古诗词大全 王维《桃源行》原文及翻译赏析
Posted 原文
篇首语:人凭志气,虎凭威势。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 王维《桃源行》原文及翻译赏析相关的知识,希望对你有一定的参考价值。
本文目录
古诗词大全 王维《桃源行》原文及翻译赏析
桃源行原文:
渔舟逐水爱山春,两岸桃花夹古津。坐看红树不知远,行尽青溪不见人。山口潜行始隈隩,山开旷望旋平陆。遥看一处攒云树,近入千家散花竹。樵客初传汉姓名,居人未改秦衣服。居人共住武陵源,还从物外起田园。月明松下房栊静,日出云中鸡犬喧。惊闻俗客争来集,竞引还家问都邑。平明闾巷扫花开,薄暮渔樵乘水入。初因避地去人间,及至成仙遂不还。峡里谁知有人事,世中遥望空云山。不疑灵境难闻见,尘心未尽思乡县。出洞无论隔山水,辞家终拟长游衍。自谓经过旧不迷,安知峰壑今来变。当时只记入山深,青溪几度到云林。春来遍是桃花水,不辨仙源何处寻。
桃源行翻译及注释
翻译渔舟顺溪而下,追寻那美妙的春景,夹岸桃花映红了古渡口两旁。花树缤纷,忘记了路程远近;行到青溪尽处,忽然隐约似见人烟。走入了幽深曲折的山口,再往前,豁然开朗一片平川。远望去丛丛绿树有如云霞绮聚集,进村见户户门前翠竹鲜花掩映。第一次才听说汉以后的朝代,村民穿戴的还是秦代衣装。他们世代聚居在武陵源,在这里共建了世外田园。明月朗照,松下房栊寂静;旭日升起,村中鸡犬声响起。村人惊讶地把外客迎接,争相邀请,询问那世上的消息。清晨的街巷,家家打扫花径;傍晚的溪边,渔樵乘船回村。当初因避乱世逃出尘寰,寻到这桃源仙境便不归还。从此隐居峡谷,再不管外间变化;世人求访异境,不过是空望云山。渔人不怀疑这是难得的仙境,但凡心未尽只把家园挂牵;出洞后他不顾隔山隔水,又决定辞家来此仙源。自认为来过的地方不会迷路,怎知道眼前的峰壑全然改变。当时曾记得山径幽深,沿青溪几回弯曲才到桃林。此日又逢春天,依然遍地桃花水;仙源何处,已杳杳难寻,不辨道路!
注释(1)逐水:顺着溪水。(2)古津:古渡口。(3)坐:因为。(4)一说「行尽青溪忽值人」。见人:遇到路人。(5)隈:山、水弯曲的地方。(6)旷望:指视野开阔。旋:不久。(7)攒云树:云树相连。攒,聚集。(8)散花竹:指到处都有花和竹林。(9)樵客:原本指打柴人,这里指渔人。(10)武陵源:指桃花源,相传在今湖南桃源县(晋代属武陵郡)西南。武陵,即今湖南常德。(11)物外:世外。(12)房栊:房屋的窗户。(13)喧:叫声嘈杂。(14)俗客:指误入桃花源的渔人。(15)引:领。都邑:指桃源人原来的家乡。(16)平明:天刚亮。闾巷:街巷。开:指开门。(17)薄暮:傍晚。(18)避地:迁居此地以避祸患。去:离开。(19)灵境:指仙境。(20)尘心:普通人的感情。乡县:家乡。(21)游衍:留连不去。(22)自谓:自以为。不迷:不再迷路。(23)峰壑:山峰峡谷。(24)云林:云中山林。(25)桃花水:春水。桃花开时河流涨溢。
桃源行赏析
