古诗词大全 温庭筠《菩萨蛮·水精帘里颇黎枕》原文及翻译赏析

Posted 菩萨

篇首语:炒沙作縻终不饱,缕冰文章费工巧。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 温庭筠《菩萨蛮·水精帘里颇黎枕》原文及翻译赏析相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 温庭筠《菩萨蛮·水精帘里颇黎枕》原文及翻译赏析

2、古诗词大全 《菩萨蛮·小山重叠金明灭》(温庭筠)原文及翻译

古诗词大全 温庭筠《菩萨蛮·水精帘里颇黎枕》原文及翻译赏析

菩萨蛮·水精帘里颇黎枕原文:

水精帘里颇黎枕,暖香惹梦鸳鸯锦。江上柳如烟,雁飞残月天。藕丝秋色浅,人胜参差剪。双鬓隔香红,玉钗头上风。

菩萨蛮·水精帘里颇黎枕翻译及注释

翻译一个美女,睡在水晶帘里面玲珑的颇黎枕上,在这上面睡觉的女人干什么呢?相思怀念呢,屋里并不冷,暖暖的,香炉上焚著香,连绣著鸳鸯的锦被都是香的,这样的环境下少不了惹梦。江边那绵长而细软的柳丝,刚刚发新芽,看上去朦朦胧胧,像笼罩在一片烟霭之中。春天来了,大雁开始向北飞了,大雁一字飞过时,天上那一轮残月就要消失了。

注释1菩萨蛮:词牌名。此词咏立春或人日。全篇上下两片大意从隋薛道衡《人日诗》:「人归落雁后,思发在花前「脱化。2颇黎:李白《玉阶怨》「却下水精帘」,李商隐《偶题》「水纹簟上琥珀枕」,表示光明洁净的境界和这句相类。「颇黎」既玻璃、玻璃。3」江上「两句:张惠言《词选》评注:「江上以下,略叙梦境。」后来说此篇者亦多采用张说。说实了梦境似亦太呆,不妨看做远景。详见《读词偶得》。4藕丝秋色浅:当断句,不与下「人胜参差剪」连。藕合色近乎白,故说「秋色浅」,不当是戴在头上花胜的颜色。这里藕丝是借代用法,把所指的本名略去,古词常见。如温庭筠另首《菩萨蛮》「画罗金翡翠」不言帷帐;李璟《山花子》「手卷真珠上玉钩」不言帘。这里所省名词,当是衣裳。作者另篇《归国谣》:「舞衣无力风敛,藕丝秋色染」,可知。李贺《天上谣》:「粉霞红绶藕丝裙。」5胜:花胜,以人日为之,亦称「人胜」。《荆楚岁时记》:「正月七日为人日,……剪彩为人,或缕金簿(箔)为人以贴屏风,亦戴之头鬓;又造华胜以相遗。」华胜男女都可以戴;有时亦戴小幡,合称幡胜。到宋时这风俗犹存,见《梦梁录》《武林旧事》「立春」条。6香红:指花,即以之代花。著一「隔」字,两鬓簪花,光景分明。7玉钗头上风:幡胜摇曳,花气摇荡,都在春风中。作者《咏春幡》诗:「玉钗风不定,香步独徘徊」意境相近。

菩萨蛮·水精帘里颇黎枕赏析

  这首词所写的主人公是一位年轻女子。水精,就是水晶。颇黎,就是玻璃。门窗上挂著水晶制成或者晶莹透明赛似水晶的帘子,床上放著玻璃制成或滑润细腻如玻璃般的枕头。第一句虽仅举出两件器物,但女子房中其他陈设的精致讲究由此便可想见。更重要的是,房主人情操的高雅美洁,也就可以借此窥见端倪。此刻,女主人公正恬然入睡于她那绣有鸳鸯图案的锦被之中,做着一个个旖旎的梦。《古诗十九首·客从远方来》:「客从远方来,遗我一端绮。……文采双鸳鸯,裁为合欢被。」被子用香炉熏过,既暖且香,故能「惹梦」——带有温柔绮丽色彩的春梦。开篇两句,仅十四个字,并列地写了水精帘、颇黎枕、鸳鸯锦三件器物,却并不给人平板呆滞之感,因为其中着意点染了轻轻浮动于室内的香气和主人公幽远飘缈的梦思,就使这本来静止的画面变得有了生气,甚至充满了幻想的意味。

