古诗词大全 张若虚《代答闺梦还》原文及翻译赏析

Posted 丈夫

篇首语:成功需要付出代价,不成功需要付出更高的代价。。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 张若虚《代答闺梦还》原文及翻译赏析相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 张若虚《代答闺梦还》原文及翻译赏析

2、古诗词大全 《春江花月夜》(张若虚)原文及翻译

古诗词大全 张若虚《代答闺梦还》原文及翻译赏析

代答闺梦还原文:

关塞年华早,楼台别望违。试衫著暖气,开镜觅春晖。燕入窥罗幕,蜂来上画衣。情催桃李艳,心寄管弦飞。妆洗朝相待,风花暝不归。梦魂何处入,寂寂掩重扉。

代答闺梦还赏析

  这首诗是初唐诗人张若虚的作品,全诗艳丽工整,欲出宫体之篱,似启温李之风,张若虚的诗风上承齐梁,下开盛唐,在诗歌的历史中起到了承上启下的作用。大家往往认为,是初唐四杰为盛唐诗歌的兴盛局面打下了良好的开端。实际上,张若虚也是功不可没的一员。这首拟闺怨诗就是最好的证明。

  诗人首句点题,为戍守关塞,年轻的丈夫与妻子离别了。场景是凄清动人的,但作者仅仅是一笔带过,给读者以无穷的想像空间。他仅仅描绘了送别的尾声:妻子伫立于楼台之上,遥望着三步一回头的丈夫,直到他的身影消失在遥远的地平线。这是送别的结束,却是全诗的开始。

  离别之后,这位女主人公就陷入了漫长的苦思中,但也要强打精神来梳妆打扮。穿上了新衫,才感觉到了春天的温暖。简单的梳妆后,她把目光投向了窗外。窗外生机盎然、花红柳绿。偶有燕子飞过,透过罗幕看看她。不知何时,有几只蜜蜂也打起了她那件「画衣」的主意。诗人在此著一生花妙笔,画衣上绣的花竟然能把蜜蜂引来,可见其逼真生动,又可见思妇对这画衣是如何的用心。这句将她百无聊赖却又想借此给心上人带来惊喜的心情彰显无疑。

  春季正是山花烂漫的季节,桃红李白,而女主人公的心绪却纷乱如麻。忽然从遥远的方向,传来了悠扬的乐声,大约是《折柳》吧!于是她让自己沉醉在其中,让自己的心飞向遥远的边塞,飞到丈夫的身边。

  上面四句借对外物描写,来烘托女主人公的心境。而下面笔锋一转,又转到了女主人公本人。她幻想着丈夫会在未来的某一天回来,于是盛装打扮,等待着遥远的离人。而春去秋来,花开花落,该回来的人却还没有回来。夜渐渐深了,她进入了梦乡。但她却陷入了「惟梦闲人不梦君」的新的苦恼中。最后她醒了,重重的长叹一声,「唉——」在寂静的夜里,这一声长叹竟是回声重重。在重重的回声中,她无奈的再次把大门关上了。

  作者多用侧面烘托的手法,借助带有感情色彩的事物来抒情。另外,这首诗对于人物心理描写的方式又可称得起是别具一格。句句不直接描绘心境,可句句写的都是心境。如果要将这首诗翻译成为意识流作品,那就韵味大减。好比将一个曲曲折折的迷宫拉直,明了易懂,但趣味却荡然无存了。

