古诗词大全 刘长卿《江州重别薛六柳八二员外》原文及翻译赏析

Posted 员外

篇首语:愿君学长松,慎勿作桃李。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 刘长卿《江州重别薛六柳八二员外》原文及翻译赏析相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 刘长卿《江州重别薛六柳八二员外》原文及翻译赏析

2、古诗词大全 江州重别薛六柳八二员外原文翻译赏析_原文作者简介

古诗词大全 刘长卿《江州重别薛六柳八二员外》原文及翻译赏析

江州重别薛六柳八二员外原文:

生涯岂料承优诏,世事空知学醉歌。江上月明胡雁过,淮南木落楚山多。寄身且喜沧洲近,顾影无如白发何。今日龙钟人共弃,愧君犹遣慎风波。

江州重别薛六柳八二员外翻译及注释

翻译多年沦落的生涯,谁知竟得到天子的厚恩。世间万事我都已参破,只想学醉饮狂歌的古人。江上的月色分外清明,胡雁从夜空飞掠而过。秋风吹起,淮南已树木凋尽,楚地山头的落叶想必更多。且喜暂时可以寄身的地方,在那沧海近旁。对着明镜来回照影,萧萧白发徒然地令人心伤。如今你们同我都已经老去,都一样是这般步履龙钟。你们还叮嘱我要留意风波险恶,真叫我深深惭愧无限感动。

注释1.江州:今江西九江市。2.薛六、柳八:名未详。六、八,是他们的排行。3.员外:员外郎的简称。原指正额的成员以外郎官,为中央各司次官。4.生涯:犹生计。5.优诏:优厚待遇的诏书。根据上下文,此当为反语。6.醉歌:醉饮歌唱。7.胡雁:指从北方来的雁。8.「淮南」句:江州在淮南,其地又在古代楚国境。楚山多,木叶零落,所见之山也多了。9.沧洲:滨海的地方,也用以指隐士居处。10.顾:回看。11.无如:无奈。12.龙钟:指老态迟钝貌。13.老:一作「弃」。14.遣:使,这里是叮咛之意。15.慎风波:慎于宦海风波。

江州重别薛六柳八二员外赏析

  失州入幕,年岁已垂垂老矣;虽然寄身有地,但心情不能不是感伤多于慰藉。这首诗即写这种帐触之情。

  首联写诗人奉诏内移沿海的感受。起句字面上称美皇恩浩荡,实际止用春秋笔法,以微言而寄讽意。诗人曾被贬南巴,此次奉诏内移,也是一种贬滴,只不过是由极远的南巴内移到较近的近海之睦州罢了。所以「承优诏」云云,实是反说,愤激不平才是其真意。对句则由止句之婉讽陡然转为无可奈何的一声浩叹,是真情的淋漓尽致的倾吐,也将上句隐含的讽意明朗化了。醉歌,它常常是作为古之文人浇愁遣愤的一种方式。刘长卿两次被贬在其心灵上留下创伤,借「醉歌」以排遣,已属无奈,前面冠以「空知」二字,则更进一层透出诗人徒知如此的深沉感慨,这就将苦清暗暗向深推进了一步。首联二句已点出诗人情绪,次联则以江州景色而染之,诗脉顺势而下。

  颔联所写即眼前之景——江水、明月、北雁、落木、楚山,渲染清秋气氛,藉以抒写宦海浮沉的深沉感慨。浩荡江水,凄清明月,一群北来南去的大雁掠空而过;江州一带万木凋零,落叶飒飒,原先被树木遮蔽的古楚地的山岭突然裸露出来,似乎比往日增加了许多。二句写景,一天上,一地下,一写水,一写山,一近一远,一动一静,上下俯抑,参差交互,成就了二幅水天空寂、江山寥落的江州秋色图。而作者的真正用意则在于通过这貌似孤立的景物画面,来抒写孤寂凄凉的心境和贬滴天涯的感恨。北雁南飞,暗寓诗人迁播;落术飒飒,隐含诗人晚景萧条,且与尾联「老」字遥相呼应;楚山之多亦正好反衬出作者的一己之微。所以,此联妙在以景传情,情从景出,情景相为珀芥,二者互藏其宅。