这是王维十九岁时写的一首七言乐府诗,题材取自陶渊明的叙事散文《桃花源记》。清代吴乔在《围炉诗话》中曾说:「意思,犹五谷也。文,则炊而为饭;诗,则酿而为酒也。」好的诗应当像醇酒,读后能令人陶醉。因此,要将散文的内容改用诗歌表现出来,决不仅仅是一个改变语言形式的问题,还必须进行艺术再创造。王维这首《桃源行》,正是由于成功地进行了这种艺术上的再创造,因而具有独立的艺术价值,得以与散文《桃花源记》并世流传。
《桃源行》所进行的艺术再创造,主要表现在开拓诗的意境;而这种诗的意境,又主要通过一幅幅形象的画面体现出来。
诗一开始,就展现了一幅「渔舟逐水」的生动画面:远山近水,红树青溪,一叶渔舟,在夹岸的桃花林中悠悠行进。诗人用艳丽的色调,绘出了一派大好春光,为渔人「坐看红树」、「行尽青溪」作了铺陈。这里,绚烂的景色和盎然的意兴融成一片优美的诗的境界,而事件的开端也蕴含其中了。散文中所必不可少的交代:「晋太元中,武陵人捕鱼为业,缘溪行,忘路之远近……」在诗中都成了酿「酒」的原材料,化为言外意、画外音,让读者自己去想像、去体会了。在画面与画面之间,诗人巧妙地用一些概括性、过渡性的描叙,来牵引连结,并提供线索,引导著读者的想像,循着情节的发展向前推进。「山口」、「山开」两句,便起到了这样的作用。它通过概括描叙,使读者想像到渔人弃舟登岸、进入幽曲的山口蹑足潜行,到眼前豁然开朗、发现桃源的经过。这样,读者的想像便跟着进入了桃源,被自然地引向下一幅画面。这时,桃源的全景呈现在人们面前了:远处高大的树木像是攒聚在蓝天白云里,近处满眼则是遍生于千家的繁花、茂竹。这两句,由远及近,云、树、花、竹,相映成趣,美不胜收。画面中,透出了和平、恬静的气氛和欣欣向荣的生机,让读者驰骋想像,去领悟、去意会,去思而得之,而所谓诗的韵致、「酒」的醇味,也就蕴含其中了。接着,读者又可以想像到,渔人一步步进入这幅图画,开始见到了其中的人物。「樵客初传汉姓名,居人未改秦衣服。」写出了桃源中人发现外来客的惊奇和渔人乍见「居人」所感到服饰上的明显不同,隐括了散文中「不知有汉,无论魏晋」的意思。
中间十二句,是全诗的主要部分。「居人共住武陵源」,承上而来,另起一层意思,然后点明这是「物外起田园」。接着,便连续展现了桃源中一幅幅景物画面和生活画面。月光,松影,房栊沉寂,桃源之夜一片静谧;太阳,云彩,鸡鸣犬吠,桃源之晨一片喧闹。两幅画面,各具情趣。夜景全是静物,晨景全取动态,充满著诗情画意,表现出王维独特的艺术风格。渔人,这位不速之客的闯入,使桃源中人感到意外。「惊闻」二句也是一幅形象的画面,不过画的不是景物而是人物。「惊」、「争」、「集」、「竞」、「问」等一连串动词,把人们的神色动态和感情心理刻画得活灵活现,表现出桃源中人淳朴、热情的性格和对故土的关心。「平明」二句进一步描写桃源的环境和生活之美好。「扫花开」、「乘水入」,紧扣住了桃花源景色的特点。「初因避地去人间,及至成仙遂不还」两句叙事,追述了桃源的来历;「峡里谁知有人事,世间遥望空云山」,在叙事中夹入情韵悠长的咏叹,文势活跃多姿。
