古诗词大全 柳宗元《溪居》原文及翻译赏析

Posted 诗人

篇首语:一年之计在于春,一日之计在于晨。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 柳宗元《溪居》原文及翻译赏析相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 柳宗元《溪居》原文及翻译赏析

2、古诗词大全 崔道融《溪居即事》原文及翻译赏析

古诗词大全 柳宗元《溪居》原文及翻译赏析

溪居原文:

久为簪组累,幸此南夷谪。闲依农圃邻,偶似山林客。 晓耕翻露草,夜榜响溪石。来往不逢人,长歌楚天碧。

溪居翻译及注释

翻译很久来为公务所累,幸好被贬谪到南方少数民族地区。闲静无事,与农人的菜圃为邻,有的时候就像个山林中的隐士。早晨耕田,翻锄带着露水的野草,晚上撑船游玩回来,船触到溪石发出声响。独来独往,碰不到其他的人,眼望楚天一片碧绿,放声高歌。

韵译长久被官职所缚不得自由, 有幸这次被贬谪来到南夷。闲时常常与农田菜圃为邻, 偶然间像个隐居山中的人。清晨我去耕作翻除带露杂草, 傍晚乘船沿着溪石哗哗前进。独往独来碰不到那庸俗之辈, 仰望楚天的碧空而高歌自娱。

注释1簪组:古代官吏的服饰,此指官职。束:约束,束缚。南夷:古代对南方少数民族的称呼。谪:被降职或调往边远地区。当时作者被贬为永州司马。2夜榜:夜里行船。榜:此处读「彭音,意为进船。此句指天黑船归,船触溪石而发出的声音。3楚天:永州原属楚地。4束:束缚。5南夷:这里指永州。6谪:贬官流放。7农圃:田园。8偶似:有时好像。9山林客:山林间的隐士。十榜:划船。⑾响溪石:水激溪石的声响。⑿长歌:放歌。

溪居赏析

  这首诗是柳宗元贬官永州时在愚溪之畔筑屋而居时的作品。诗歌表面是写在此生活的惬意自适,其实是强写欢愉,将被贬的郁愤之情隐晦写出。

  诗人被贬谪永州,应该是有满腹牢骚的,却在诗的开头将其称为幸事:「久为簪组柬,幸此南夷谪。」诗人认为他长久地为在朝中做官所累,幸亏贬谪南来这荒夷之地,可以让他过上闲适的生活。此两句正话反说,将不幸之事说成是幸事,表达了对朝中当权派的不满。

  「闲依农圃邻,偶似山林客。晓耕翻露草,夜榜响溪石」,这四句是强调在此生活的闲适之情。闲暇时与种菜的老农为邻,有时还真像是在山林隐居的人。一大早带着露水就去锄草,晚上乘船沿着溪水前进。「闲依」表现作者的闲散之态, 「偶似」是故作放旷之语,自我安慰。柳宗元少有才名,胸怀大志,可是仕途不顺,一再遭贬。这次更是被贬永州,远离长安。他满腔的热情得不到施展的空间,有志而不得伸,有才而不被重用。于是,在此贬所,只好强写欢愉,故作闲适,称自己对被贬感到庆幸,假装很喜欢这种安逸舒适的生活。

  「来往不逢人,长歌楚天碧」,有时整日独来独往碰不见一个行人,于是放声高歌,声音久久地回荡在沟谷碧空之中,多么清越空旷。这闲适潇洒的生活,让诗人仿佛对自己的不幸遭贬无所萦怀,心胸旷达开朗。这里诗人看似自由自在,无拘无束,但毕竟也太孤独了。这两句恰恰透露出诗人是强作闲适,无人问津时自娱自乐,也只是一种无奈的调侃。

  纵观全诗,诗人似乎已经淡忘了遭贬的痛苦,诗中把被贬谪的不幸称之为幸,将孤独冷静的生活诠释为飘逸闲适的生活。实际上这全都是诗人激愤的反语,在这种被美化了的谪居生活的背后,隐蕴的是诗人内心深深的郁闷和怨愤。表面的平淡所蕴含的激愤,更让人为之怦然心动,正如清代的沈德潜所说: 「愚溪诸咏,处连蹇困厄之境,发清夷淡泊之音,不怨而怨,怨而不怨,行间言外,时或遇之。」这是很中肯的评价。

  全诗清丽简练,含蓄深沉,意在言外,耐人寻味。

溪居创作背景

  唐顺宗永贞元年,柳宗元参加了王叔文为首的政治革新运动。由于保守势力与宦官的联合反攻,致使革新失败。因此,柳宗元被贬官到有「南荒」之称的永州。他在任所名为司马,实际上是毫无实权而受地方官员监视的「罪犯」。

  因爱西南的冉溪风景秀丽,便在溪边筑室而居,并改溪名为愚溪。这首诗描写他迁居愚溪后的生活,字里行间流露出牢骚不平。

诗词作品:溪居 诗词作者:【唐代柳宗元 诗词归类:【唐诗三百首】、【生活】、【孤独】

古诗词大全 崔道融《溪居即事》原文及翻译赏析

溪居即事原文:

