古诗词大全 许浑《故洛城(一作登故洛阳城)》原文及翻译赏析

Posted 原文

篇首语:贪婪是最真实的贫穷,满足是最真实的财富。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 许浑《故洛城(一作登故洛阳城)》原文及翻译赏析相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 许浑《故洛城(一作登故洛阳城)》原文及翻译赏析

2、古诗词大全 李白《春夜洛城闻笛╱春夜洛阳城闻笛》原文及翻译赏析

古诗词大全 许浑《故洛城(一作登故洛阳城)》原文及翻译赏析

故洛城(一作登故洛阳城)原文:

禾黍离离半野蒿,昔人城此岂知劳。水声东去市朝变,山势北来宫殿高。鸦噪暮云归古堞,雁迷寒雨下空壕。可怜缑岭登仙子,犹自吹笙醉碧桃。 诗词作品:故洛城(一作登故洛阳城) 诗词作者:【唐代许浑

古诗词大全 李白《春夜洛城闻笛╱春夜洛阳城闻笛》原文及翻译赏析

春夜洛城闻笛/春夜洛阳城闻笛原文:

谁家玉笛暗飞声,散入春风满洛城。 此夜曲中闻折柳,何人不起故园情。

春夜洛城闻笛/春夜洛阳城闻笛翻译及注释

翻译是谁家精美的笛子暗暗地发出悠扬的笛声。随着春风飘扬,传遍洛阳全城。就在今夜的曲中,听到故乡的《折杨柳》,哪个人的思乡之情不会因此而油然而生呢?

注释1洛城:今河南洛阳。2玉笛:笛子的美称。3暗飞声:声音不知从何处传来。声:声音。4春风:指春天的风,比喻恩泽,融和的气氛等引申涵义5闻:听;听见。6折柳:即《折杨柳》笛曲,乐府「鼓角横吹曲」调名,内容多写离情别绪。胡仔《苕溪渔隐丛话后集》卷四:「《乐府杂录》云:『笛者,羌乐也。古典有《折杨柳》、《落梅花》。故谪仙《春夜洛城闻笛》……』杜少陵《吹笛》诗:『故园杨柳今摇落,何得愁中曲尽生?』王之涣云:『羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关。』皆言《折杨柳》曲也。」曲中表达了送别时的哀怨感情。7故园:指故乡,家乡。

春夜洛城闻笛/春夜洛阳城闻笛创作背景

  这首诗是唐玄宗开元二十三年(735年)李白游洛城(即洛阳)时所作。洛阳在唐代是一个很繁华的都市,时称东都。当时李白客居洛城,大概正在客栈里,因偶然听到笛声而触发故园情,作此诗。

春夜洛城闻笛/春夜洛阳城闻笛鉴赏

  这首诗写乡思,题作《春夜洛城闻笛》,明示诗因闻笛声而感发。题中「洛城」表明是客居,「春夜」点出季节及具体时间。起句即从笛声落笔。已经是深夜,诗人难于成寐,忽而传来几缕断续的笛声。这笛声立刻触动诗人的羁旅情怀。诗人不说闻笛,而说笛声「暗飞」,变客体为主体。「暗」字为一句关键。注家多忽略这个字。已故沈祖棻先生说:「……『谁家』、『暗飞声』,写出『闻』时的精神状态,先听到飞声,踪迹它的来处,却不知何人所吹,从何而来,所以说是暗中飞出。」(《唐人七绝诗浅释》)为一种理解。因为不知笛声来自何处,更不见吹笛者为何人,下此「暗」字,十分恰当。这里「暗」字有多重意蕴。主要是说笛声暗送,似乎专意飞来给在外作客的人听,以动其离愁别恨。全句表现出一种难于为怀的心绪,以主观写客观。此外,「暗」也有断续、隐约之意,这与诗的情境是一致的。「谁家」,意即不知谁家,「谁」与「暗」照应。第二句着意渲染笛声,说它「散入春风」,「满洛城」,仿佛无处不在,无处不闻。这自然是有心人的主观感觉的极度夸张。「散」字用得妙。「散」是均匀、遍布。笛声「散入春风」,随着春风传到各处,无东无西,无南无北。即为「满洛城」的「满」字预设地步;「满」字从「散」字引绎而出,二者密合无间,同时写出其城之静,表达诗人的思乡心切。