  张若虚有很多优秀的作品,但仅仅流传下来两首。除了这首之外,还有一首就是广为流传的 《春江花月夜》。余下的诗,都在漫长的岁月中散失了。

诗词作品:代答闺梦还 诗词作者:【唐代张若虚 诗词归类:【闺怨】

古诗词大全 《春江花月夜》(张若虚)原文及翻译

春江花月夜 张若虚 系列:关于描写月亮的古诗词 春江花月夜    春江潮水连海平, 海上明月共潮生。    灩灩(1)随波千万里, 何处春江无月明。    江流宛转绕芳甸(2), 月照花林皆似霰(3)。    空里流霜(4)不觉飞, 汀(5)上白沙看不见。    江天一色无纤尘(6), 皎皎空中孤月轮(7)。    江畔何人初见月? 江月何年初照人?    人生代代无穷已(8), 江月年年望(一作「只」)相似。    不知江月待何人, 但见(9)长江送流水。    白云一片去悠悠(10), 青枫浦(11)上不胜愁。    谁家今夜扁舟(12)子? 何处相思明月楼(13)?    可怜楼上月徘徊(14), 应照离人(15)妆镜台(16)。    玉户(17)帘中卷不去, 捣衣砧(18)上拂还来。    此时相望不相闻(19), 愿(20)逐月华(21)流照君。    鸿雁长飞光不度, 鱼龙潜跃水成文(22)。    昨夜闲潭(23)梦落花, 可怜春半不还家。    江水流春去欲尽, 江潭落月复西斜。(古音xia)    斜月沉沉藏海雾, 碣石潇湘 (24)无限路(25)。    不知乘月(26)几人归, 落月摇情(27)满江树。 注释    (1)灩(yan)灩:波光闪动的光彩。    (2)芳甸(dian):遍生花草的原野。    (3)霰(xian):雪珠,小冰粒。    (4)流霜:飞霜,古人以为霜和雪一样,是从空中落下来的,所以叫流霜。这里比喻月光皎洁,月色朦胧、流荡,所以不觉得有霜霰飞扬。    (5)汀(tīng):沙滩     (6)纤尘:微细的灰尘。    (7)月轮:指月亮,因月圆时象车轮,故称月轮。    (8)穷已:穷尽。    (9)但见:只见、仅见。    (10)悠悠:渺茫、深远。    (11)青枫浦上:青枫浦 地名 今湖南浏阳县境内有青枫浦。这里泛指游子所在的地方。    浦上:水边    (12)扁舟:孤舟,小船。    (13)明月楼:月夜下的闺楼。这里指闺中思妇。    (14)月徘徊:指月光移动。    (15)离人:此处指思妇。    (16)妆镜台:梳妆台。    (17)玉户:形容楼阁华丽,以玉石镶嵌。    (18)捣衣砧(zhēn ):捣衣石、捶布石。    (19)相闻:互通音信。    (20)逐:跟从、跟随。    (21)月华:月光。    (22)文:同「纹」。    (23)闲潭:安静的水潭.    (24)潇湘:湘江与潇水    (25)无限路:言离人相去很远。    (26)乘月:趁著月光。    (27)摇情:激荡情思,犹言牵情。 解释    【鸿雁长飞光不度/鱼龙潜跃水成文】    在中国古代,「鱼雁」和「书信」有着密切的渊源,古称信使为「鱼雁」,也叫「鸿鳞」。古诗文中留有许多记载,如「关山梦魂长,鱼雁音尘少」、「鱼书欲寄何由达?水远山长处处同」等,唐代著名诗人王昌龄诗中也有「手携双鲤鱼,目送千里雁」的句子。因为传说古代剖鲤鱼时,看见鱼肚里有书信——汉乐府《饮马长城窟行》中有「客从远方来,遗我双鲤鱼。呼儿烹鲤鱼,中有尺素书」——后来人们便把书信叫做「鱼书」了。而鸿雁是候鸟,往返有期,故人们想像鸿雁能传递音讯,因而书信又被称作「飞鸿」、「鸿书」等。《汉书·苏武传》载:「教使者谓单于,言天子射上林中,得雁,足有系帛书。」说的是汉武帝时,苏武奉命出使匈奴,被囚胡地19年,矢志不变。