古诗词大全 王维《送綦毋潜落第还乡╱送别》原文及翻译赏析

Posted 诗人

篇首语:富贵必从勤苦得,男儿须读五车书。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 王维《送綦毋潜落第还乡╱送别》原文及翻译赏析相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 王维《送綦毋潜落第还乡╱送别》原文及翻译赏析

2、古诗词大全 《唐诗鉴赏辞典 五言古诗 王维》(王维)全诗翻译赏析

古诗词大全 王维《送綦毋潜落第还乡╱送别》原文及翻译赏析

送綦毋潜落第还乡/送别原文:

圣代无隐者,英灵尽来归。遂令东山客,不得顾采薇。既至金门远,孰云吾道非。江淮度寒食,京洛缝春衣。置酒长安道,同心与我违。行当浮桂棹,未几拂荆扉。远树带行客,孤城当落晖。吾谋适不用,勿谓知音稀。

送綦毋潜落第还乡/送别翻译及注释

翻译政治清明时代绝无隐者存在,为朝政服务有才者纷纷出来。连你这个像谢安的山林隐者,也不再傚法伯夷叔齐去采薇。你应试落弟不能待诏金马门,那是命运不济谁说吾道不对?去年寒食时节你正经过江淮,滞留京洛又缝春衣已过一载。我们又在长安城外设酒饯别,同心知己如今又要与我分开。你行将驾驶著小船南下归去,不几天就可把自家柴门扣开。远山的树木把你的身影遮盖,夕阳余辉映得孤城艳丽多彩。你暂不被录用纯属偶然的事,别以为知音稀少而徒自感慨!

注释(1)綦毋潜:綦毋为复姓,潜为名,字季通,荆南人(治所在今湖北江南),王维好友。 (2)圣代:政治开明、社会安定的时代。(3)英灵:有德行、有才干的人。 (4)东山客:东晋谢安曾隐居会稽东山,借指綦毋潜。(5)采薇:商末周初,伯夷、叔齐兄弟隐于首阳山,采薇而食,后世遂以采薇指隐居生活。 (6)既至金门远,孰云吾道非:这两句指虽然未能考中,但不是因为没有才能。金门:金马门,汉代宫门名。汉代贤士等待皇帝召见的地方。吾道非:《孔子家语·在厄》记载:「楚昭王聘孔子,孔子往,陈蔡发兵围孔子,孔子曰:『匪兕匪虎,率彼旷野,吾道非乎,吾何为至此乎?』」是指孔子叹自己政策的不能实行,半途受到阻碍。(7)江淮度寒食,京洛缝春衣:这两句诗说綦毋潜落第后将取道洛阳经过江淮回家乡。寒食:古人以冬至后一百零五天为寒食节,断火三日。京洛:指东京洛阳。江淮:指长江,淮水,是綦毋潜所必经的水道。(8)同心:志同道合的朋友、知己。违:分离。 (9)行当:将要。桂棹:桂木做的船桨。(10)未几:不久。 (11)「吾谋」句:左传记载:「士曾行,绕朝赠之以策(马鞭)曰:『子无谓秦无人,吾谋适不用也。』」适,偶然的意思。「吾谋」句说綦毋潜此次落第是偶然失败。(12)知音稀:语出《古诗十九首》:「不惜歌者苦,但伤知音稀。」

送綦毋潜落第还乡/送别赏析

  这是一首送别诗。此诗围绕送友还乡,层层深入,娓娓道来。诗人对綦毋潜参加科举考试落第一事反复地进行慰勉,鼓励友人不要灰心懊丧,落第只是暂时的失意,要相信世上还会有知音,如今政治清明,有才能的人最终是不会受埋没的,表达了对朋友怀才不遇的同情和劝慰,写得委婉尽致。

  开头四句言当今正是太平盛世,人们不再隐居,而是纷纷出山应考,走向仕途。「圣代」一词充满了对李唐王朝的由衷信赖和希望。「尽来归」,是出仕不久、意气风发的诗人对天下举子投身科考的鼓励,规劝綦毋潜不发归隐,而要振作精神,树立信心,争取再考。五、六句是对綦毋潜的安慰:尽管这一次未能中第入仕,但选择科举之路是没有错的,只要坚持下去,总会有希望的。七至十句是劝綦毋潜暂回家去。「度寒食」「缝春衣」,是从时令上提醒对方,含有关切之情。「江淮」「京洛」,从路线的选择上提出建议,含有送别之意。「置酒」相送、「同心」相勉,足见诗人对綦毋潜的深情厚意与殷殷期望。十一至十四句设想对方回乡的快捷与沿途风光,给人以温暖之感,意在安慰对方,不要背上落第的包袱,要开心起来。最后两句规劝对方,这次落第只是自己的才华恰好未被主考官赏识,切不要因此怪罪于开明的「圣代」,不要怨天尤人,切莫以为朝中赏识英才的人稀少。这一恳切安慰之辞很能温暖人心,激励綦毋潜继续仕进。

