古诗词大全 柳宗元《哀溺文序》原文及翻译赏析

Posted 司马

篇首语:读书之法,在循序而渐进,熟读而精思。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 柳宗元《哀溺文序》原文及翻译赏析相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 柳宗元《哀溺文序》原文及翻译赏析

2、古诗词大全 哀溺文序

古诗词大全 柳宗元《哀溺文序》原文及翻译赏析

哀溺文序原文:

  永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五、六氓乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:「汝善游最也,今何后为?」曰:「吾腰千钱,重,是以后。」曰:「何不去之?」不应,摇其首。有顷,益怠。已济者立岸上呼且号曰:「汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?」又摇其首。遂溺死。吾哀之。且若是,得不有大货之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。

哀溺文序翻译及注释

翻译  永州的百姓都善于游泳。一天,河水上涨的厉害,有五六个人乘着小船横渡湘江。渡到江中时,船破了,船上的人纷纷游水逃生。其中一个人尽力游泳但仍然游不了多远,他的同伴们说:「你最会游泳,现在为什么落在后面?」他说:「我腰上缠着很多钱,很重,所以落后了。」同伴们说:「为什么不丢掉它呢?」他不回答,摇摇他的头。一会儿,他更加疲乏了。已经游过河的人站在岸上,又呼又叫:「你愚蠢到了极点,蒙昧到了极点,自己快淹死了,还要钱财干什么呢?」他又摇摇他的头。于是就淹死了。我对此感到十分悲哀。如果像这样,难道不会有大利淹死大人物的事情吗?于是写下了《哀溺》。

注释永:即永州。氓(meng):古代指百姓。咸:都。湘水:即湖南境内的湘江。善:通「擅」,擅长。暴:涨绝:渡过。济:渡河。组词:救济。中济:渡到河中央。寻常:古代八尺为寻,再加倍为常,意为几尺远。不能寻常:达不到平时游泳的水平。有顷:一会益:更后:落后。怠:疲乏。有顷益怠:一会儿就疲乏了蔽:昏聩,不明是非。蒙昧侣:同伴。去:丢弃,放弃。且:将,将要。腰:腰缠。吾哀之:为动用法,我为他感到悲哀。湘水:即湖南境内的湘江货:这里指钱。

哀溺文序主旨

  《哀溺文序》本文讽刺了世上那些利令智昏的人,并进而警告 一些贪财好利的人,如果不猛醒回头,必然葬身名利场中。但同时也告诉我们,丢失了性命,再多的钱财也是无用。

  「哀溺」是哀叹溺水者的意思,"哀"的原因是作者哀叹那个至死还不能醒悟的溺水者,他对钱财的贪婪使他丧失了对生命的顾及,从而引起了作者"大利淹死大人物"的感想,从而表达了其对官场贪图名利者的担忧与讽刺!

哀溺文序写作特色

  《哀溺文序》的特色是用正面描写和侧面烘托相结合的手法,主要刻划了溺死者要钱不要命的心态,使全文叙述相当精炼,人物形象十分生动传神。

  正面描写主要从三个方面着手:一是行动描写,「尽力而不能寻常」,暗示钱的累赘;二是语言描写,「吾腰千钱,重,是以后」,说明他明知关键在钱,却仍不愿割舍;三是表情描写,两次「不应,摇其首」,说明他要钱不要命,至死不悟。

  侧面烘托也是从三个方面着手:一是反衬,「善游最也」,借他人之口指出他平素善于游泳,从而反衬他今日「尽力而不能寻常」的反常行为;二是对比,把最善游泳的他反倒淹死,与本来游水本领不如他的人都能安全到达彼岸进行对比。三是用「己济者」的呼号,从侧面揭示他的蒙昧心隆。

哀溺文序赏析

  短文用白描手法,用词简省浅近,人物特点却入木三分,体现了柳氏寓言一贯的特点。

  《哀溺文序》的特色是用正面描写和侧面烘托相结合的手法,主要刻划了溺死者要钱不要命的心态,使全文叙述相当精炼,人物形象十分生动传神。

  正面描写主要从三个方面着手:一是行动描写,「尽力而不能寻常」,暗示钱的累赘;二是语言描写,「吾腰千钱,重,是以后」,说明他明知关键在钱,却仍不愿割舍;三是表情描写,两次「不应,摇其首」,说明他要钱不要命,至死不悟。

  侧面烘托也是从三个方面着手:一是反衬,「善游最也」,借他人之口指出他平素善于游泳,从而反衬他今日「尽力而不能寻常」的反常行为;二是对比,把最善游泳的他反倒淹死,与本来游水本领不如他的人都能安全到达彼岸进行对比。三是用「己济者」的呼号,从侧面揭示他的蒙昧自蔽。

  作者通过三个正面描写和三次侧面烘托,在简省的白描中通过强烈而深刻的对比,戏剧化地突出了人物性格物征,深刻而令人警醒地彰明了「哀溺」的主题。

  从细节运用与结构分析方面来看,此文也可圈可点。

  在永州民众「咸善游」,而水「暴甚」,几人渡河,船破于中流的背景下,众人皆游。「咸」点明人人都水性好,即使水「暴甚」,本来众人也可以游至岸边。

  「其一氓尽力而不能寻常」,一笔转折,使读者注意力自然聚于此「一氓」,而后又特借「其侣」来点明,这个「尽力却不能寻常」的人正是「善游最也「之人,那所有人都不禁要问「今何后为」了。

  曰:「吾腰千钱,重,是以后。」腰缠千钱,财难舍,可谓「氓」之常情。到底是钱重要还是命重要?