  「江上柳如烟,雁飞残月天」,紧承「暖香惹梦」而来,因此清人张惠言认为这两句写的就是女主人公的梦境(见张惠言《词选》对此词的评注)。这自然不无道理。可是,尽管日常生活中的梦有许多确是不可思议、无从解释的,在文学作品中所写的梦却大抵能找到某种现实的原因或契机。因此,即使「江上」两句写的是梦境,这梦境也必然与女主人公的生活实境有些关系。根据温庭筠的另一首词《望江南·梳洗罢》可以想像,这位梦见「江上柳如烟」的女子,或许也是住在临江的楼阁里,每日对着江水在思念着心上人。她的梦,很可能便是她平日习见景致的幻化表现在梦境里。江岸边的柳树迷濛似烟,晕成朦胧的一片。侵晓时分,月亮残了。在熹微的晨光中,大雁已经开始一天的旅程,它们正结队飞回北方。寂静的天空中,也许还偶尔传来它们的长唳。这是一幅十分凄清迷离又有声有色的画面。而这幅春江晓雁图的意义是在画面之外:冬天过去了,春天已经归来,因避寒而飞往南方的大雁,此时正连夜飞返家乡,唯独楼上那女子所思念的人却仍然没有音耗。眼前的景致既是她平时倚楼眺望所常见,也就难免化作她这时在鸳鸯锦被里所做之梦。另外,锦被上绣鸳鸯也是作者有意的安排。成双成对的鸳鸯,恰恰反衬了女主人公的孤单寂寞。

  上阕的妙处全在借景物作烘托,以极其含蓄委婉的笔法暗示女主人公的生活情状和心理活动。「水精帘里」二句是近景,「江上柳如烟」二句则是远景,不管近景远景,都紧紧围绕着女主人公的生活和情绪落笔。在前二与后二句看似松散的结构中,实际上一贯穿着内在的有机联系。

  词的后半正面刻划这位女主人公,同样有着含蓄深婉之妙。「藕丝秋色浅」写衣着。藕成熟于秋季,故将淡紫近白的藕合色称作「秋色」,又转而用这色彩来代指藕合色丝绸做成的衣裳,这是中国古代诗文常用的一种修辞手法。

  「人胜参差剪」。人胜又叫花胜、春胜,是用彩纸或金箔剪刻而成的一种饰品,可以贴在屏风上,也可以戴在发鬓上。唐时风俗在正月七日(又称人日)这一天,要剪戴花胜以迎接春天到来,尤以妇女喜爱此项活动。从这句看,女主人公参参差差地剪出花胜准备佩戴,似乎兴致不浅。

  「双鬓隔香红」。以描写气味和颜色的「香红」代指好的面容,正如以「藕丝秋色浅」代指衣裳,手法相同。这里的「隔」字用得颇讲究,因为双鬓正是隔开在脸庞两边,形象鲜明如见,而且仿佛「双鬓」有了某种主动性,还似有若无地流露出一丝遗憾不足的意味。

  「玉钗头上风」,承上双鬓连写女主人公的头饰。她头上插著的玉钗在春风中轻轻摇曳摆动。「风」在这里是名词作动词用,形容女子的头饰在微微颤动的样子。

  这四句刻划人物用的也是借物衬托之法。写女子的衣着、头饰,写她剪制春胜的活动,并没有一句直接写她的形貌,却使人可以想见她的外形与心灵之美好可爱。最奇妙的是整个下阕根本不提她的满腹心事,只是一味渲染她的美丽和她剪春胜的动作,而这就使她的孤单处境和悠悠梦思更加令人觉得可叹。词人对她的同情,也就尽在不言之中。

  温庭筠是唐代诗人中较早致力于词的创作的一个,是花间派的代表作家之一。他的词多写女子日常生活,当是受到南朝宫体诗的一定影响。但温词常着重表现人物心理活动,而且是借助写景写物等手法来表现,因此在艺术境界上又与宫体诗有所不问。这些从这首《菩萨蛮》词都可以看得很清楚。