  颈联的感喟即由此种氛围中生发。「寄身且喜沧洲近」,努力想从萧瑟感中振起,但下句「顾影无如白发多」又跌落到感伤中。这一联的脉理很细腻,寄身沧洲,自然是从上联将往淮南引起的悬想,而「沧洲近」,就离自己北国的家乡更远了,其意又隐隐上应领联上句的「胡雁过」。「沧洲近」又有悬想此后得遂闲适初志之意,但忽见明镜里,白发已多多,「白发」又隐隐与颔联下句萧瑟的「楚山多」在意象上相呼应。生涯如同一年将尽的深秋,遥远的故乡更回归无日,因此这「喜」只能是「且」喜,而白发缘愁长,却是「无如」其「何」的严酷的现实。

  「今日龙钟人共老,愧君狄遣慎风波。」以感愧友人情谊作结,并隐隐透出前路上尚有风波之险。在关合诗题「重别薛六柳八二员外」的同时,以「慎风波」暗暗反挑首联的「生涯」、「世事」之叹。分别之际,诗人感愧万端地说:如今我和你们都已老态龙钟,多亏二位旧识还叮嘱我警惕旅途风波。在此之前,刘长卿因「刚而犯上」被贬到遥远的南巴,此次奉诏内移,薛柳二人担心他再次得罪皇帝,故有「慎风波」之劝。对此,诗人深深地为之感愧。「风波」一词,语意双关,既指江上风波,又暗指宦海风波。这样一结,既写出了薛柳二人对诗人的殷殷叮嘱之情,又传出了诗人感愧友人的神态。

  综观全诗,或委婉托讽,或直抒胸臆,或借景言情,运用多种笔墨,向友人倾诉了因犯土而遭贬滴的痛苦情怀。语言看似质实,却不乏风流文采。前人评对长卿七言律诗云:「工绝秀绝。」当不为溢美之词。

江州重别薛六柳八二员外创作背景

  唐德宗建中三年(782),李希烈叛军占据随州(今安徽随县),刘长卿正为随州刺史,失州而流落江州(今江西九江),后应辟入淮南节度使幕。行前先有五律《江州留别薛六柳八又二员外》,故这首诗题作「重别」。

  一说此诗作于唐肃宗至德三载(758),时诗人贬南巴尉,中间曾移往洪州暂住,路过江州时作。

诗词作品:江州重别薛六柳八二员外 诗词作者:【唐代刘长卿 诗词归类:【唐诗三百首】、【送别】

古诗词大全 江州重别薛六柳八二员外原文翻译赏析_原文作者简介

江州重别薛六柳八二员外

[作者] 刘长卿   [朝代] 唐代

生涯岂料承优诏,世事空知学醉歌。

江上月明胡雁过,淮南木落楚山多。

寄身且喜沧洲近,顾影无如白发何。

今日龙钟人共弃,愧君犹遣慎风波。

《江州重别薛六柳八二员外》译文

韵译
平生那料还会承受优惠的诏书;
世事茫然我只知学唱沉醉的歌。
江上明月高照一排排鸿雁飞过;
淮南木叶零落一重重楚山真多。
寄身沧洲我真喜欢离海滨较近;
顾影自怜白发丛生也无可奈何。
如今我老态龙钟不免为人共弃;
愧对你呵我再被遣要小心风波。

《江州重别薛六柳八二员外》注释

注解
1、生涯:犹生计。
2、顾:回看;
3、无如:无奈。
4、龙钟:衰老貌
5、慎风波:慎于宦海风波

《江州重别薛六柳八二员外》赏析

诗人因生性耿直,总是得罪人,两位朋友一再劝他注意。这首诗突出了自己的性格,也表现了朋友的真情。

《江州重别薛六柳八二员外》相关内容

评析作者:佚名  作者一生中两次遭贬。是他第二次贬往南巴(属广东)经过江州与二友人话别时写的。诗人虽遭贬谪,却说“承优诏”,这是正话反说,抒发胸中不平。明明是老态...