  这一首送别诗不仅写出了对朋友的关心、理解、慰勉与鼓励,也表现出诗人积极入世的思想。全诗感情真挚而亲切,诗人为友人的落第而惋惜,对友人的遭遇深表同情,但全诗的格调并不流于感伤,相反显得奋发昂扬。这样的送别诗自然会给友人以慰藉和鼓舞。读这样一首送别诗,会让人有一波感动,有一份温暖,不仅被诗人对朋友的谆谆告别语所感动,更被诗人对朋友的殷殷慰勉情所温暖。

送綦毋潜落第还乡/送别讲解

  这是一首送别诗。诗人对参加科举考试落第的綦毋潜予以慰勉、鼓励。开头四句言当今正是太平盛世,人们不再隐居,而是纷纷出山应考,走向仕途。「圣代」一词充满了对李唐王朝的由衷信赖和希望。「尽来归」,是出仕不久、意气风发的诗人对天下举子投身科考的鼓励,规劝綦毋潜不发归隐,而要振作精神,树立信心,争取再考。五、六句是对綦毋潜的安慰:尽管这一次未能中第入仕,但选择科举之路是没有错的,只要坚持下去,总会有希望的。七至十句是劝綦毋潜暂回家去。「度寒食」、「缝春衣」,是从时令上提醒对方,含有关切之情。「江淮」、「京洛」,从路线的选择上提出建议,含有送别之意。「置酒」相送、「同心」相勉,足见诗人对綦毋潜的深情厚意与殷殷期望。十一至十四句设想对方回乡的快捷与沿途风光,给人以温暖之感,意在安慰对方,不要背上落第的包袱,要开心起来。最后两句规劝对方,这次落第只是自己的才华恰好未被主考官赏识,切不要因此怪罪于开明的「圣代」,不要怨天尤人,切莫以为朝中赏识英才的人稀少。这一恳切安慰之辞很能温暖人心,激励綦毋潜继续仕进。这一首送别诗不仅写出了对朋友的关心、理解、慰勉与鼓励,也表现出诗人积极入世的思想。读这样一首送别诗,会让人有一波感动,有一份温暖,不仅被诗人对朋友的谆谆告别语所感动,更被诗人对朋友的殷殷慰勉情所温暖。

送綦毋潜落第还乡/送别创作背景

  綦毋潜是在公元726年(唐玄宗开元十四年)登进士第的,因此这次落第至少应在三年之前,则此诗当作于王维公元723年(开元十一年)被贬济州之前。当时唐玄宗虽然征招人才,但仍有许多贤能未能被用,所以诗中有「君门远」之叹。 诗词作品:送綦毋潜落第还乡╱送别 诗词作者:【唐代王维 诗词归类:【唐诗三百首】、【送别】、【慰勉】、【友情】

古诗词大全 《唐诗鉴赏辞典 五言古诗 王维》(王维)全诗翻译赏析

唐诗鉴赏辞典 五言古诗 王维 王维 系列:唐诗鉴赏辞典 唐诗鉴赏辞典 五言古诗 王维

送綦毋潜落第还乡 王维 圣代无隐者,英灵尽来归。 遂令东山客1,不得顾采薇2。 既至金门远3,孰云吾道非。 江淮度寒食4,京洛缝春衣。 置酒长安道,同心与我违。 行当浮桂棹5,未几拂荆扉。 远树带行客,孤城当落晖。 吾谋适不用,勿谓知音稀。

【注释】 1东山客:本指东晋谢安,此处借指綦毋潜(qi wu qian)。谢安,字安石,东晋政治家。他早年隐居会稽东山,日与王羲之等游处,纵情山水、吟咏诗文。四十岁始出仕。东山客代指隐士。2采薇:指隐居。商末周初,伯夷、叔齐兄弟「义不食周粟,隐于首阳山,采薇而食之……遂饿死于首阳山。」后代以采薇代指隐居。3金门:金马门,汉未央宫门,汉武帝曾命学士在此等待召见,以备顾问。「金门远」指未得中第而不能待诏帝侧。4寒食:清明前一天(一说前两天)为寒食节,禁火冷食。5桂棹(zhao):桂木制成的船桨,代指船。

