古诗词大全 岑参《初过陇山途中呈宇文判官》原文及翻译赏析

Posted 安西

篇首语:书史足自悦,安用勤与劬。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 岑参《初过陇山途中呈宇文判官》原文及翻译赏析相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 岑参《初过陇山途中呈宇文判官》原文及翻译赏析

2、古诗词大全 寄宇文判官原文翻译赏析_原文作者简介

古诗词大全 岑参《初过陇山途中呈宇文判官》原文及翻译赏析

初过陇山途中呈宇文判官原文:

一驿过一驿,驿骑如星流。平明发咸阳,暮及陇山头。陇水不可听,呜咽令人愁。沙尘扑马汗,雾露凝貂裘。西来谁家子,自道新封侯。前月发安西,路上无停留。都护犹未到,来时在西州。十日过沙碛,终朝风不休。马走碎石中,四蹄皆血流。万里奉王事,一身无所求。也知塞垣苦,岂为妻子谋。山口月欲出,先照关城楼。溪流与松风,静夜相飕飗。别家赖归梦,山塞多离忧。与子且携手,不愁前路修。

初过陇山途中呈宇文判官翻译及注释

翻译一个驿站又是一个驿站,驿骑疾驰有如流星一般,黎明时分从那长安出发,傍晚已经越过陇山之颠;陇水声声令人不忍去听,呜呜咽咽多么使人愁烦。一路风沙尘土扑满马汗,晨昏雾气露水打湿衣衫,那西方驰来了谁家男儿,自说是新近里立功封官,上月间从安西启程出发,一路上不停留急把路赶。都护现在尚未到达驻地,出发时还在那西州旁边,十天间越过了浩瀚沙漠,狂风吹起沙土从早到晚。战马行走在那碎石道上,四蹄磨出鲜血洒在路间。置身万里之外报效朝廷,自己并无任何追求贪恋。并非不知边塞艰难辛苦,岂是为了妻子儿女打算。边塞山口明月正在升起,月光先已照上高高城关。溪水声声伴着松涛阵阵,在静夜里飕飕刮过耳边。离家之仿只靠归梦排解,关山塞外离忧萦绕心间,愿与为友携手同赴国事,不愁那前方的征途漫漫。

注释宇文判官:安西四镇节度使高仙芝属下判官,名未详。判官,节度使佐吏。驿:驿站,古时驿道上每隔一段距离设一驿站,为往来官员歇息换马之所。驿骑:乘骡马传送公文的人。这里指乘马赴边的诗人。平明:天亮的时候。咸阳:秦都咸阳,在今陕西咸阳市东北。此借指唐都长安。呜咽:流水声若断若续。子:男儿。貂裘:貂皮袍子。貂,一种动物,皮料珍,最能御寒。新封侯:指是时宇文氏新任判官。前月:上月。安西:指安西节度使治所龟兹镇(今新疆库车)。都护:指高仙芝。唐高宗时于龟兹置安西都护府,设都护一人,总领府事。玄宗时更置安西节度使,治所在安西都护府,节度使例兼安西都护,故称安西节度使为都护。西州:治所在今新疆吐鲁番东南哈拉和卓。沙碛:指沙漠、戈壁。终朝:从早到晚。奉:接受并执行。塞垣:边关城墙。关:陇山下有陇关,又名大震关。飕飗(sōu liu):象声词。风雨声。赖:依靠。离忧:别离之忧。子:这里指宇文判官。携手:比喻互勉共进。修:长。

初过陇山途中呈宇文判官创作背景

  天宝八载(749),岑参为右威卫录事参军,充安西四镇节度使高仙芝幕府掌书记。这首诗即为诗人赴安西途中所作。

初过陇山途中呈宇文判官赏析

  全诗大体可分为三层,开头六句叙述离长安西行情景;中间十六句叙述路遇宇文判官情景,最后八句叙述夜宿陇山情景。

  诗的开头从离京西上军起。一开始就写浑骑的飞奔。「一驿过一驿」写路程的遥远,也透露著行进的迅速;「驿骑如星流」,写行进的迅速,包包含着路程的遥远。「如星流」这一比喻把飞驰的驿骑写得很形象。接着用「平明发咸阳,暮到陇山头」,对路程的遥远和行进的急切加以补充。以上四句从奔赴边关的急切方面写。以下两句则从奔赴边关的悲愁方面写:「陇水不可听,呜咽令人愁」写抵达陇山及产生的感受。关于陇水,《陇头歌辞》说:「陇头流水,鸣声呜咽,遥望秦川,心肝断绝。」诗人途经陇山,自然要产生古今相通的行役之情和思乡之感。如诗人在《经陇头分水》中写到的:「陇水何年有,潺潺道路傍,东西流不歇,曾断几人肠」。这正是「愁」的内容。以上点出题目「初过陇山」,写总的感受,以急迫而悲慨的情调引起全诗。