篱外谁家不系船,春风吹入钓鱼湾。 小童疑是有村客,急向柴门去却关。

溪居即事翻译及注释

翻译篱笆外面不知是谁家没有系好船只。春潮上涨小船被吹进了钓鱼湾。有一位小孩正玩得高兴,突然发现有船进湾来了,以为是村里来了客人,急急忙忙地跑回去,去把柴门打开。

注释1.溪居:溪边村舍。2.即事:对眼前的事物、情景有所感触而创作。3.系(ji):栓,捆绑。4.却关:打开门闩。

溪居即事鉴赏

  这首诗写眼前所见,信手拈来,自然成篇。所写虽日常生活小事,却能给人以美的熏陶。

  凡是有河道的地方,小船作为生产和生活必需的工具,是一点不稀奇的。但「篱外谁家不系船」句,却于平常中又显出不平常来了。似乎作者于无意中注意到了生活中的这一琐事,故以此句开首。「谁家」即不知是哪一家的。因为「不系船」,船便被吹进「钓鱼湾」。「春风」二字,不仅点时令,也道出了船的动因。春潮上涨,溪水满溢,小船才会随着风势,由远至近,悠悠荡荡地一直漂进钓鱼湾来。不系船,可能出于无心,这在春日农村是很普通的事,但经作者两笔勾勒,溪居的那种恬静、平和的景象便被摄入画面,再著春风一「吹」,整个画面都活了起来,生气盎然,饶有诗意。

  乡村春日,人们都在田间劳作,村里是很清静的,除了孩子们在宅前屋后嬉戏之外,少有闲人。有一位小童正玩得痛快,突然发现有船进湾来了,以为是客人来了,撒腿就跑回去,急急忙忙地打开柴门的扣子,打开柴门迎接客人。作者用「疑」、「急」二字,把儿童那种好奇、兴奋、粗疏、急切的心理状态,描绘得惟妙惟肖,十分传神。诗人捕捉住这一刹那间极富情趣的小镜头,成功地摄取了一个热情淳朴、天真可爱的农村儿童的形象。

  这首诗纯用白描,不做作,不涂饰,朴素自然,平淡疏野,真可谓洗尽铅华,得天然之趣,因而诗味浓郁,意境悠远。诗人给读者展现出一幅素淡的水乡风景

  画:临水的村庄,掩著的柴门,疏疏落落的篱笆,碧波粼粼的溪水,漂荡的小船,奔走的儿童。静中寓动,动中见静,一切都很和谐而富有诗意,使人感受到水宁静、优美的景色,浓郁的乡村生活气息。而透过这一切,读者还隐约可见一位翘首拈须、悠然自得的诗人形象,领略到他那积极乐观的生活情趣和闲适舒坦的心情。

诗词作品:溪居即事 诗词作者:【唐代崔道融 诗词归类:【乡村】、【写景】、【抒情】

相关参考

古诗词大全 溪居原文翻译赏析_原文作者简介

溪居[作者]柳宗元 [朝代]唐代久为簪组累,幸此南夷谪。闲依农圃邻,偶似山林客。晓耕翻露草,夜榜响溪石。来往不逢人,长歌楚天碧。标签:孤独生活诗情感其他《溪居》译文韵译长久被官职所缚不得自由

古诗词大全 溪居原文翻译赏析_原文作者简介

溪居[作者]柳宗元 [朝代]唐代久为簪组累,幸此南夷谪。闲依农圃邻,偶似山林客。晓耕翻露草,夜榜响溪石。来往不逢人,长歌楚天碧。标签:孤独生活诗情感其他《溪居》译文韵译长久被官职所缚不得自由

古诗词大全 《溪居》赏析

  这首诗表面上看似只写溪居生活的闲适,然而字里行间隐含着孤独的忧愤。如开头二句,诗意突兀,耐人寻味。下面我们就一起来欣赏一下吧。  溪居  柳宗元  久为簪组累,  幸此南夷谪。  闲依农圃邻,  

古诗词大全 《溪居》赏析

  这首诗表面上看似只写溪居生活的闲适,然而字里行间隐含着孤独的忧愤。如开头二句,诗意突兀,耐人寻味。下面我们就一起来欣赏一下吧。  溪居  柳宗元  久为簪组累,  幸此南夷谪。  闲依农圃邻,  

古诗词大全 裴度《溪居》原文及翻译赏析

溪居原文:门径俯清溪,茅簷古木齐。红尘飘不到,时有水禽啼。诗词作品:溪居诗词作者:【唐代】裴度

古诗词大全 裴度《溪居》原文及翻译赏析

溪居原文:门径俯清溪,茅簷古木齐。红尘飘不到,时有水禽啼。诗词作品:溪居诗词作者:【唐代】裴度

古诗词大全 崔道融《溪居即事》原文及翻译赏析

溪居即事原文:篱外谁家不系船,春风吹入钓鱼湾。小童疑是有村客,急向柴门去却关。溪居即事翻译及注释翻译篱笆外面不知是谁家没有系好船只。春潮上涨小船被吹进了钓鱼湾。有一位小孩正玩得高兴,突然发现有船进湾来

古诗词大全 崔道融《溪居即事》原文及翻译赏析

溪居即事原文:篱外谁家不系船,春风吹入钓鱼湾。小童疑是有村客,急向柴门去却关。溪居即事翻译及注释翻译篱笆外面不知是谁家没有系好船只。春潮上涨小船被吹进了钓鱼湾。有一位小孩正玩得高兴,突然发现有船进湾来

古诗词大全 张羽《唐叔良溪居》原文及翻译赏析

唐叔良溪居原文:高斋每到思无穷,门巷玲珑野望通。片雨隔村犹夕照,疏林映水已秋风。药囊诗卷闲行后,香灺灯光静坐中。为问只今江海上,如君无事几人同?唐叔良溪居翻译及注释翻译每到好友唐叔良高雅的书斋,我就思

古诗词大全 张羽《唐叔良溪居》原文及翻译赏析

唐叔良溪居原文:高斋每到思无穷,门巷玲珑野望通。片雨隔村犹夕照,疏林映水已秋风。药囊诗卷闲行后,香灺灯光静坐中。为问只今江海上,如君无事几人同?唐叔良溪居翻译及注释翻译每到好友唐叔良高雅的书斋,我就思