最后一层,诗的节奏加快。作者紧紧扣住人物的心理活动,将渔人离开桃源、怀念桃源、再寻桃源以及峰壑变幻、遍寻不得、怅惘无限这许多内容,一口气抒写下来,情、景、事在这里完全融合在一起了。「不疑」六句,在叙述过程中,对渔人轻易离开「灵境」流露了惋惜之意,对云山路杳的「仙源」则充满了向往之情。然而,时过境迁,旧地难寻,桃源已不知在何处了。这时,只剩下了一片迷惘。最后四句,作为全诗的尾声,与开头遥相照应。开头是无意迷路而偶从迷中得之,结尾则是有意不迷而反从迷中失之,令读者感喟不已。「春来遍是桃花水」,诗笔飘忽,意境迷茫,给人留下了无穷的回味。
将这首《桃源行》诗与陶渊明《桃花源记》作比较,可以说二者都很出色,各有特点。散文长于叙事,讲究文理文气,故事有头有尾,时间、地点、人物、事件都交代得具体清楚。而这些,在诗中都没有具体写到,却又使人可以从诗的意境中想像到。诗中展现的是一个个画面,造成诗的意境,调动读者的想像力,去想像、玩味那画面以外的东西,并从中获得一种美的感受。这就是诗之所以为诗的原因。
王维这首诗中把桃源说成「灵境」、「仙源」,现代的人多有非议。其实,诗中的「灵境」,也有云、树、花、竹、鸡犬、房舍以及闾巷、田园,桃源中人也照样日出而作,日入而息,处处洋溢着人间田园生活的气息。它反映了王维青年时代美好的生活理想,其主题思想,与散文《桃花源记》基本上是一致的。
这首诗通过形象的画面来开拓诗境,可以说,是王维「诗中有画」的特色在早年作品中的反映。此外,全诗三十二句,四句或六句一换韵,平仄相间,转换有致。诗的笔力舒健,从容雅致,游刃有余,颇为后人称道。清代王士禛说:「唐宋以来,作《桃源行》最佳者,王摩诘(王维)、韩退之(韩愈)、王介甫(王安石)三篇。观退之、介甫二诗,笔力意思甚可喜。及读摩诘诗,多少自在;二公便如努力挽强,不免面红耳热,此盛唐所以高不可及。」(《池北偶谈》)这「多少自在」四字,便是极高的评价。翁方纲也极口推崇说,这首诗「古今咏桃源事者,至右丞而造极。」(《石洲诗话》)这正是结论性的评价。
诗词作品:桃源行 诗词作者:【唐代】王维 诗词归类:【唐诗三百首】、【乐府】、【写景】
古诗词大全 王维《老将行》原文及翻译赏析
老将行原文:
少年十五二十时,步行夺得胡马骑。射杀山中白额虎,肯数邺下黄须儿!一身转战三千里,一剑曾当百万师。汉兵奋迅如霹雳,虏骑崩腾畏蒺藜。卫青不败由天幸,李广无功缘数奇。自从弃置便衰朽,世事蹉跎成白首。昔时飞箭无全目,今日垂杨生左肘。路旁时卖故侯瓜,门前学种先生柳。苍茫古木连穷巷,寥落寒山对虚牖。誓令疏勒出飞泉,不似颖川空使酒。贺兰山下阵如云,羽檄交驰日夕闻。节使三河募年少,诏书五道出将军。试拂铁衣如雪色,聊持宝剑动星文。愿得燕弓射大将,耻令越甲鸣吾军。莫嫌旧日云中守,犹堪一战取功勋。
老将行翻译及注释
翻译当年十五二十岁青春之时,徒步就能夺得胡人战马骑。年轻力壮射杀山中白额虎,数英雄岂止邺下的黄须儿?身经百战驰骋疆场三千里,曾以一剑抵当了百万雄师。汉军声势迅猛如惊雷霹雳,虏骑互相践踏是怕遇蒺藜。卫青不败是由于天神辅助,李广无功却缘于命运不济。自被摈弃不用便开始衰朽,世事随时光流逝人成白首。当年象后羿飞箭射雀无目,如今不操弓疡瘤生于左肘。象故侯流落为民路旁卖瓜,学陶令门前种上绿杨垂柳。古树苍茫一直延伸到深巷,寥落寒山空对冷寂的窗牖。誓学耿恭在疏勒祈井得泉,不做颖川灌夫为牢骚酗酒。贺兰山下战士们列阵如云,告急的军书日夜频频传闻。持节使臣去三河招募兵丁,招书令大将军分五路出兵。老将揩试铁甲光洁如雪色,且持宝剑闪动剑上七星纹。愿得燕地的好弓射杀敌将,绝不让敌人甲兵惊动国君。莫嫌当年云中太守又复职,还堪得一战为国建立功勋。
