古诗词大全 陈子昂《送魏大从军》原文及翻译赏析

Posted 飞狐

篇首语:白米饭好吃,五谷田难种。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 陈子昂《送魏大从军》原文及翻译赏析相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 陈子昂《送魏大从军》原文及翻译赏析

2、古诗词大全 送魏兵曹使巂州得登字原文翻译赏析_原文作者简介

古诗词大全 陈子昂《送魏大从军》原文及翻译赏析

送魏大从军原文:

匈奴犹未灭,魏绛复从戎。怅别三河道,言追六郡雄。雁山横代北,狐塞接云中。勿使燕然上,惟留汉将功。

送魏大从军翻译及注释

翻译匈奴还没有被灭亡,友人又像多功的魏绛一样从军保卫边疆。在三河道与友人分别,心里有些怅惘;盼望魏大像赵充国那样的英雄豪杰建下大功。雁门山横亘在代州北面,飞狐塞远远连接云中郡。不要让燕然山上只留下汉将的功绩,也要有大唐将士的赫赫战功。

注释1魏大:陈子昂的友人。姓魏,在兄弟中排行第一,故称。2「匈奴」一句:前句使用了汉代骠骑将军霍去病「匈奴未灭,无以家为也」的典故。犹,还。3「魏绛」句:魏绛(jiang),春秋晋国大夫,他主张晋国与邻近少数民族联合,曾言「和戎有五利」,后来戎狄亲附,魏绛也因消除边患而受金石之赏。复,又。从戎,投军。戎(rong),兵器,武器。4怅(chang)别:充满惆怅地离别。三河道:古称河东、河内、河南为三河,大致指黄河流域中段平原地区。5六郡雄:原指金城、陇西、天水、安定、北地、上郡的豪杰,这里专指西汉时在边地立过功的赵充国。《汉书》中记载其为「六郡良家子」。6雁山:即雁门山。在今山西代县。横代北:横亘在代州之北。7狐塞(sai):飞狐塞的省称。在今河北省涞源县,北跨蔚县界。塞,边界上的险要之处。云中:云中郡,治所在即山西大同。8燕(yān)然:古山名。即今蒙古人民共和国境内的杭爱山。东汉永元元年,车骑将军窦宪领兵出塞,大破北匈奴 ,登燕然山,刻石勒功,记汉威德。见《后汉书·窦宪传》。9「勿使」两句:用窦宪典故。《后汉书·窦宪传》中记载,窦宪为车骑将军,大破北单于,登燕然山,刻石纪功而还。惟,只。

送魏大从军赏析

  作为唐代革新运动的启蒙者,陈子昂一直强调汉魏风骨。此诗不落一般送别诗缠绵于儿女情长、凄苦悲切的窠臼,一扫同类题材的悲切之风,从大处着眼,激励出征者立功沙场,并抒发了作者的慷慨壮志,很能代表陈子昂的文学主张。

  首二句「匈奴犹未灭,魏绛复从戎」,读来令人震撼,借此可以清楚地意识到边境上军情的紧急,也可以感觉到诗人激烈跳动的脉搏。首句暗用汉代威镇敌胆的骠骑将军霍去病「匈奴未灭,无以家为」的典故,抒发了以天下为己任的豪情。此处「匈奴」二字,是以汉代唐,借指当时进犯边境的少数民族统治集团。诗人又把春秋时曾以和戎政策消除了晋国边患的魏绛比作魏大,变「和戎」为「从戎」,典故活用,鲜明地表示出诗人对这次战争的看法,并希望友人像「多功」的魏绛一样杀敌建功,保卫边疆,同时也从侧面说明,魏大从戎,是御边保国的壮举。

  三四两句中,「三河道」点出送别的地点。《史记·货殖列传》说:「夫三河在天下之中,若鼎足,王者所更居也」,此处概指在都城长安送客的地方。两句的旨意是:与友人分别于繁华皇都,彼此心里总不免有些怅惘;但为国效力,责无旁贷,两人执手相约:要像汉代名将、号称六郡雄杰的赵充国那样去驰骋沙场,杀敌立功。此二句虽有惆怅之感,而气概却是十分雄壮的。

  「雁山横代北,狐塞接云中。」这两句是写魏大从军所往之地。一个「横」字,写出雁门山地理位置之重要,它横亘在代州北面;一个「接」字,既逼真地描绘出飞狐塞的险峻,又点明飞狐塞是遥接云中郡,连成一片的。它们组成了中原地区(三河道)的天然屏障。此处的景物并不在眼前,而是在诗人的想像之中,它可以是实写,也可以是虚写。地理位置的重要,山隘的险峻,暗示魏大此行责任之重大。这就为结句作了铺垫。

  因此,「勿使燕然上,惟留汉将功」二句作结,便如瓜熟蒂落,极其自然。此处运用的典故,说的是东汉时的车骑将军窦宪,他曾经以卓越的战功,大破匈奴北单于,又乘胜追击,登上燕然山(今蒙古人民共和国境内的杭爱山),刻石纪功而还。作者又一次激励友人希望他扬名塞外,不要使燕然山上只留汉将功绩,也要有大唐将士的赫赫战功。这在语意上,又和开头二句遥相呼应。

  全诗一气呵成,充满了奋发向上的精神,表现出诗人「感时思报国,拔剑起蒿莱」(《感遇·本为贵公子》)的思想情操。感情豪放激扬,语气慷慨悲壮,英气逼人,令人读来如闻战鼓,有气壮山河之势。

