古诗词大全 王维《哭孟浩然》原文及翻译赏析

Posted 江山

篇首语:读书志在圣贤,为官心存君国。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 王维《哭孟浩然》原文及翻译赏析相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 王维《哭孟浩然》原文及翻译赏析

2、古诗词大全 孟浩然《留别王侍御维╱留别王维》原文及翻译赏析

古诗词大全 王维《哭孟浩然》原文及翻译赏析

哭孟浩然原文:

故人不可见,汉水日东流。借问襄阳老,江山空蔡州。

哭孟浩然翻译及注释

翻译老朋友我再也见不到了,汉水滔滔仍然日夜东流。请问襄阳遗老今在何方?江山依旧何人再游蔡州?

注释1孟浩然:唐代著名诗人,王维的好友。襄州襄阳(今属湖北)人。与王维同是盛唐山水田园派的代表,并称「王孟」。2故人:老朋友。《庄子·山木》:「夫子出于山,舍于故人之家。」此诗指孟浩然。3汉水:中国中部的一条河,长江最长支流,发源于陕西南部米仓山,流经陕西南部及湖北,在武汉入长江,全长1532公里。4借问:请问。《宋书·萧惠开传》:「虑兴宗不能诣己,戒勒部下:『蔡会稽部伍若借问,慎不得答。』」襄阳老:此处指孟浩然。5江山:江河山岳。《庄子·山木》:「彼其道远而险,又有江山,我无舟车,奈何?」空:空寂无人。蔡州:一作「蔡洲」。这里泛指孟浩然故乡一带。《全唐诗》诗后有一注曰:「岘山东南一里有蔡洲,蔡瑁居之故云。」

哭孟浩然创作背景

  此诗题注:「时为殿中侍御史,知南选,至襄阳有作。」据此可知此诗作于唐玄宗开元二十九年(741年)。

  王维与孟浩然是好朋友,两人志趣相投。孟浩然游京师,与王维长相往来,他的诗作也颇受王维称道。据王士源《孟浩然集序》:「开元二十八年(740年),王昌龄游襄阳,时浩然疾发背,且愈,得相欢饮。浩然宴谑,食鲜疾动,终于治城南园。」王维于当年以殿中侍御史知南选,开元二十九年春到襄阳时孟浩然已死,所以王维作此诗哭悼。

哭孟浩然赏析

  作者与孟浩然是老朋友了,如今老朋友永远离去了,因此诗一开头就说「故人不可见」。这是直抒胸臆,直抒对故人长逝的哀悼之意。对于老朋友的去世,作者无限悲痛,站在汉水边上,望着滔滔江水东流不胜悲伤。这第二句「汉水日东流」是借景抒情,借汉水日夜奔流不息抒发老朋友一去不复返,也是比喻自己的哀痛与思念之情就像东流之水绵绵不绝。「借问襄阳老,江山空蔡州「两句,兼具直抒胸臆和借景抒情两种手法。上句可看作即景之语,下句景中含情,江山,景象广阔,著一「空」字,显示出物是人非人去楼空的无限感慨和遗憾,借此表达了作者对老朋友的无限思念。直抒胸臆和借景抒情手法并用,使诗篇直中有曲,语短情深。故人长逝,悼惜深情与凄怆涕泪,随诗行奔迸而出。朋友已矣,如江水东流,唯能追寻遗踪以寄哀思。

  王孟为知交,王维是深知孟浩然的情意的。孟浩然在《与诸子登岘山》中有「人事有代谢,往来成古今。江山留胜迹,我辈复登临」之句,正是王维这首诗所寄托的感慨。

  王维这首诗并无华辞丽藻,其动人心魄处全在于情深。诚如明末清初黄宗羲所言:「情者,可以贯金石,动鬼神。」

诗词作品:哭孟浩然 诗词作者:【唐代王维 诗词归类:【写景】、【抒情】、【悼念】、【哀痛】、【思念】

古诗词大全 孟浩然《留别王侍御维╱留别王维》原文及翻译赏析

留别王侍御维/留别王维原文:

寂寂竟何待,朝朝空自归。欲寻芳草去,惜与故人违。当路谁相假,知音世所稀。只应守寂寞,还掩故园扉。

留别王侍御维/留别王维翻译及注释

翻译这样寂寞还等待着什么?天天都是怀着失望而归。我想寻找幽静山林隐去,又可惜要与老朋友分离。当权者有谁肯能援引我,知音人在世间实在稀微。只应该守寂寞了此一生,关闭上柴门与人世隔离。