注释1「步行」句:汉名将李广,为匈奴骑兵所擒,广时已受伤,便即装死。后于途中见一胡儿骑着良马,便一跃而上,将胡儿推在地下,疾驰而归。见《史记·李将军列传》。夺得:一作「夺取」。2「射杀」句:与上文连观,应是指李广为右北平太守时,多次射杀山中猛虎事。白额虎(传说为虎中最凶猛一种),则似是用晋名将周处除三害事。南山白额虎是三害之一。见《晋书·周处传》。中山:一作「山中」,一作「阴山」。3肯数:岂可只推。邺下黄须儿:指曹彰,曹操第二子,须黄色,性刚猛,曾亲征乌丸,颇为曹操爱重,曾持彰须曰:「黄须儿竟大奇也。」这句意谓,岂可只算黄须儿才是英雄。邺下,曹操封魏王时,都邺(今河北临漳县西)。4蒺藜:本是有三角刺的植物,这里指铁蒺藜,战地所用障碍物。5卫青:汉代名将,汉武帝皇后卫子夫之弟,以征伐匈奴官至大将军。卫青姊子霍去病,也曾远入匈奴境,却未曾受困折,因而被看作「有天幸」。「天幸」本霍去病事,然古代常卫、霍并称,这里当因卫青而联想霍去病事。6「李广」句:李广曾屡立战功,汉武帝却以他年老数奇,暗示卫青不要让李广抵挡匈奴,因而被看成无功,没有封侯。缘,因为。数,命运。奇,单数。偶之对称,奇即不偶,不偶即不遇。7飞箭无全目:鲍照《拟古诗》:「惊雀无全目。」李善注引《帝王世纪》:吴贺使羿射雀,贺要羿射雀左目,却误中右目。这里只是强调羿能使雀双目不全,于此见其射艺之精。飞箭:一作「飞雀」。8垂杨生左肘:《庄子·至乐》:「支离叔与滑介叔观于冥柏之丘,昆仑之虚,黄帝之所休,俄而柳生其左肘,其意蹶蹶然恶之。」沈德潜以为「柳,疡也,非杨柳之谓」,并以王诗的垂杨「亦误用」。他意思是说,庄子的柳生其左肘的柳本来即疡之意,王维却误解为杨柳之柳,因而有垂云云。高步瀛说:「或谓柳为瘤之借字,盖以人肘无生柳者。然支离、滑介本无其人,生柳寓言亦无不可。」高说似较胜。9故侯瓜:召平,本秦东陵侯,秦亡为平民,贫,种瓜长安城东,瓜味甘美。十先生柳:晋陶渊明弃官归隐后,因门前有五株杨柳,遂自号「五柳先生」,并写有《五柳先生传》。⑾苍茫:一作「茫茫」。连:一作「迷」。⑿「誓令」句:后汉耿恭与匈奴作战,据疏勒城,匈奴于城下绝其涧水,恭于城中穿井,至十五丈犹不得水,他仰叹道:「闻昔贰师将军(李广利)拔佩刀刺山,飞泉涌出,今汉德神明,岂有穷哉。」旋向井祈祷,过了一会,果然得水。事见《后汉书·耿恭传》。疏勒:指汉疏勒城,非疏勒国。⒀颖川空使酒:灌夫,汉颖阴人,为人刚直,失势后颇牢骚不平,后被诛。使酒:恃酒逞意气。⒁聊持:且持。星文:指剑上所嵌的七星文。⒂天将:一作「大将」。⒃「耻令」句:意谓以敌人甲兵惊动国君为可耻。《说苑·立节》:越国甲兵入齐,雍门子狄请齐君让他自杀,因为这是越甲在鸣国君,自己应当以身殉之,遂自刎死。呜:这里是惊动的意思。吴军:一作「吾君」。⒄取:一作「树」。
老将行鉴赏