诗词作品:菩萨蛮·水精帘里颇黎枕 诗词作者:【唐代温庭筠 诗词归类:【女子】

古诗词大全 《菩萨蛮·小山重叠金明灭》(温庭筠)原文及翻译

菩萨蛮·小山重叠金明灭 温庭筠 系列:宋词三百首 菩萨蛮·小山重叠金明灭    小山重叠金明灭,鬓云欲度香腮雪。懒起画蛾眉,弄妆梳洗迟。    照花前后镜,花面交相映。新贴绣罗襦,双双金鹧鸪。 注释    1小山:1.眉妆的名目,指小山眉,弯弯的眉毛。2.指绘有山形图画的屏风。3.形容女子隆起的发髻。    2金:指唐时妇女眉际妆饰之「额黄」。    3明灭:隐现明灭的样子。    金明灭:形容阳光照在屏风上金光闪闪的样子。一说描写女子头上插戴的饰金小梳子重叠闪烁的情形,或指女子额上涂成梅花图案的额黄有所脱落而或明或暗。    4鬓云:像云朵似的鬓发。形容发髻蓬松如云。    5度:覆蓋,过掩,形容鬓角延伸向脸颊,逐渐轻淡,像云影轻度。    欲度:将掩未掩的样子。    6香腮雪:香雪腮,雪白的面颊。    7弄妆:梳妆打扮, 修饰仪容。    8罗襦:丝绸短袄。    9鹧鸪:贴绣上去的鹧鸪图,这说的是当时的衣饰,就是用金线绣好花样,再绣贴在衣服上,谓之「贴金」    十蛾眉:女子的眉毛细长弯曲像蚕蛾的触须,故称蛾眉。一说指元和以后叫浓阔的时新眉式「蛾翅眉」。 译文    小山重重叠叠,晨曦闪闪或明或灭,鬓边发丝飘过洁白的香腮似雪。懒得起来画一画蛾眉,整一整衣裳,梳洗打扮,慢吞吞意迟迟。    照一照新插的花朵对前镜又地后镜,红花与容颜交相辉映,刚穿上的绫罗裙襦,绣著一双双的金鹧鸪。 翻译    这首《菩萨蛮》,为了适应宫廷歌伎的声口,也为了点缀皇宫里的生活情趣,把妇女的容貌写得很美丽,服饰写得很华贵,体态也写得十分娇柔,仿佛描绘了一幅唐代仕女图。    词的上片,写床前屏风的景色及梳洗时的娇慵姿态;下片写妆成后的情态,暗示了人物孤独寂寞的心境。全词委婉含蓄地揭示了人物的内心世界,并成功地运用反衬手法。鹧鸪双双,反衬人物的孤独;容貌服饰的描写,反衬人物内心的寂寞空虚。表现了作者的词风和艺术成就。 赏析    飞卿为晚唐诗人,而《菩萨蛮》十四首乃词史上一段丰碑,雍容绮绣,罕见同俦,影响后来,至为深远,盖曲子词本是民间俗唱与乐工俚曲,士大夫偶一拈弄,不过花间酒畔,信手消闲,不以正宗文学视之。至飞卿此等精撰,始有意与刻意为之,词之为体方得升格,文人精意,遂兼入填词,词与诗篇分庭抗礼,争华并秀。    此篇通体一气。精整无只字杂言,所写只是一件事,若为之拟一韪增入,便是「梳妆」二字。领会此二字,一切迎刃而解。而妆者,以眉为始;梳者,以鬓为主;故首句即写眉,次句写鬓。    小山,眉妆之名目,晚唐五代,此样盛行,见于《海录碎事》,国「十眉」之一式。大约「眉山」一词,亦因此起。