注释1寂寂:落寞。竟何待:要等什么。2空自:独自。3欲寻芳草去:意思是想归隐。芳草:香草,常用来比喻有美德的人。4违:分离。5当路:当权者。假:提携。6扉:门扇。

留别王侍御维/留别王维鉴赏

  这首诗是孟浩然回襄阳临行前留给王维的。诗人抒发出由于没人引荐,缺少知音而失意的哀怨情怀。这首诗表达直率,语言浅显,怨怼之中,又带有辛酸意味,感情真挚动人,耐人寻味。

  第一联写落第后的景象:门前冷落,车马稀疏。「寂寂」两字,既是写实,又是写虚,既表现了门庭的景象,又表现了作者的心情。一个落第士子,没有人来理睬,更没有人来陪伴。只有孤单单地「空自归」了。在这种情形下,长安虽好,也没有什么可留恋的。他考虑到返回故乡了,「竟何待」正是他考试不中必然的想法。

  第二联写惜别之情。「芳草」一词,来自《离骚》,王逸认为用以比喻忠贞,而孟浩然则用以代表自己归隐的理想。「欲寻芳草去」,表明他又考虑归隐了。「惜与故人违」,表明了他同王维友情的深厚。一个「欲」字,一个「惜」字,充分地显示出作者思想上的矛盾与斗争,从这个思想活动里,却深刻地反映出作者的惜别之情。

  「当路谁相假,知音世所稀」两句,说明归去的原因。语气沉痛,充满了怨怼之情,辛酸之泪。一个「谁」字,反诘得颇为有力,表明他切身体会到世态炎凉、人情如水的滋味。能了解自己心事,赏识自己才能的人,只有王维,这的确是太少了!一个「稀」字,准确地表达出知音难遇的社会现实。这在封建社会里是具有典型意义的。

  这一联是全诗的重点,就是由于这两句,使得全诗才具有一种强烈的怨怼、愤懑的气氛。真挚的感情,深刻的体验,是颇能感动读者的,特别是对于那些有类似遭遇的人,更容易引起共鸣。如果再从结构上考虑,这一联正是全诗的枢纽。由落第而思归,由思归而惜别,从而在感情上产生了矛盾,这都是顺理成章的。只是由于体验到「当路谁相假,知音世所稀」这一冷酷的现实,自知功名无望,才下定决心再回襄阳隐居。这一联正是第四联的依据。

  「只应守寂寞,还掩故园扉」,表明了归隐的坚决。「只应」二字,是耐人寻味的,它表明了在作者看来归隐是唯一应该走的道路。也就是说,赴都应举是人生道路上的一场误会,所以决然地「还掩故园扉」了。

  综观全诗,既没有优美的画面,又没有华丽辞藻,语句平淡,平淡得近乎口语。对偶也不求工整,却极其自然,毫无斧凿痕迹。然而却把落第后的心境,表现得颇为深刻。言浅意深,颇有余味,耐人咀嚼。

  这首诗是作者科举落第离开长安时赠别友人王维的作品。首联直接说出「自归」,颔联则写题意「惜别」,颈联说明「自归」之故——乃是知音既少,当道不用,此时不走,更待何时。尾联叙写决心隐居不仕,归隐田园。诗以失意后的牢骚贯穿全诗。语言平淡朴实,近于口语,不讲究对偶,顺其自然。

  在京求仕不成, 诗中便充溢着对「当路谁相假」的愤懑,并用「独寻芳草去」自我解嘲。

  综观全诗,既没有优美的画面,又没有华丽辞藻,语句平淡,平淡得近乎口语。对偶也不求工整,却极其自然,毫无斧凿痕迹。然而却把落第后的心境,表现得颇为深刻。言浅意深,颇有余味,耐人咀嚼。

留别王侍御维/留别王维创作背景

  此诗是孟浩然游京师,应进士试,失意后所作。据《旧唐书·文苑传》载,孟浩然「年四十,来游京师,应进士不第,还襄阳」。又据《新唐书·孟浩然传》载:王维曾邀孟浩然入内署,「俄而玄宗至,浩然匿床下,维以实对。帝命其出,并问其诗,浩然乃自诵所作(指《岁暮归南山》),至『不才明主弃』句,玄宗曰:卿不求仕而朕未尝弃卿,奈何诬我。因放还。」于是孟浩然决定归隐山林,但不忍心与朋友分别,就写下了《留别王维》这首诗。 诗词作品:留别王侍御维╱留别王维 诗词作者:【唐代孟浩然 诗词归类:【唐诗三百首】、【离别】、【友情】、【哀怨】、【归隐】