【译文】 盛世没有了隐者,贤才归附了朝廷。使得那高人处士,再不顾恋山林。你未能金榜高中,谁会说我们的主张不对。江淮间正度寒食佳节,京城里正在缝制春衣。我在长安古道摆上酒宴,与知己话别分离。你就要乘船归去,不久就要回到家门。远方的山林就要淹没你的身影,这孤独的山城也将蒙上夕阳的余晖。我们的谋略暂时不被重用,别以为这世上没有了知音。

【赏析】 这是一首赠友之作。因送别的友人綦毋潜赴考落第后失意还乡,于是诗人在诗中对友人频致安慰,特别用一种十分旷达的语气,显示了他对友人精心细致入微的体贴。诗中抒写对友人的依依惜别之情,没有过分的渲染和夸张,使人感到非常真实、亲切。「远树带行客,孤城当落晖」二句,「带」、「当」字极佳,很有画面感,符合王维「诗中有画」的特色。

送别 王维 下马饮君酒,问君何所之1。 君言不得意,归卧南山陲。 但去莫复问,白云无尽时2。

【注释】 1何所之:往哪里去。之,往。2「但去」两句:用南朝陶弘景《诏问山中何所有赋诗以答》诗意:「山中何所有?岭上多白云。只可自怡悦,不堪持赠君。」

【译文】 我下马为你置酒,问你去往何方。你说人生太不得意,归去隐居南山之旁。你只管去吧,我用不着再问,那里白云悠悠,无忧无虑。

【赏析】 这首送友人归隐的诗,对友人的不得意不作浮泛的安慰,同情的意味更觉深长。前四句平铺直叙,妙在最后两句,感慨寄托,含蓄蕴藉,言有尽而意无穷,耐人寻味。诗人用自问自答的形式,暗含对「盛世」的讥讽和一种达观的处世态度,让我们不得不佩服诗人构思之巧妙。

青溪 王维 言入黄花川1,每逐青溪水2。 随山将万转,趣途无百里3。 声喧乱石中,色静深松里。 漾漾泛菱荇,澄澄映葭苇。 我心素已闲,清川澹如此。 请留盘石上4,垂钓将已矣。

【注释】 1黄花川:水名,在今陕西凤县东北。2青溪:水名,在今陕西勉县东。3趣:通「趋」。4盘石:盘通「磐」。大石。

【译文】 进入黄花川,我常追逐青溪的流水。路途还不到百里,溪水随山转了千万回。水声在乱石中发出喧啸,水色在松林中伴着宁静。菱角和荇菜在水面荡漾,岸边映着芦苇的倒影。我的心向来淡泊恬静,清淡如这清川之水。就留在这磐石之上吧,以垂钓来了却我的余生。

【赏析】 这首诗描写了青溪的清幽景色,诗人用多彩的画笔,绘出青溪流经不同地方时呈现的不同画面。其中「声喧乱石中,色静深松里」两句,以喧响的声音和幽冷的色调形成闹与静的强烈对比,如同一幅「有声画」。诗的末四句写出诗人心境的闲淡正如清川的闲淡,把自己的精神和自然的精神融和起来,意味隽永。

西 施 咏1 王维 艳色天下重,西施宁久微2。 朝为越溪女,暮作吴宫妃。 贱日岂殊众,贵来方悟稀。 邀人傅脂粉,不自著罗衣。 君宠益娇态,君怜无是非。 当时浣纱伴3,莫得同车归。 持谢邻家子,效颦安可希4?

【注释】 1西施:相传是春秋末越国美女。越王勾践将她献给吴王夫差,深受夫差宠爱。吴亡后,传说西施与越大夫范蠡偕入五湖,不知所终。2宁久微:怎么会长期微贱下去。3浣纱:传西施未入吴官前,曾于会稽城东浣纱。4效颦:相传西施有心痛病,常常捧心皱眉,东邻丑女东施以为这就是美,也学西施的样子,结果让人耻笑。颦,皱眉。

【译文】 美丽的容貌天下人都会看重,西施岂能长久卑微。早上还是越溪浣纱女,晚上便成了吴宫的王妃。卑微时并非与众不同,尊贵时才发现她是世上少有。叫别人把自己梳妆打扮,自己也不动手穿衣。君王的宠幸使她更添万般娇态,君王爱怜她便不辨是非。当时一起浣纱的女伴,无人能与她同车享受荣华富贵。奉劝那些邻家女子,倣傚别人模样怎么能够得意?