《江州重别薛六柳八二员外》作者刘长卿简介

刘长卿,唐河间(现属河北)人,一说宣城(现属安徽)人,河间为其郡望,字文房。玄宗天宝进士。肃宗至德中官监察御史,后为长洲县尉,因事下狱,贬南巴尉。代宗大历中任转运使判官,知淮西、鄂岳转运留后,又被诬再贬睦州司马。德宗建中年间,官终随州刺史,世称刘随州。刘长卿生卒年未确论,各名家说法相差甚远,综合看来约生于709-725年间,逝于786-790年左右。刘长卿工于诗,长于五言,自称“五言长城”。《骚坛秘语》有谓:刘长卿最得骚人之兴,专主情景。名作《逢雪宿芙蓉山主人》入选中国全日制学校教材。

刘长卿的其它作品

○ 新年作

○ 逢雪宿芙蓉山主人

○ 送灵澈上人

○ 听弹琴

○ 送方外上人 / 送上人

○ 刘长卿更多作品

相关参考

古诗词大全 江州重别薛六柳八二员外原文翻译赏析_原文作者简介

江州重别薛六柳八二员外[作者]刘长卿 [朝代]唐代生涯岂料承优诏,世事空知学醉歌。江上月明胡雁过,淮南木落楚山多。寄身且喜沧洲近,顾影无如白发何。今日龙钟人共弃,愧君犹遣慎风波。《江州重别薛

古诗词大全 江州重别薛六柳八二员外原文翻译赏析_原文作者简介

江州重别薛六柳八二员外[作者]刘长卿 [朝代]唐代生涯岂料承优诏,世事空知学醉歌。江上月明胡雁过,淮南木落楚山多。寄身且喜沧洲近,顾影无如白发何。今日龙钟人共弃,愧君犹遣慎风波。《江州重别薛

古诗词大全 刘长卿《江州留别薛六、柳八二员外》原文及翻译赏析

江州留别薛六、柳八二员外原文:江海相逢少,东南别处长。独行风袅袅,相去水茫茫。白首辞同舍,青山背故乡。离心与潮信,每日到浔阳。诗词作品:江州留别薛六、柳八二员外诗词作者:【唐代】刘长卿

古诗词大全 刘长卿《江州留别薛六、柳八二员外》原文及翻译赏析

江州留别薛六、柳八二员外原文:江海相逢少,东南别处长。独行风袅袅,相去水茫茫。白首辞同舍,青山背故乡。离心与潮信,每日到浔阳。诗词作品:江州留别薛六、柳八二员外诗词作者:【唐代】刘长卿

古诗词大全 江州留别薛六、柳八二员外原文翻译赏析_原文作者简介

江州留别薛六、柳八二员外[作者]刘长卿 [朝代]唐代江海相逢少,东南别处长。独行风袅袅,相去水茫茫。白首辞同舍,青山背故乡。离心与潮信,每日到浔阳。《江州留别薛六、柳八二员外》作者刘长卿简介

古诗词大全 江州留别薛六、柳八二员外原文翻译赏析_原文作者简介

江州留别薛六、柳八二员外[作者]刘长卿 [朝代]唐代江海相逢少,东南别处长。独行风袅袅,相去水茫茫。白首辞同舍,青山背故乡。离心与潮信,每日到浔阳。《江州留别薛六、柳八二员外》作者刘长卿简介

古诗词大全 王勃《重别薛华》原文及翻译赏析

重别薛华原文:明月沉珠浦,秋风濯锦川。楼台临绝岸,洲渚亘长天。旅泊成千里,栖遑共百年。穷途唯有泪,还望独潸然。重别薛华翻译及注释翻译明月照在冒珍珠似的水泡的江水上,秋风洗刷著能把锦缎洗得更好看的锦江。

古诗词大全 王勃《重别薛华》原文及翻译赏析

重别薛华原文:明月沉珠浦,秋风濯锦川。楼台临绝岸,洲渚亘长天。旅泊成千里,栖遑共百年。穷途唯有泪,还望独潸然。重别薛华翻译及注释翻译明月照在冒珍珠似的水泡的江水上,秋风洗刷著能把锦缎洗得更好看的锦江。