  听到笛声以后,诗人触动了乡思的情怀,于是第三句点出了《折杨柳》曲。古人送别时折柳,盼望亲人归来也折柳。据说「柳」谐「留」音,故折柳送行表示别情。长安灞桥即为有名的送别之地,或指那个地方的杨柳为送行人攀折殆尽。《折杨柳》曲伤离惜别,其音哀怨幽咽。晋代太康末年,京洛流行《折杨柳》歌,有「兵革苦辛」的词语。北朝《折杨柳歌》中说:「上马不捉鞭,反拗杨柳枝;蹀坐吹长笛,愁杀行客儿。」大约都是据曲意填的歌词。所以,诗人听到这首《折柳》曲,便引起客愁乡思。一般说,久居他乡的人,白天还没有什么,可是一到日暮天晚,就容易想念家乡。在春秋季节,人们也常是多愁善感。《折柳》为全诗点睛,也是「闻笛」的题义所在。三,四两句写诗人自己的情怀,却从他人反说。强调「此夜」,是面对所有客居洛阳城的人讲话,为结句「何人不起故园情」作势。这是主观情感的推衍,不言「我」,却更见「我」感触之深,乡思之切。

  短短的一首七言绝句,颇能显现李白的风格特点,即艺术表现上的主观倾向。热爱故乡是一种崇高的感情,它同爱国主义是相通的。诗人的故乡是他从小生于此,长于此的地方,作为祖国的一部分,那种形象尤其令诗人难以忘怀。李白这首诗写的是闻笛,但它的意义不限于描写音乐,还表达了对故乡的思念,这才是它感人的地方。

  全诗扣紧一个「闻」字,抒写自己闻笛的感受。诗的第一句是猜测性的问句。那未曾露面的吹笛人只管自吹自听,却不期然而打动了许许多多听众,这就是句中「暗」字所包含的意味。第二句说笛声由春风吹散,传遍了洛阳城。这是诗人的想像,也是艺术的夸张。第三句说明春风传来的笛声,吹奏的是表现离情别绪的《折杨柳》,于是紧接一句说,哪个能不被引发思念故乡家园的情感呢!水到渠成而戛然而止,因而余韵袅袅,久久萦绕于读者心间,令人回味无穷。

  李白的老家在四川,二十几岁就离家东游,后长期居住湖北、山东,春夜闻笛《折杨柳》曲,触发深长的乡思当是再自然不过的了。因此情真意切,扣人心弦,千百年来在旅人游子心中引发强烈的共鸣。

  这是一首七言绝句,大约作于开元二十二年(734)。当时李白客居洛城,即今天的河南洛阳。在唐代,洛阳是一个很繁华的都市,称东都。一个春风沉醉的夜晚,繁华喧闹了一天的洛阳城已经平静下来。李白大概正在客栈里,因偶然听到笛声而触发故园情,作此诗。

  「谁家玉笛暗飞声」,谁家的玉笛,在静夜里悄悄地响起?诗人或许正在读书、闲坐,或做着其他的事,一曲笛声不期然响起,夜深人静,笛声清远而动听。他被吸引住了,循声望去,却辨不清笛声来自哪里。「玉笛」,指玉制的笛,或笛子美称,或羌笛的代称,不确定,存疑。

  「散入春风满洛城」,春风徐徐,笛声飘散在风中,风又吹送笛声,飘满了洛阳城,让人想到「此曲只应天上有」。这一句虽带有艺术的夸张,却衬出笛声的动人、夜的安静。惟其如此,才会在诗人的听觉与想像中飘满洛城,似乎其他的声音都不存在了,似乎全城人都在凝神静听。

  「此夜曲中闻折柳」,今夜,缥缈的笛乐中,我听到了思乡怀亲的《折杨柳》。笛乐飘飘,如此动人,究竟吹的是什么曲子呢?「折柳」,即《折杨柳》,汉代横吹曲名,内容多写离别之情。如《旧唐书·乐志》载北朝流传的一首《折杨柳枝》:「上马不捉鞭,反拗杨柳枝。下马吹横笛,愁杀行客儿。」历代文人仿作的《折杨柳枝》曲辞,也都是抒发离愁别绪的。在这里,折柳既可理解为听到的是一首折柳曲,还可理解为在乐曲中听到了折柳的意绪。「柳」谐音「留」。古人送别亲友时,折柳相赠,暗示留恋、留念的意思。折柳既是一种习俗,也代表一个场景、一种情绪。古人还有折柳寄远的习惯,是盼远游亲人早归的意思。

