏迎佛骨表》(又名《论佛骨表》)全文的两种翻译及赏析原文及翻译赏析
谏迎佛骨表原文:臣某言:伏以佛者,夷狄之一法耳,自后汉时流入中国,上古未尝有也。昔者黄帝在位百年,年百一十岁;少昊在位八十年,年百岁;颛顼在位七十九年,年九十八岁;帝喾在位七十年,年百五岁;帝尧在位九
古诗词大全 韩愈《谏迎佛骨表》(又名《论佛骨表》)全文的两种翻译及赏析原文及翻译赏析
谏迎佛骨表原文:臣某言:伏以佛者,夷狄之一法耳,自后汉时流入中国,上古未尝有也。昔者黄帝在位百年,年百一十岁;少昊在位八十年,年百岁;颛顼在位七十九年,年九十八岁;帝喾在位七十年,年百五岁;帝尧在位九
观海原文:北登渤澥岛,回首秦东门。谁尸造物功,凿此天池源。澒洞吞百谷,周流无四垠。廓然混茫际,望见天地根。白日自中吐,扶桑如可扪。超遥蓬莱峰,想像金台存。秦帝昔经此,登临冀飞翻。扬旌百神会,望日群山奔
观海原文:北登渤澥岛,回首秦东门。谁尸造物功,凿此天池源。澒洞吞百谷,周流无四垠。廓然混茫际,望见天地根。白日自中吐,扶桑如可扪。超遥蓬莱峰,想像金台存。秦帝昔经此,登临冀飞翻。扬旌百神会,望日群山奔
仙掌铭原文: 阴阳开阖,元气变化,泄为百川,凝为崇山,山川之作,与天地并,疑有真宰而未知尸其功者。有若巨灵赑屭,攘臂其间,左排首阳,右拓太华,绝地轴使中裂,坼山脊为两道,然后导河而东,俾无有害,留此
仙掌铭原文: 阴阳开阖,元气变化,泄为百川,凝为崇山,山川之作,与天地并,疑有真宰而未知尸其功者。有若巨灵赑屭,攘臂其间,左排首阳,右拓太华,绝地轴使中裂,坼山脊为两道,然后导河而东,俾无有害,留此
周颂·雝原文:有来雝雝,至止肃肃。相维辟公,天子穆穆。于荐广牡,相予肆祀。假哉皇考!绥予孝子。宣哲维人,文武维后。燕及皇天,克昌厥后。绥我眉寿,介以繁祉,既右烈考,亦右文母。周颂·雝翻译及注释翻译一路
周颂·雝原文:有来雝雝,至止肃肃。相维辟公,天子穆穆。于荐广牡,相予肆祀。假哉皇考!绥予孝子。宣哲维人,文武维后。燕及皇天,克昌厥后。绥我眉寿,介以繁祉,既右烈考,亦右文母。周颂·雝翻译及注释翻译一路
弹歌原文:断竹,续竹;飞土,逐肉。弹歌翻译及注释翻译去砍伐野竹,连接起来制成弓;打出泥弹,追捕猎物。注释1弹歌(dangē):古歌谣名。汉·赵晔《吴越春秋·勾践阴谋外传》载,范蠡进善射者稀,勾践询以弓