这首诗叙述了一位老将的经历。他一生东征西战,功勋卓著,结果却落得个「无功」被弃、不得不以躬耕叫卖为业的可悲下场。边烽再起,他又不计恩怨,请缨报国。作品揭露了统治者的赏罚蒙昧, 冷酷无情,歌颂了老将的高尚节操和爱国热忱。
全诗分三段,开头十句为第一段,是写老将青壮年时代的智勇、功绩和不平遭遇。先说他少时就有李广之智勇,「步行」夺得过敌人的战马,引弓射杀过山中最凶猛的「白额虎」。接着改用曹操的次子曹彰故事,彰绰号黄须儿,奋勇破敌,却功归诸将。诗人借用这两个典故,描绘老将的智勇才德。接下去,以「一身转战三千里」,见其征战劳苦;「一剑曾当百万师」,见其功勋卓著;「汉兵奋迅如霹雳」,见其用兵神速,如迅雷之势;「虏骑崩腾畏蒺藜」见其巧布铁蒺藜阵,克敌制胜。但这样难得的良将,却无寸功之赏,所以诗人又借用历史故事抒发自己的感慨。汉武帝的贵戚卫青所以屡战不败,立功受赏,官至大将军,实由「天幸」;而与他同时的著名战将李广,不但未得封侯授爵,反而得罪、受罚,最后落得个刎颈自尽的下场,是因「数奇」。这里的「天幸」,既指幸运之「幸」,又指皇帝宠幸;「数奇」,既指运气不好,又指皇恩疏远,都是语意双关的。诗人借李广与卫青的典故,暗示统治者用人唯亲,赏罚失据,写出了老将的不平遭遇。
中间十句为第二段,写老将被遗弃后的清苦生活。自从被弃置之后老将便「衰朽」了,岁月蹉跎,心情不好,连头发都白了。他昔日虽有后羿射雀而使其双目不全的本领,但久不习武,双臂就如同生了疡瘤,很不利落了。古人常以「柳」谐「瘤」,并且「杨」「柳」通假。在这里诗人以「杨」谐「疡」(疮)是照顾到诗的平仄声调。老将被弃,疡生左肘,却还得自寻生计,「路旁时卖故侯瓜」。「故侯」,指秦东陵侯召平,秦破,为布衣,种瓜于长安东城。这里说他不仅种瓜,而且「路旁时卖」,可知生活没有着落;「门前学种先生柳」,也是指他以耕作为业的意思。陶渊明门前有五柳,因自号「五柳先生」。至于住处则是「苍茫」一片「古木」丛中的「穷巷」,窗子面对着的则是「寥落寒山」,这更见世态炎凉,门前冷落,从无宾客往还。但是老将并未因此消沉颓废,他仍然想「誓令疏勒出飞泉」,像后汉名将耿恭那样,在匈奴疏勒城水源断绝后,与战士们同甘共苦,终于又得泉水却敌立功;而决不像前汉颖川人灌夫那样,解除军职之后,使酒骂坐,发泄怨气。
最末十句为第三段,是写边烽未熄,老将时时怀着请缨杀敌的爱国衷肠。先说西北贺兰山一带阴霾沉沉,阵战如云,告急的文书不断传进京师;次写受帝命而征兵的军事长官从三河(河南、河内、河东)一带征召大批青年入伍,诸路将军受诏命分兵出击。最后写老将,他再也呆不住了,先是「拭拂铁衣如雪色」,把昔日的铠甲摩擦得雪亮闪光;继之是「聊持宝剑动星文」,又练起了武功。他的宿愿本就是能得到燕产强劲的名弓「射天将」擒贼擒王,消灭入寇的渠魁;并且「耻令越甲鸣吾君」,绝不让外患造成对朝廷的威胁。结尾为老将再次表明态度:「莫嫌旧日云中守,犹堪一战立功勋」,借用魏尚的故事,表明只要朝廷肯任用老将,他一定能杀敌立功,报效祖国。魏尚曾任云中太守,深得军心,匈奴不敢犯边,后被削职为民,经冯唐为其抱不平,才官复旧职。
这首诗十句一段,章法整饬,大量使事用典,从不同的角度和方面,刻画出「老将」的艺术形象,增加了作品的容涵量,完满地表达了作品的主题。沈德潜《唐诗别裁》谓「此种诗纯以对仗胜」。诗中对偶工巧自然,如同灵气周运全身,使诗人所表达的内容,犹如璞玉磨琢成器,达到了理正而文奇,意新而词高的艺术境界。