  「何人不起故园情」,听到这笛声的,谁不会动思乡之情呢?联系第一句看,这种游子怀念故园的感情,最初可能是隐藏的、莫可名状的,因偶然听到的笛声突然明朗、强烈起来了。笛声来自何处,何人在吹,是和自己一般的游子?是乐工?是歌妓?这些都让诗人和读者去猜测。而这些又都无须一一去分别,因为思乡之情对游子来说,都是共有的。它绵绵不绝,弥漫在夜空中,缠绕在游子心头,抹不去化不开。「何人」一词概括性极强,实则是突出诗人思乡之情。(部分简析文字载自「潼江小屋」,有删改)

春夜洛城闻笛/春夜洛阳城闻笛赏析

  此诗写乡思,题作「春夜洛城闻笛」,明示诗人因闻笛声而感发。题中「洛城」表明是客居,「春夜」点出季节及具体时间。起句即从笛声落笔。已是深夜,诗人难于成寐,忽而传来几缕断续的笛声。这笛声立刻触动诗人的羁旅情怀。诗人不说闻笛,而说笛声「暗飞」,变客体为主体。「暗」字为一句关键。注家多忽略这个字。因为不知笛声来自何处,更不见吹笛者为何人,下此「暗」字,十分恰当。这里「暗」字有多重意蕴。主要是说笛声暗送,似乎专意飞来给在外作客的人听,以动其离愁别恨。全句表现出一种难于为怀的心绪,以主观写客观。此外,「暗」也有断续、隐约之意,这与诗的情境是一致的。「谁家」,意即不知谁家,「谁」与「暗」照应。第二句着意渲染笛声,说它「散入春风」,「满洛城」,仿佛无处不在,无处不闻。这自然是有心人的主观感觉的极度夸张。「散」字用得妙。「散」是均匀、遍布。笛声「散入春风」,随着春风传到各处,无东无西,无南无北。即为「满洛城」的「满」字预设地步;「满」字从「散」字引绎而出,二者密合无间,同时写出其城之静,表达诗人的思乡心切。

  听到笛声以后,诗人触动了乡思的情怀,于是第三句点出了《折杨柳》曲。古人送别时折柳,盼望亲人归来也折柳。据说「柳」谐「留」音,故折柳送行表示别情。长安灞桥即为有名的送别之地,或指那个地方的杨柳为送行人攀折殆尽。《折杨柳》曲伤离惜别,其音哀怨幽咽。晋代太康末年,京洛流行《折杨柳》歌,有「兵革苦辛」的词语。北朝《折杨柳歌辞》中说:「上马不捉鞭,反拗杨柳枝;蹀坐吹长笛,愁杀行客儿。」大约都是据曲意填的歌词。所以,诗人听到这首《折柳》曲,便引起客愁乡思。一般说,久居他乡的人,白天还没有什么,可是一到日暮天晚,就容易想念家乡。在春秋季节,人们也常是多愁善感。《折柳》为全诗点睛,也是「闻笛」的题义所在。三、四两句写诗人自己的情怀,却从他人反说。强调「此夜」,是面对所有客居洛阳城的人讲话,为结句「何人不起故园情」作势。这是主观情感的推衍,不言「我」,却更见「我」感触之深,思乡之切。

  全诗扣紧一个「闻」字,抒写自己闻笛的感受。诗的第一句是猜测性的问句。那未曾露面的吹笛人只管自吹自听,却不期然而打动了许许多多听众,这就是句中「暗」字所包含的意味。第二句说笛声由春风吹散,传遍了洛阳城。这是诗人的想像,也是艺术的夸张。第三句说明春风传来的笛声,吹奏的是表现离情别绪的《折杨柳》,于是紧接一句说,哪个能不被引发思念故乡家园的情感呢!水到渠成而戛然而止,因而余韵袅袅,久久萦绕于读者心间,令人回味无穷。