眉曰小山,也时时见于当时记号中,如五代蜀秘书监毛熙震《女冠子》云:「修蛾慢脸(脸,古义,专指眼部),不语檀心一点(檀心,眉间额妆,双关语),小山妆。」正指小山眉而言。又如同时孙光宪《酒泉子》云:「玉纤(手也)淡拂眉山小,镜中嗔共照。翠连娟,红缥缈,早妆时。」亦正写晨妆对镜画眉之情景。可知小山本谓淡扫蛾眉,实与韦庄《荷叶杯》所谓「一双愁黛远山眉」同义。    旧解多以小山为「屏」,其实未允。此由(1)不知全词脉络,误以首句与下无内在联系;(2)不知「小山」为眉样专词,误以为此乃「小山屏」之简化。又不知「叠」乃眉蹙之义,遂将「重叠」解为重重叠叠。然「小山屏」者,译为今言,谓「小小的山样屏风」也,故「山屏」即为「屏山」,为连词,而「小」为状词;「小」可省减而「山屏」不可割裂而止用「山」字。既以「小山」为屏,又以「金明灭」为日光照映不定之状,不但「屏」「日」全无着落,章法脉络亦不可寻矣。    重,在诗词韵语中,往往读平声而义为去声,或者反是,全以音律上的得宜为定。此处声平而义去,方为识音。叠,相当于蹙眉之蹙字义,唐诗有「双蛾叠柳」之语,正此之谓。金,指唐时妇女眉际妆饰之「额黄」,故诗又有「八字宫眉捧额黄」之句,其良证也。    已将眉喻山,再将鬓喻为云,再将腮喻为雪,是谓文心脉络。盖晨间闺中待起,其眉蹙锁,而鬓已散乱,其披拂之发缕,掩于面际,故上则微掩眉端额黄,在隐现明灭之间,下则欲度腮香,——度实亦微掩之意。如此,山也,金也,云也,雪也,构为一幅春晓图,十分别致。    上来两句所写,待起未起之景也。故第三句紧接懒起,起字一逗——虽曰懒起,并非不起,是娇懒迟迟未起也。闺中晓起,必先梳妆,故「画蛾眉」三字一点题——正承「小山」而来。「弄妆」再点题,而「梳洗」二字又画龙点睛承鬓之腮雪而来。其双管其并下,脉络最清。然而中间又著一「迟」字,远与「懒」相为呼应,近与「弄」字互为注解。「弄」字最奇,因而是一篇眼目。一「迟」字,多少层次,多少时光,多少心绪,多少神情,俱被此一字包尽矣。    梳妆虽迟,终究须有完毕之日,故过片重开,即写梳妆已罢,最后以两镜前后对映而审看梳妆是否合乎标准。其前镜,妆台奁内之座镜也;其后镜,手中所持之柄镜也——俗呼「把儿镜」。所以照者,为看两鬓簪花是否妥恰,而两镜之交,「套景」重叠,花光与人面,亦交互重叠,至于无数层次!以十个字写此难状之妙景,尽得神理,实为奇绝之笔。    词笔至此,写梳妆题目已尽其能事了,后面又忽有两句,又不知为何而设?新贴,新鲜之「花样子」也,剪纸为之,贴于绸帛之上,以为刺绣之「蓝本」者也。盖言梳妆既妥,遂开始一日之女红:刺绣罗襦,而此新样花贴,偏偏是一双一双的的鹧鸪图纹。闺中之人,见此图纹,不禁有所感触。此处之所感所触,乃与开头之山眉深蹙,梦起迟妆者相应。由此一例足见飞卿词极工于组织联络,回互呼应之妙。