老将行创作背景
公元737年(唐玄宗开元二十五年),王维被任命为监察御史,奉使出塞,在凉州河西节度使副使崔希逸幕下任节度判官,在此度过了一年的军旅生活。这期间他深入士兵生活,穿梭于各将校之间,发现军队之中也存在着很多不合理的地方。这首诗就是反映这不合理的现象。 诗词作品:老将行 诗词作者:【唐代】王维 诗词归类:【唐诗三百首】、【乐府】、【赞颂】、【写人】
相关参考
古诗词大全 春来遍是桃花水,不辨仙源何处寻。(唐代王维《桃源行》全文翻译赏析)
春来遍是桃花水,不辨仙源何处寻。出自唐代诗人王维的《桃源行》 渔舟逐水爱山春,两岸桃花夹古津。 坐看红树不知远,行尽青溪不见人。 山口潜行始隈隩,山开旷望旋平陆。 遥看一处攒云树,近入千家散花
古诗词大全 春来遍是桃花水,不辨仙源何处寻。(唐代王维《桃源行》全文翻译赏析)
春来遍是桃花水,不辨仙源何处寻。出自唐代诗人王维的《桃源行》 渔舟逐水爱山春,两岸桃花夹古津。 坐看红树不知远,行尽青溪不见人。 山口潜行始隈隩,山开旷望旋平陆。 遥看一处攒云树,近入千家散花
桃源行原文:渔舟何招招,浮在武陵水。拖纶掷饵信流去,误入桃源行数里。清源寻尽花绵绵,踏花觅径至洞前。洞门苍黑烟雾生,暗行数步逢虚明。俗人毛骨惊仙子,争来致词何至此。须臾皆破冰雪颜,笑言委曲问人间。因嗟
桃源行原文:渔舟何招招,浮在武陵水。拖纶掷饵信流去,误入桃源行数里。清源寻尽花绵绵,踏花觅径至洞前。洞门苍黑烟雾生,暗行数步逢虚明。俗人毛骨惊仙子,争来致词何至此。须臾皆破冰雪颜,笑言委曲问人间。因嗟
早春行原文:紫梅发初遍,黄鸟歌犹涩。谁家折杨女,弄春如不及。爱水看妆坐,羞人映花立。香畏风吹散,衣愁露沾湿。玉闺青门里,日落香车入。游衍益相思,含啼向彩帷。忆君长入梦,归晚更生疑。不及红簷燕,双栖绿草
老将行原文:少年十五二十时,步行夺得胡马骑。射杀山中白额虎,肯数邺下黄须儿!一身转战三千里,一剑曾当百万师。汉兵奋迅如霹雳,虏骑崩腾畏蒺藜。卫青不败由天幸,李广无功缘数奇。自从弃置便衰朽,世事蹉跎成白
早春行原文:紫梅发初遍,黄鸟歌犹涩。谁家折杨女,弄春如不及。爱水看妆坐,羞人映花立。香畏风吹散,衣愁露沾湿。玉闺青门里,日落香车入。游衍益相思,含啼向彩帷。忆君长入梦,归晚更生疑。不及红簷燕,双栖绿草
老将行原文:少年十五二十时,步行夺得胡马骑。射杀山中白额虎,肯数邺下黄须儿!一身转战三千里,一剑曾当百万师。汉兵奋迅如霹雳,虏骑崩腾畏蒺藜。卫青不败由天幸,李广无功缘数奇。自从弃置便衰朽,世事蹉跎成白
从军行·吹角动行人原文:吹角动行人,喧喧行人起。笳悲马嘶乱,争渡黄河水。日暮沙漠陲,战声烟尘里。尽系名王颈,归来报天子。从军行·吹角动行人赏析 秋战国以降,唐宋人才尤盛。唐代国力昌盛,士子多出名门望
从军行·吹角动行人原文:吹角动行人,喧喧行人起。笳悲马嘶乱,争渡黄河水。日暮沙漠陲,战声烟尘里。尽系名王颈,归来报天子。从军行·吹角动行人赏析 秋战国以降,唐宋人才尤盛。唐代国力昌盛,士子多出名门望