  短短的一首七言绝句,颇能显现李白的风格特点,即艺术表现上的主观倾向。热爱故乡是一种崇高的感情,它同爱国主义是相通的。诗人的故乡是他从小生于此,长于此的地方,作为祖国的一部分,那种形象尤其令诗人难以忘怀。李白这首诗写的是闻笛,但它的意义不限于描写音乐,还表达了对故乡的思念,这才是它感人的地方。

  李白的老家在四川,二十多岁就离家东游,后长期居住湖北、山东,春夜闻笛《折杨柳》曲,触发深长的乡思当是再自然不过的了。因此情真意切,扣人心弦,千百年来在旅人游子心中引发强烈的共鸣。

春夜洛城闻笛/春夜洛阳城闻笛鉴赏二

  开元二十三年(735),李白客东都(洛阳)。《春夜洛城闻笛》一诗,当即这次客东都有感而作。

  这首诗写乡思,题作《春夜洛城闻笛》,明示诗因闻笛声而

  感发。题中"洛城"表明是客居,"春夜"点出季节及具体时间。起句即从笛声落笔。已经是深夜,诗人难于成寐,忽而传来几缕断续的笛声。这笛声立刻触动诗人的羁旅情怀。诗人不说闻笛,而说笛声"暗飞",变客体为主体。"暗"字为一句关键。注家多忽略这个字。已故沈祖棻先生说:"……『谁家』、『暗飞声』,写出『闻』时的精神状态,先听到飞声,踪迹它的来处,却不知何人所吹,从何而来,所以说是暗中飞出。"(《唐人七绝诗浅释》)可为一种理解。因为不知笛声来自何处,更不见吹笛者为何人,下此"暗"字,自是十分确当。这里"暗"字有多重意蕴。主要是说笛声暗送,似乎专意飞来给在外作客的人听,以动其离愁别恨。全句表现出一种难于为怀的心绪,所谓以主观写客观。此外,"暗"也有断续、隐约之意,这与诗的情境是一致的。"谁家",意即不知谁家,"谁"与"暗"照应。第二句着意渲染笛声,说它"散入春风","满洛城",仿佛无处不在,无处不闻。这自然是有心人的主观感觉的极度夸张。"散"字用得妙。"散"是均匀、遍布。笛声"散入春风",随着春风传到各处,无东无西,无南无北。即为"满洛城"的"满"字预设地步;"满"字从"散"字引绎而出,二者密合无间。

  为什么闻笛声诗人会触动乡思呢?第三句点出《折柳》曲。古人送别时折柳,盼望亲人来归也折柳。据说"柳"谐"留"音,故折柳送行表示别情。长安灞桥即为有名的送别之地,或云其地杨柳为送行人攀折殆尽。《折杨柳》曲伤离惜别,其音哀怨幽咽。晋太康末,京洛流行《折杨柳》歌,有"兵革苦辛"之词。北朝《折杨柳歌》曰:"上马不捉鞭,反拗杨柳枝;蹀坐吹长笛,愁杀行客儿。"大约都是据曲意填的歌词。所以,诗人听到这《折柳》曲,便引起客愁乡思。一般说,久居他乡的人,白天还没有什么,可是一到日暮天晚,就容易想念家乡。在春秋季节,

  人们也常是多愁善感。《折柳》为全诗点睛,亦即"闻笛"的题义所在。三,四两句写诗人自己情怀,却从他人反说。强调"此夜",是面对所有客居洛阳城的人讲话,为结句"何人不起故园情"作势。这是主观情感的推衍,不言"我",却更见"我"感触之深,乡思之切。

  短短的一首七言绝句,倒颇能显现李太白的风格特点,即艺术表现上的主观倾向。

诗词作品:春夜洛城闻笛╱春夜洛阳城闻笛 诗词作者:【唐代】李白 诗词归类:【初中古诗】、【音乐】、【思乡】

相关参考

古诗词大全 许浑《陵阳春日(一作移摄太守寄汝洛旧游)》原文及翻译赏析

陵阳春日(一作移摄太守寄汝洛旧游)原文:百年身世似飘蓬,泽国移家叠嶂中。万里绿波鱼恋钓,九重青汉鹤愁笼。西池水冷春巖雪,南浦花香晓树风。纵倒芳尊心不醉,故人多在洛城东。诗词作品:陵阳春日(一作移摄太守