他后来得以归汉,主要是因为匈奴单于相信汉使所说鸿雁传书上林苑,被汉昭帝射获,确知苏武在北海牧羊。匈奴单于无奈,只得放回苏武,「鸿雁传书」一时传为美谈。由于这种渊源,「鱼雁」成为了中国早期邮政的象征,如同欧洲一些国家早期邮政以牛号角、牛角头为标志一般。    本诗中这两句其实就是借取「鱼雁」这两个典故而化用到春天江滨景物中的。「鸿雁长飞光不度」,是说传递书信的鸿雁已经早就远远地飞走了,而月光又不能渡过,因而也就不能替我传递音信。「鱼龙潜跃水成文」,指传递书信的鱼龙(这里偏指鱼)也跃入到幽暗的水底藏了起来,看不见了,只剩下水面的波纹而已,意思还是指找不到传递音信的办法。 译文    春天的江潮水势浩荡,与大海连成一片,一轮明月从海上升起,好像与潮水一起涌出来。    月光照耀着春江,随着波浪闪耀千万里,所有地方的春江都有明亮的月光。    江水曲曲折折地绕着花草丛生的原野流淌,月光照射著开遍鲜花的树林好像细密的雪珠在闪烁。    月色如霜,所以霜飞无从觉察。洲上的白沙和月色融合在一起,看不分明。    江水、天空成一色,没有一点微小灰尘,明亮的天空中只有一轮孤月高悬空中。    江边上什么人最初看见月亮,江上的月亮哪一年最初照耀着人?    人生一代代地无穷无尽,只有江上的月亮一年年地总是相像。    不知江上的月亮等待着什么人,只见长江不断地输送著流水。    游子像一片白云缓缓地离去,只剩下思妇站在离别的青枫浦不胜忧愁。    哪家的游子今晚坐着小船在漂流?什么地方有人在明月照耀的楼上相思?    可怜楼上不停移动的月光,应该照耀着离人的梳妆台。    月光照进思妇的门帘,卷不走,照在她的捣衣砧上,拂不掉。    这时互相望着月亮可是互相听不到声音,我希望随着月光流去照耀着您。    鸿雁不停地飞翔,而不能飞出无边的月光;月照江面,鱼龙在水中跳跃,激起阵阵波纹。    (此二句写月光之清澈无边,也暗含鱼雁不能传信之意。)    昨天晚上梦见花朵落在幽静的水潭上,可怜春天过了一半还不能回家。    江水带着春光将要流尽,水潭上的月亮又要西落。    斜月慢慢下沉,藏在海雾里,碣石与潇湘的离人距离无限遥远。    不知有几人能趁著月光回家,只有那西落的月亮摇荡著离情,洒满了江边的树林。 赏析    这首诗以写月作起,以写月落结,把从天上到地下这样寥廓的空间,从明月、江流、青枫、白云到水纹、落花、海雾等等众多的景物,以及客子、思妇种种细腻的感情,通过环环紧扣、连绵不断的结构方式组织起来。由春江引出海,由海引出明月,又由江流明月引出花林,引出人物,转情换意,前后呼应,若断若续,使诗歌既完美严密,又有反复咏叹的艺术效果。    前半部重在写景,是写实,但如「何处春江无月明」、「空里流霜不觉飞」等句子,同时也体现了人物的想像和感觉。后半部重在抒情,这情是在景的基础上产生的,如长江流水、青枫白云、帘卷不去、拂砧还来等句,景中亦自有情,结尾一句,更是情景交融的名句。全篇有情有景,亦情亦景,情景交织成有机整体。    诗歌写了许多色彩鲜明的形象,如皎月、白沙、白云、青枫等等,这些景物共同造成了柔和静谧的诗境,这种意境与所抒发的绵邈深挚的情感,十分和谐统一。    诗歌每四句一换韵,平仄相间,韵律婉转悠扬。为了与缠绵的感情相适应,语言采用了一些顶针连环句式,如「春江潮水连海平,海上……」「江月何年初照人。人生……」「何处相思明月楼,可怜楼上……」「江潭落月复西斜,斜月……」。一唱三叹,情味无穷。对偶句的使用如「谁家今夜扁舟子?何处相思明月楼?」「鸿雁长飞光不度,鱼龙潜跃水成文」等等。句中平仄的讲求如「灩灩随波千万里,何处春江无月明?江流婉转绕芳甸,月照花林皆似霰」,平仄变换与律诗相同,使诗歌语言既抑扬顿挫,又清新流畅。