【赏析】 这首诗是王维的早期之作。诗人以西施微贱和尊贵时身价截然不同的史事,来讽喻才士得到君王器重的机遇偶然。正如陈子昂曾在《隗君》诗中所说「逢时独为贵,历代非无才」,王维也在本诗中深深感叹君臣际遇的难得。「贱时岂殊众,贵来方悟稀」两句,对那些攀龙附凤青云直上的权贵讽刺极深,抒发了诗人仕途失意有志难伸的愤懑不平。

相关参考

古诗词大全 送綦毋潜落第还乡 / 送别原文翻译赏析_原文作者简介

送綦毋潜落第还乡/送别[作者]王维 [朝代]唐代新地无隐者,英灵尽来归。遂令东山客,不得顾采薇。既至君门远,孰云吾道非。江淮度寒食,京洛缝春衣。置酒临长道,同心与我违。行当浮桂棹,未几拂荆扉

古诗词大全 送綦毋潜落第还乡 / 送别原文翻译赏析_原文作者简介

送綦毋潜落第还乡/送别[作者]王维 [朝代]唐代新地无隐者,英灵尽来归。遂令东山客,不得顾采薇。既至君门远,孰云吾道非。江淮度寒食,京洛缝春衣。置酒临长道,同心与我违。行当浮桂棹,未几拂荆扉

古诗词大全 《送綦毋潜落第还乡》(王维)诗篇全文翻译

送綦毋潜落第还乡王维系列:唐诗三百首送綦毋潜落第还乡圣代无隐者,英灵尽来归。遂令东山客,不得顾采薇。既至金门远,孰云吾道非。江淮度寒食,京洛缝春衣。置酒长安道,同心与我违。行当浮桂棹,未几拂荆扉。远树

古诗词大全 《送綦毋潜落第还乡》(王维)诗篇全文翻译

送綦毋潜落第还乡王维系列:唐诗三百首送綦毋潜落第还乡圣代无隐者,英灵尽来归。遂令东山客,不得顾采薇。既至金门远,孰云吾道非。江淮度寒食,京洛缝春衣。置酒长安道,同心与我违。行当浮桂棹,未几拂荆扉。远树

古诗词大全 《唐诗鉴赏辞典 五言古诗 王维》(王维)全诗翻译赏析

唐诗鉴赏辞典五言古诗王维王维系列:唐诗鉴赏辞典唐诗鉴赏辞典五言古诗王维送綦毋潜落第还乡王维圣代无隐者,英灵尽来归。遂令东山客1,不得顾采薇2。既至金门远3,孰云吾道非。江淮度寒食4,京洛缝春衣。置酒长

古诗词大全 《唐诗鉴赏辞典 五言古诗 王维》(王维)全诗翻译赏析

唐诗鉴赏辞典五言古诗王维王维系列:唐诗鉴赏辞典唐诗鉴赏辞典五言古诗王维送綦毋潜落第还乡王维圣代无隐者,英灵尽来归。遂令东山客1,不得顾采薇2。既至金门远3,孰云吾道非。江淮度寒食4,京洛缝春衣。置酒长

古诗词大全 送綦毋潜原文翻译赏析_原文作者简介

送綦毋潜[作者]卢象 [朝代]唐代夫君不得意,本自沧海来。高足未云骋,虚舟空复回。淮南枫叶落,灞岸桃花开。出处暂为耳,沉浮安系哉。如何天覆物,还遣世遗才。欲识秦将汉,尝闻王与裴。离筵对寒食,

古诗词大全 送綦毋潜原文翻译赏析_原文作者简介

送綦毋潜[作者]卢象 [朝代]唐代夫君不得意,本自沧海来。高足未云骋,虚舟空复回。淮南枫叶落,灞岸桃花开。出处暂为耳,沉浮安系哉。如何天覆物,还遣世遗才。欲识秦将汉,尝闻王与裴。离筵对寒食,

古诗词大全 早发上东门(一作綦毋潜诗,题作落第后口号)原文翻译赏析_原文作者简介

早发上东门(一作綦毋潜诗,题作落第后口号)[作者]薛据 [朝代]唐代十五能文西入秦,三十无家作路人。时命不将明主合,布衣空惹洛阳尘。《早发上东门(一作綦毋潜诗,题作落第后口号)》作者薛据简介

古诗词大全 早发上东门(一作綦毋潜诗,题作落第后口号)原文翻译赏析_原文作者简介

早发上东门(一作綦毋潜诗,题作落第后口号)[作者]薛据 [朝代]唐代十五能文西入秦,三十无家作路人。时命不将明主合,布衣空惹洛阳尘。《早发上东门(一作綦毋潜诗,题作落第后口号)》作者薛据简介