相关参考

古诗词大全 哭孟浩然原文_翻译及赏析

故人不可见,汉水日东流。借问襄阳老,江山空蔡州。——唐代·王维《哭孟浩然》哭孟浩然故人不可见,汉水日东流。借问襄阳老,江山空蔡州。写景,抒情,悼念,哀痛思念译文及注释译文老朋友我再也见不到了,汉水滔滔

古诗词大全 哭孟浩然原文_翻译及赏析

故人不可见,汉水日东流。借问襄阳老,江山空蔡州。——唐代·王维《哭孟浩然》哭孟浩然故人不可见,汉水日东流。借问襄阳老,江山空蔡州。写景,抒情,悼念,哀痛思念译文及注释译文老朋友我再也见不到了,汉水滔滔

古诗词大全 哭孟浩然(时为殿中侍御史,知南选,至襄阳有作)原文翻译赏析_原文作者简介

哭孟浩然(时为殿中侍御史,知南选,至襄阳有作)[作者]王维 [朝代]唐故人不可见,汉水日东流。借问襄阳老,江山空蔡州。标签:写景悼念抒情思念哀痛《哭孟浩然(时为殿中侍御史,知南选,至襄阳有作

古诗词大全 哭孟浩然(时为殿中侍御史,知南选,至襄阳有作)原文翻译赏析_原文作者简介

哭孟浩然(时为殿中侍御史,知南选,至襄阳有作)[作者]王维 [朝代]唐故人不可见,汉水日东流。借问襄阳老,江山空蔡州。标签:写景悼念抒情思念哀痛《哭孟浩然(时为殿中侍御史,知南选,至襄阳有作

古诗词大全 孟浩然《留别王侍御维╱留别王维》原文及翻译赏析

留别王侍御维/留别王维原文:寂寂竟何待,朝朝空自归。欲寻芳草去,惜与故人违。当路谁相假,知音世所稀。只应守寂寞,还掩故园扉。留别王侍御维/留别王维翻译及注释翻译这样寂寞还等待着什么?天天都是怀着失望而

古诗词大全 孟浩然《留别王侍御维╱留别王维》原文及翻译赏析

留别王侍御维/留别王维原文:寂寂竟何待,朝朝空自归。欲寻芳草去,惜与故人违。当路谁相假,知音世所稀。只应守寂寞,还掩故园扉。留别王侍御维/留别王维翻译及注释翻译这样寂寞还等待着什么?天天都是怀着失望而

古诗词大全 送孟八浩然归襄阳二首(下篇一作王维诗)原文翻译赏析_原文作者简介

送孟八浩然归襄阳二首(下篇一作王维诗)[作者]张子容 [朝代]唐代东越相逢地,西亭送别津。风潮看解缆,云海去愁人。乡在桃林岸,山连枫树春。因怀故园意,归与孟家邻。杜门不欲出,久与世情疏。以此

古诗词大全 送孟八浩然归襄阳二首(下篇一作王维诗)原文翻译赏析_原文作者简介

送孟八浩然归襄阳二首(下篇一作王维诗)[作者]张子容 [朝代]唐代东越相逢地,西亭送别津。风潮看解缆,云海去愁人。乡在桃林岸,山连枫树春。因怀故园意,归与孟家邻。杜门不欲出,久与世情疏。以此

古诗词大全 《留别王维》(孟浩然)译文赏析

留别王维孟浩然系列:唐诗三百首留别王维寂寂竟何待,朝朝空自归。欲寻芳草去,惜与故人违。当路谁相假,知音世所稀。只应守寂寞,还掩故园扉。注解1、违:分离。2、当路:当权者;3、假:宽假,优容的意思。译文

古诗词大全 《留别王维》(孟浩然)译文赏析

留别王维孟浩然系列:唐诗三百首留别王维寂寂竟何待,朝朝空自归。欲寻芳草去,惜与故人违。当路谁相假,知音世所稀。只应守寂寞,还掩故园扉。注解1、违:分离。2、当路:当权者;3、假:宽假,优容的意思。译文