送魏大从军创作背景

  此诗作于武则天当政年间,是诗人在长安任职期间所作,时间大约在垂拱(唐睿宗年号,685—688年)前后。

诗词作品:送魏大从军 诗词作者:【唐代陈子昂 诗词归类:【送别】、【爱国】、【豪放】

古诗词大全 送魏兵曹使巂州得登字原文翻译赏析_原文作者简介

送魏兵曹使巂州得登字

[作者] 陈子昂   [朝代] 唐代

阳山淫雾雨,之子慎攀登。

羌笮多珍宝,人言有爱憎。

欲酬明主惠,当尽使臣能。

勿以王阳道,迢递畏崚嶒。

《送魏兵曹使巂州得登字》作者陈子昂简介

陈子昂(约公元661~公元702),唐代文学家,初唐诗文革新人物之一。字伯玉,汉族,梓州射洪(今属四川)人。因曾任右拾遗,后世称为陈拾遗。光宅进士,历仕武则天朝麟台正字、右拾遗。解职归乡后受人所害,忧愤而死。其存诗共100多首,其中最有代表性的是《感遇》诗38首,《蓟丘览古赠卢居士藏用》7首和《登幽州台歌》。其诗风骨峥嵘,寓意深远。

陈子昂的其它作品

○ 登幽州台歌

○ 春夜别友人二首·其一

○ 岘山怀古

○ 度荆门望楚

○ 燕昭王

○ 陈子昂更多作品

相关参考

古诗词大全 送魏大从军原文翻译赏析_原文作者简介

送魏大从军[作者]陈子昂 [朝代]唐代匈奴犹未灭,魏绛复从戎。怅别三河道,言追六郡雄。雁山横代北,狐塞接云中。勿使燕然上,惟留汉将功。《送魏大从军》译文匈奴还没有被灭亡,友人又像多功的魏绛一

古诗词大全 送魏大从军原文翻译赏析_原文作者简介

送魏大从军[作者]陈子昂 [朝代]唐代匈奴犹未灭,魏绛复从戎。怅别三河道,言追六郡雄。雁山横代北,狐塞接云中。勿使燕然上,惟留汉将功。《送魏大从军》译文匈奴还没有被灭亡,友人又像多功的魏绛一

古诗词大全 送魏大從軍

原文匈奴猶未滅,魏絳復從戎。悵別三河道,言追六郡雄。雁山橫代北,狐塞接云中。勿使燕然上,惟留漢將功。譯文匈奴還沒有被滅亡,友人又像多功的魏絳一樣從軍保衛邊疆。在三河道與友人分別,心里有些悵惘;盼望魏大

古诗词大全 送魏大從軍

原文匈奴猶未滅,魏絳復從戎。悵別三河道,言追六郡雄。雁山橫代北,狐塞接云中。勿使燕然上,惟留漢將功。譯文匈奴還沒有被滅亡,友人又像多功的魏絳一樣從軍保衛邊疆。在三河道與友人分別,心里有些悵惘;盼望魏大

古诗词大全 送魏大從軍

原文匈奴猶未滅,魏絳復從戎。悵別三河道,言追六郡雄。雁山橫代北,狐塞接云中。勿使燕然上,惟留漢將功。譯文匈奴還沒有被滅亡,友人又像多功的魏絳一樣從軍保衛邊疆。在三河道與友人分別,心里有些悵惘;盼望魏大

古诗词大全 送魏兵曹使巂州得登字原文翻译赏析_原文作者简介

送魏兵曹使巂州得登字[作者]陈子昂 [朝代]唐代阳山淫雾雨,之子慎攀登。羌笮多珍宝,人言有爱憎。欲酬明主惠,当尽使臣能。勿以王阳道,迢递畏崚嶒。《送魏兵曹使巂州得登字》作者陈子昂简介陈子昂(

古诗词大全 送魏兵曹使巂州得登字原文翻译赏析_原文作者简介

送魏兵曹使巂州得登字[作者]陈子昂 [朝代]唐代阳山淫雾雨,之子慎攀登。羌笮多珍宝,人言有爱憎。欲酬明主惠,当尽使臣能。勿以王阳道,迢递畏崚嶒。《送魏兵曹使巂州得登字》作者陈子昂简介陈子昂(

古诗词大全 卢照邻《晚渡滹沱敬赠魏大》原文及翻译赏析

晚渡滹沱敬赠魏大原文:津谷朝行远,冰川夕望曛。霞明深浅浪,风卷去来云。澄波泛月影,激浪聚沙文。谁忍仙舟上,携手独思君。诗词作品:晚渡滹沱敬赠魏大诗词作者:【唐代】卢照邻

古诗词大全 卢照邻《晚渡滹沱敬赠魏大》原文及翻译赏析

晚渡滹沱敬赠魏大原文:津谷朝行远,冰川夕望曛。霞明深浅浪,风卷去来云。澄波泛月影,激浪聚沙文。谁忍仙舟上,携手独思君。诗词作品:晚渡滹沱敬赠魏大诗词作者:【唐代】卢照邻

古诗词大全 朱放《送魏校书》原文及翻译赏析

送魏校书原文:长恨江南足别离,几回相送复相随。杨花撩乱扑流水,愁杀人行知不知。诗词作品:送魏校书诗词作者:【唐代】朱放