相关参考

古诗词大全 菩萨蛮·水精帘里颇黎枕原文翻译赏析_原文作者简介

菩萨蛮·水精帘里颇黎枕[作者]温庭筠 [朝代]唐代水精帘里颇黎枕,暖香惹梦鸳鸯锦。江上柳如烟,雁飞残月天。藕丝秋色浅,人胜参差剪。双鬓隔香红,玉钗头上风。《菩萨蛮·水精帘里颇黎枕》赏析这首词

古诗词大全 菩萨蛮·水精帘里颇黎枕原文翻译赏析_原文作者简介

菩萨蛮·水精帘里颇黎枕[作者]温庭筠 [朝代]唐代水精帘里颇黎枕,暖香惹梦鸳鸯锦。江上柳如烟,雁飞残月天。藕丝秋色浅,人胜参差剪。双鬓隔香红,玉钗头上风。《菩萨蛮·水精帘里颇黎枕》赏析这首词

古诗词大全 《菩萨蛮·小山重叠金明灭》(温庭筠)原文及翻译

菩萨蛮·小山重叠金明灭温庭筠系列:宋词三百首菩萨蛮·小山重叠金明灭  小山重叠金明灭,鬓云欲度香腮雪。懒起画蛾眉,弄妆梳洗迟。  照花前后镜,花面交相映。新贴绣罗襦,双双金鹧鸪。注释  1小山:1.眉

古诗词大全 《菩萨蛮·小山重叠金明灭》(温庭筠)原文及翻译

菩萨蛮·小山重叠金明灭温庭筠系列:宋词三百首菩萨蛮·小山重叠金明灭  小山重叠金明灭,鬓云欲度香腮雪。懒起画蛾眉,弄妆梳洗迟。  照花前后镜,花面交相映。新贴绣罗襦,双双金鹧鸪。注释  1小山:1.眉

古诗词大全 温庭筠《菩萨蛮·宝函钿雀金㶉鶒》原文及翻译赏析

菩萨蛮·宝函钿雀金㶉鶒原文:宝函钿雀金㶉鶒,沉香阁上吴山碧。杨柳又如丝,驿桥春雨时。画楼音信断,芳草江南岸。鸾镜与花枝,此情谁得知?菩萨蛮·宝函钿雀金㶉鶒翻译及注释翻译华丽的香枕上装饰著漂亮的钿雀和金

古诗词大全 温庭筠《菩萨蛮·宝函钿雀金㶉鶒》原文及翻译赏析

菩萨蛮·宝函钿雀金㶉鶒原文:宝函钿雀金㶉鶒,沉香阁上吴山碧。杨柳又如丝,驿桥春雨时。画楼音信断,芳草江南岸。鸾镜与花枝,此情谁得知?菩萨蛮·宝函钿雀金㶉鶒翻译及注释翻译华丽的香枕上装饰著漂亮的钿雀和金

古诗词大全 《菩萨蛮·宝函钿雀金㶉鶒》(温庭筠)诗句译文赏析

菩萨蛮·宝函钿雀金㶉鶒温庭筠系列:宋词精选-经典宋词三百首菩萨蛮·宝函钿雀金㶉鶒  宝函钿雀金㶉鶒,沉香阁上吴山碧。杨柳又如丝,驿桥春雨时。  画楼音信断,芳草江南岸。鸾镜与花枝,此情谁得知?赏析  

古诗词大全 《菩萨蛮·宝函钿雀金㶉鶒》(温庭筠)诗句译文赏析

菩萨蛮·宝函钿雀金㶉鶒温庭筠系列:宋词精选-经典宋词三百首菩萨蛮·宝函钿雀金㶉鶒  宝函钿雀金㶉鶒,沉香阁上吴山碧。杨柳又如丝,驿桥春雨时。  画楼音信断,芳草江南岸。鸾镜与花枝,此情谁得知?赏析  

古诗词大全 菩萨蛮·宝函钿雀金㶉鶒原文翻译赏析_原文作者简介

菩萨蛮·宝函钿雀金㶉鶒[作者]温庭筠 [朝代]唐代宝函钿雀金㶉鶒,沉香阁上吴山碧。杨柳又如丝,驿桥春雨时。画楼音信断,芳草江南岸。鸾镜与花枝,此情谁得知?《菩萨蛮·宝函钿雀金㶉鶒》赏析《花间

古诗词大全 菩萨蛮·宝函钿雀金㶉鶒原文翻译赏析_原文作者简介

菩萨蛮·宝函钿雀金㶉鶒[作者]温庭筠 [朝代]唐代宝函钿雀金㶉鶒,沉香阁上吴山碧。杨柳又如丝,驿桥春雨时。画楼音信断,芳草江南岸。鸾镜与花枝,此情谁得知?《菩萨蛮·宝函钿雀金㶉鶒》赏析《花间