  以下十六句写途中遇字文判官及双方交谈所得边地情景。诗中先以「沙尘扑马汗,雾露凝貂裘」来勾划出一个餐风宿露、鞍马风尘的骑者形像,为「谁家子」的出现蓄势;紧接着又用「西来谁家子」一向来强调,然后以「自道新封侯」来点明骑者的身份与心理。「沙尘」、「雾露」两句可见旅途之艰辛,而「自道」一句却又见骑者的兴奋与自豪,在上层「呜咽令人愁」的基础上,格调为之一转。「前月发安西」以下八句是骑者即字文判官叙述沿途情景。先以四句写路途的遥远,又以两句写天气的恶劣,再以两句写道路的坎坷艰难,从各个方面极写「塞垣苦」,描绘极为真切。边塞如此艰辛而逼出的却是极高昂的情调:「万里奉王事,一身无所求,也知塞垣苦,岂为妻子谋。」这就直接揭示出骑者的内心世界,以身许国,公而忘私。这样,上面对边塞苦寒的极力铺写,就成为了突出骑者的必要铺垫。建安诗人曹植曾在《白马篇》中描写了一个「父母且不顾,何言子与妻,名在壮士籍,哪得中顾私,捐躯赴国难,视死忽如归」的赴边战士的形象。在两诗的比较中可以看到,这种以身报国的爱国精神,是古今相遇的。这些诗句,为「西来」的骑者所「自道」,是戍边将土坦率真诚的表白,也是诗人对他们的赞许,其中也表现了诗人的胸襟。

  诗的最后八句又收笔写陇山夜景和诗人心境。诗人以「山口月」写所见,以「溪流与松风」写所闻,构成苍凉荒寒的陇山夜景,用它来牵动、来烘托诗人的「离忧」。「别家赖归梦,山塞多高忧」承上两句夜景写愁怀,诗的情调为之一抑,真切传达出远离家乡的诗人的情怀,而最后两句:「与子且携手,不愁前路修」,情调顿时一扬,扣应题目「呈」字,以昂扬情调结束全诗。

  全诗写初过陇山途中情景,时而有急促的行进,时而有深沉的乡思,时而有边塞的艰辛,时而有昂扬的斗志,使诗的情调如波浪汹涌,充分表达了初赴边塞的诗人复杂的情怀;而以「呜咽令人愁」开头,以「不愁前路修」结束,说明「万里奉王事,一身无所求。」这种慷慨昂扬的格调乃是作品的主旋律。由于有深刻的切身体验,诗中写景写事写情都极为真切,生动地展现了当时戍边将士的生活图景和精神世界。

诗词作品:初过陇山途中呈宇文判官 诗词作者:【唐代岑参 诗词归类:【边塞】、【战士】、【生活】

古诗词大全 寄宇文判官原文翻译赏析_原文作者简介

寄宇文判官

[作者] 岑参   [朝代] 唐代

西行殊未已,东望何时还。
终日风与雪,连天沙复山。
二年领公事,两度过阳关。
相忆不可见,别来头已斑。

标签: 愁苦 抒情 思乡

《寄宇文判官》作者岑参简介

岑参(cén shēn)(约715年—770年),汉族,南阳新野(今河南省南阳市新野县),唐代著名的边塞诗人。岑参10岁左右父亲去世,家境日趋困顿。他从兄属学,九岁属文。十五岁山居嵩颖,刻苦学习,遍读经史,奠定学业基础。20岁至长安(今陕西西安),献书求仕无成,奔走京洛(今河南洛阳),漫游河朔。天宝三载(744),登进士第,授右内率府兵曹参军。及第前曾作《感旧赋》,叙述家世沦替和个人坎坷。天宝八载,充安西四镇节度使高仙芝幕府掌书记,初次出塞,满怀报国壮志,在戎马中开拓前程,但未得意。天宝十载,回长安,与李白、杜甫、高适等同游梁宋(今河南开封、商丘一带),深受启迪。十三载,又充安西北庭节度使封常清判官,再次出塞,报国立功之情更切,边塞诗名作大多成于此时。安史乱起,岑参东归勤王,杜甫等推荐他为右补阙。由于“频上封章,指述权佞”(杜确《岑嘉州诗集序》),乾元二年(759)改任起居舍人。不满一月,贬谪虢州长史。后又任太子中允、虞部、库部郎中,出为嘉州刺史,因此人称“岑嘉州”。罢官后,东归不成,作《招北客文》自悼。客死成都舍。享年56岁。岑参诗歌富有浪漫主义的特色,气势雄伟,想像丰富,色彩瑰丽,热情奔放,尤其擅长七言歌行。现存诗403首,七十多首边塞诗,另有《感旧赋》一篇,《招北客文》一篇,墓铭两篇。

