古诗词大全 李白《古意》原文及翻译赏析
Posted 古意
篇首语:学问不都是在书本上得来的,在事实上得的经验,也就是学问。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 李白《古意》原文及翻译赏析相关的知识,希望对你有一定的参考价值。
本文目录
古诗词大全 李白《古意》原文及翻译赏析
古意原文:
君为女萝草,妾作菟丝花。轻条不自引,为逐春风斜。百丈托远松,缠绵成一家。谁言会面易,各在青山崖。女萝发馨香,菟丝断人肠。枝枝相纠结,叶叶竞飘扬。生子不知根,因谁共芬芳。中巢双翡翠,上宿紫鸳鸯。若识二草心,海潮亦可量。
古意翻译及注释
翻译新婚夫妇,夫君就像是女萝草,妻妾就如菟丝花。女子有了心上人,就好像轻柔的枝条,只有在春风里才会摇曳生姿。新婚以后,妻妾希望依附夫君,让彼此关系缠绵缱倦、永结同心。谁说见一面很容易,我们各自在青色山崖的两边。君在外春风得意、如鱼得水,而妻妾却在家里忧心匆匆、痛断肝肠。妻妾在家除了相夫教子外,别无旁务,因而想入非非。我的归宿在哪里?夫君该不会在外面与别的女子「共芬芳」、做「鸳鸯」吧?夫君啊!假如为妾的有二心的话,那么海水也可以用斗来量了。
注释1女萝:一种靠依附他物生长的地衣类植物。古人常以此比喻新婚夫妇。2菟丝:一种利用爬籐状构造攀附在其他植物上的寄生植物。古人常以此比喻新婚夫妇。3引:避开,退却。4托:寄托,依靠。5竞:争逐,比赛。6上宿:指睡觉。
古意鉴赏
这是一首怨妇诗。李太白乃浪漫主义豪放派诗人。很多作品均狂放不羁,如「飞流直下三千尺」、「黄河之水天上来」等等。细腻的描写风花雪月、儿女情长的作品不是太多。
「君为女萝草,妾作冤丝花」。古人常以「菟丝」、「女萝」比喻新婚夫妇,优美贴切,因而传诵千古 。冤丝花为曼生植物,柔弱,茎细长略带黄色,常常缠绕在其他植物之上;女萝草为地衣类植物,有很多细枝。诗人以「菟丝花」比作妻妾,又以「女萝草」比喻夫君,意谓新婚以后,妻妾希望依附夫君,让彼此关系缠绵缱倦、永结同心。即所谓「百丈托远松,缠绵成一家」。
「女萝发馨香,菟丝断人肠。枝枝相纠结,叶叶竞飘扬」。大意可能是说,夫君在外春风得意、如鱼得水,而妻妾却在家里忧心匆匆、痛断肝肠。
「生子不知根,因谁共芬芳。中巢双翡翠,上宿紫鸳鸯」。我只想用一个字来理解——怨。过去,男主外、女主内。妻妾在家除了相夫教子外,别无旁务,因而想入非非。我的归宿在哪里?夫君该不会在外面与别的女子「共芬芳」、做「鸳鸯」吧?
「若识二草心,海潮亦可量」。妻妾向夫君表明态度:夫君啊!假如为妾的有二心的话,那么海水也可以用斗来量了。大约相当于今天的「海枯石烂不变心」吧!
古意创作背景
盛唐时期,李白由于得不到皇上和高官的赏识,空叹才华无处施展;而妇女不得宠,日日独守空闺,二者内心皆是孤苦寂寞的,,相似之处颇多,所以李白借怨妇来表达自己的失意情怀。 诗词作品:古意 诗词作者:【唐代】李白 诗词归类:【妇女】、【闺怨】
古诗词大全 崔曙《古意》原文及翻译赏析
古意原文:
绿笋总成竹,红花亦成子。能当此时好,独自幽闺里。夜夜苦更长,愁来不如死。 诗词作品:古意 诗词作者:【唐代】崔曙
相关参考
古意原文:扰扰都城晓又昏,六街车马五侯门。箕山渭水空明月,可是巢由绝子孙。诗词作品:古意诗词作者:【唐代】徐振
古意原文:扰扰都城晓又昏,六街车马五侯门。箕山渭水空明月,可是巢由绝子孙。诗词作品:古意诗词作者:【唐代】徐振
古意原文:虽言千骑上头居,一世生离恨有余。叶下绮窗银烛冷,含啼自草锦中书。诗词作品:古意诗词作者:【唐代】耿湋
古意原文:虽言千骑上头居,一世生离恨有余。叶下绮窗银烛冷,含啼自草锦中书。诗词作品:古意诗词作者:【唐代】耿湋
古意原文:绿笋总成竹,红花亦成子。能当此时好,独自幽闺里。夜夜苦更长,愁来不如死。诗词作品:古意诗词作者:【唐代】崔曙
古意原文:绿笋总成竹,红花亦成子。能当此时好,独自幽闺里。夜夜苦更长,愁来不如死。诗词作品:古意诗词作者:【唐代】崔曙
古意原文:君心莫淡薄,妾意正栖托。愿得双车轮,一夜生四角。诗词作品:古意诗词作者:【唐代】陆龟蒙
古意原文:君心莫淡薄,妾意正栖托。愿得双车轮,一夜生四角。诗词作品:古意诗词作者:【唐代】陆龟蒙
古意原文:碌碌复碌碌,百年双转毂。志士终夜心,良马白日足。俱为不等闲,谁是知音目。眼中两行泪,曾吊三献玉。诗词作品:古意诗词作者:【唐代】贾岛
古意原文:碌碌复碌碌,百年双转毂。志士终夜心,良马白日足。俱为不等闲,谁是知音目。眼中两行泪,曾吊三献玉。诗词作品:古意诗词作者:【唐代】贾岛