相关参考

古诗词大全 张若虚《代答闺梦还》

  代答闺梦还  朝代:唐代  作者:张若虚  原文:  关塞年华早,楼台别望违。  试衫着暖气,开镜觅春晖。  燕入窥罗幕,蜂来上画衣。  情催桃李艳,心寄管弦飞。  妆洗朝相待,风花暝不归。  梦

古诗词大全 张若虚《代答闺梦还》

  代答闺梦还  朝代:唐代  作者:张若虚  原文:  关塞年华早,楼台别望违。  试衫着暖气,开镜觅春晖。  燕入窥罗幕,蜂来上画衣。  情催桃李艳,心寄管弦飞。  妆洗朝相待,风花暝不归。  梦

古诗词大全 张若虚原文_翻译及赏析

张若虚(约660—约720),唐代诗人。扬州(今属江苏)人。曾任兖州兵曹。生卒年、字号均不详。事迹略见于《旧唐书·贺知章传》。中宗神龙(705~707)中,与贺知章、贺朝、万齐融、邢巨、包融俱以文词俊

古诗词大全 张若虚原文_翻译及赏析

张若虚(约660—约720),唐代诗人。扬州(今属江苏)人。曾任兖州兵曹。生卒年、字号均不详。事迹略见于《旧唐书·贺知章传》。中宗神龙(705~707)中,与贺知章、贺朝、万齐融、邢巨、包融俱以文词俊

古诗词大全 《春江花月夜》(张若虚)原文及翻译

春江花月夜张若虚系列:关于描写月亮的古诗词春江花月夜  春江潮水连海平,海上明月共潮生。  灩灩(1)随波千万里,何处春江无月明。  江流宛转绕芳甸(2),月照花林皆似霰(3)。  空里流霜(4)不觉

古诗词大全 《春江花月夜》(张若虚)原文及翻译

春江花月夜张若虚系列:关于描写月亮的古诗词春江花月夜  春江潮水连海平,海上明月共潮生。  灩灩(1)随波千万里,何处春江无月明。  江流宛转绕芳甸(2),月照花林皆似霰(3)。  空里流霜(4)不觉

古诗词大全 张若虚《春江花月夜》

  春江花月夜  春江潮水连海平,海上明月共潮生。  滟滟(1)随波千万里,何处春江无月明。  江流宛转绕芳甸(2),月照花林皆似霰(3)。  空里流霜(4)不觉飞,汀(5)上白沙看不见。  江天一色

古诗词大全 张若虚《春江花月夜》

  春江花月夜  春江潮水连海平,海上明月共潮生。  滟滟(1)随波千万里,何处春江无月明。  江流宛转绕芳甸(2),月照花林皆似霰(3)。  空里流霜(4)不觉飞,汀(5)上白沙看不见。  江天一色

古诗词大全 春江花月夜原文翻译及赏析

  春江花月夜  朝代:唐代  作者:张若虚  原文:  春江潮水连海平,海上明月共潮生。  滟滟随波千万里,何处春江无月明!  江流宛转绕芳甸,月照花林皆似霰;  空里流霜不觉飞,汀上白沙看不见。 

古诗词大全 春江花月夜原文翻译及赏析

  春江花月夜  朝代:唐代  作者:张若虚  原文:  春江潮水连海平,海上明月共潮生。  滟滟随波千万里,何处春江无月明!  江流宛转绕芳甸,月照花林皆似霰;  空里流霜不觉飞,汀上白沙看不见。