岑参的其它作品

○ 白雪歌送武判官归京

○ 逢入京使

○ 走马川行奉送出师西征 / 走马川行奉送封大夫出师西征

○ 戏问花门酒家翁

○ 碛中作

○ 岑参更多作品

相关参考

古诗词大全 初过陇山途中,呈宇文判官原文翻译赏析_原文作者简介

初过陇山途中,呈宇文判官[作者]岑参 [朝代]唐代一驿过一驿,驿骑如星流。平明发咸阳,暮及陇山头。陇水不可听,呜咽令人愁。沙尘扑马汗,雾露凝貂裘。西来谁家子,自道新封侯。前月发安西,路上无停

古诗词大全 初过陇山途中,呈宇文判官原文翻译赏析_原文作者简介

初过陇山途中,呈宇文判官[作者]岑参 [朝代]唐代一驿过一驿,驿骑如星流。平明发咸阳,暮及陇山头。陇水不可听,呜咽令人愁。沙尘扑马汗,雾露凝貂裘。西来谁家子,自道新封侯。前月发安西,路上无停

古诗词大全 岑参《寄宇文判官》原文及翻译赏析

寄宇文判官原文:西行殊未已,东望何时还。终日风与雪,连天沙复山。二年领公事,两度过阳关。相忆不可见,别来头已斑。寄宇文判官翻译及注释翻译往西前行已经很远了,仍然没有穷尽之时,回首东望又不知何时才能返回

古诗词大全 岑参《寄宇文判官》原文及翻译赏析

寄宇文判官原文:西行殊未已,东望何时还。终日风与雪,连天沙复山。二年领公事,两度过阳关。相忆不可见,别来头已斑。寄宇文判官翻译及注释翻译往西前行已经很远了,仍然没有穷尽之时,回首东望又不知何时才能返回

古诗词大全 寄宇文判官原文翻译赏析_原文作者简介

寄宇文判官[作者]岑参 [朝代]唐代西行殊未已,东望何时还。终日风与雪,连天沙复山。二年领公事,两度过阳关。相忆不可见,别来头已斑。标签:愁苦抒情思乡《寄宇文判官》作者岑参简介岑参(céns

古诗词大全 寄宇文判官原文翻译赏析_原文作者简介

寄宇文判官[作者]岑参 [朝代]唐代西行殊未已,东望何时还。终日风与雪,连天沙复山。二年领公事,两度过阳关。相忆不可见,别来头已斑。标签:愁苦抒情思乡《寄宇文判官》作者岑参简介岑参(céns

古诗词大全 岑参《武威春暮闻宇文判官西使还已到晋昌》原文及翻译赏析

武威春暮闻宇文判官西使还已到晋昌原文:岸雨过城头,黄鹂上戍楼。塞花飘客泪,边柳挂乡愁。白发悲明镜,青春换敝裘。君从万里使,闻已到瓜州。武威春暮闻宇文判官西使还已到晋昌翻译及注释翻译片云吹过城头,黄莺飞

古诗词大全 岑参《武威春暮闻宇文判官西使还已到晋昌》原文及翻译赏析

武威春暮闻宇文判官西使还已到晋昌原文:岸雨过城头,黄鹂上戍楼。塞花飘客泪,边柳挂乡愁。白发悲明镜,青春换敝裘。君从万里使,闻已到瓜州。武威春暮闻宇文判官西使还已到晋昌翻译及注释翻译片云吹过城头,黄莺飞

古诗词大全 岑参《敬酬李判官使院即事见呈》原文及翻译赏析

敬酬李判官使院即事见呈原文:公府日无事,吾徒只是闲。草根侵柱础,苔色上门关。饮砚时见鸟,卷帘晴对山。新诗吟未足,昨夜梦东还。敬酬李判官使院即事见呈翻译及注释翻译公府之中每日无事可办,我们同僚只是觉得清

古诗词大全 岑参《敬酬李判官使院即事见呈》原文及翻译赏析

敬酬李判官使院即事见呈原文:公府日无事,吾徒只是闲。草根侵柱础,苔色上门关。饮砚时见鸟,卷帘晴对山。新诗吟未足,昨夜梦东还。敬酬李判官使院即事见呈翻译及注释翻译公府之中每日无事可办,我们同僚只是觉得清