古诗词大全 许浑《陵阳春日(一作移摄太守寄汝洛旧游)》原文及翻译赏析

陵阳春日(一作移摄太守寄汝洛旧游)原文:百年身世似飘蓬,泽国移家叠嶂中。万里绿波鱼恋钓,九重青汉鹤愁笼。西池水冷春巖雪,南浦花香晓树风。纵倒芳尊心不醉,故人多在洛城东。诗词作品:陵阳春日(一作移摄太守

古诗词大全 宋之问《登禅定寺阁(一作登总持寺阁)》原文及翻译赏析

登禅定寺阁(一作登总持寺阁)原文:梵宇出三天,登临望八川。开襟坐霄汉,挥手拂云烟。函谷青山外,昆池落日边。东京杨柳陌,少别已经年。诗词作品:登禅定寺阁(一作登总持寺阁)诗词作者:【唐代】宋之问

古诗词大全 宋之问《登禅定寺阁(一作登总持寺阁)》原文及翻译赏析

登禅定寺阁(一作登总持寺阁)原文:梵宇出三天,登临望八川。开襟坐霄汉,挥手拂云烟。函谷青山外,昆池落日边。东京杨柳陌,少别已经年。诗词作品:登禅定寺阁(一作登总持寺阁)诗词作者:【唐代】宋之问

古诗词大全 李白《春夜洛城闻笛╱春夜洛阳城闻笛》原文及翻译赏析

春夜洛城闻笛/春夜洛阳城闻笛原文:谁家玉笛暗飞声,散入春风满洛城。此夜曲中闻折柳,何人不起故园情。春夜洛城闻笛/春夜洛阳城闻笛翻译及注释翻译是谁家精美的笛子暗暗地发出悠扬的笛声。随着春风飘扬,传遍洛阳

古诗词大全 李白《春夜洛城闻笛╱春夜洛阳城闻笛》原文及翻译赏析

春夜洛城闻笛/春夜洛阳城闻笛原文:谁家玉笛暗飞声,散入春风满洛城。此夜曲中闻折柳,何人不起故园情。春夜洛城闻笛/春夜洛阳城闻笛翻译及注释翻译是谁家精美的笛子暗暗地发出悠扬的笛声。随着春风飘扬,传遍洛阳

古诗词大全 登咸阳北寺楼(一作登感化寺楼)原文翻译赏析_原文作者简介

登咸阳北寺楼(一作登感化寺楼)[作者]张籍 [朝代]唐代高秋原上寺,下马一登临。渭水西来直,秦山南向深。旧宫人不住,荒碣路难寻。日暮凉风起,萧条多远心。《登咸阳北寺楼(一作登感化寺楼)》作者

古诗词大全 登咸阳北寺楼(一作登感化寺楼)原文翻译赏析_原文作者简介

登咸阳北寺楼(一作登感化寺楼)[作者]张籍 [朝代]唐代高秋原上寺,下马一登临。渭水西来直,秦山南向深。旧宫人不住,荒碣路难寻。日暮凉风起,萧条多远心。《登咸阳北寺楼(一作登感化寺楼)》作者

古诗词大全 登禅定寺阁(一作登总持寺阁)原文翻译赏析_原文作者简介

登禅定寺阁(一作登总持寺阁)[作者]宋之问 [朝代]唐代梵宇出三天,登临望八川。开襟坐霄汉,挥手拂云烟。函谷青山外,昆池落日边。东京杨柳陌,少别已经年。《登禅定寺阁(一作登总持寺阁)》作者宋

古诗词大全 登禅定寺阁(一作登总持寺阁)原文翻译赏析_原文作者简介

登禅定寺阁(一作登总持寺阁)[作者]宋之问 [朝代]唐代梵宇出三天,登临望八川。开襟坐霄汉,挥手拂云烟。函谷青山外,昆池落日边。东京杨柳陌,少别已经年。《登禅定寺阁(一作登总持寺阁)》作者宋