  读者都要问「何不去之?」了,生死危机下,应该「去之」了吧?结果「氓」「不应,摇其首。有顷,益怠。」

  对这样要钱不顾命的人,人们都忍不住喊出「汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?」的劝诫。

  出人意料的是,「氓」「又摇其首。遂溺死。」这一转笔,直让人慨叹竟然真有这样要钱不要命的人,何其可悲。再回想前文,这人是「咸善游」的民众中「善游最也」之人啊——这样的人,竟是溺死河中。为何?已不言自明。

  小小篇幅,重重铺垫,层层对比。设悬念、作伏笔,起承转合,多在细节处见匠心。

  吾哀之。且若是,得不有大货之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。最后「合」笔之处,点明主旨,「善游最也」的「氓」为千钱便溺死河中而不顾,那「大货」又会溺死多少「大氓」呢?

  「得不有」一句是理解整篇辞赋的关键,也是作者由「序文」过渡到赋文的桥梁。林纾在《柳文研究法》中说:「《哀溺文》与《蝂传》同一命意。然柳州每于一篇言之中,必有一句最有力量、最透辟者镇之。……『序』之结尾即曰:『得不有大货之溺大氓者乎!』语极沉重,有关系。」

  从故事到人物,从记述到描写,都鲜明具体,活灵活现,如一篇「小小说」。这个被淹死的「氓」,钱迷心窍,爱钱超过爱命,死到临头还执迷不悟,最后终因金钱的拖累而被淹死,实在可悲而又可怜。可是从另一方面说,他在紧急的关头,分不清主要、次要,依然恋钱不舍,又有些死得活该。柳宗元在「哀之」的同时,马上想到「得不有大货之溺大氓者乎?」从被淹死的「氓」想到正在被淹没的「大氓」,从永州一件具体的生活事件想到整个社会现实。

哀溺文序创作背景

  从「永之氓」等内容结合寓言讽刺主题来看,《哀溺文并序》应与《蝜版传》等寓言同为柳宗元被贬永州时期创作的。

  805年(贞元二十一年)1月26日,唐德宗驾崩,皇太子李诵继位,改元永贞,即顺宗。顺宗即位后,重用王伾、王叔文等人。王叔文等掌管朝政后,积极推行革新,采取了一系列的改革措施,史称永贞革新。(主要采取的革新措施有,抑制藩镇势力,加强中央的权力;废除宫市,罢黜雕坊、鹘坊、鹞坊、狗坊、鹰坊的宦官(称为五坊小儿);贬斥贪官污吏;整顿税收,废除地方官吏和地方盐铁使的额外进奉,并试图收回在宦官和藩镇手中的兵权。)随着顺宗的病情加重,以俱文珍为首的宦官集团,朝臣联合外藩联合反对改革派向朝廷施加压力,要其引退。

  805年(永贞元年)4月,宦官俱文珍、刘光琦、薛盈珍等立广陵郡王李淳为太子,改名李纯。5月,王叔文被削翰林学士一职。7月,宦官,大臣请太子监国。同月,王叔文因母丧回家守丧。八月五日,顺宗被迫禅让帝位给太子李纯,史称「永贞内禅」。李纯即位,即宪宗。宪宗一即位就打击以王叔文和王伾为首的政治集团。8月6日,贬王叔文为渝州司户,王伾为开州司马,王伾到任不久后病死,王叔文不久也被赐死。永贞革新宣告失败,前后共180多天。

  永贞革新失败后,9月,柳宗元被贬为邵州刺史,11月,在赴任途中,柳宗元被加贬为永州司马。(王叔文政治集团的其他人也被贬为远州的司马,后称「二王八司马」。)到职后的柳宗元暂居在龙兴寺。经过半年,柳宗元的母亲因病去世。直到815年(柳宗元819年去世),柳宗元才离开永州。生活在永州的10年中,柳宗元在哲学、政治、历史、文学等方面进行钻研,并游历永州山水,结交当地士子和闲人,他写下《永州八记》(《柳河东全集》的540多篇诗文中有317篇创作于永州)。

  永州(今永州市零陵区),在唐时僻远荒凉。州司马只是安置流放官员的一种名义上的职务。柳宗元作为一个有远大政治抱负的革新家,在这样的处境里,还要时刻担心受更重的迫害,其心情之抑郁苦闷可以想见。在永州的十年,是柳宗元生平最为困厄,最为艰难,心情也最为孤寂郁愤的十年,但正所谓祸兮福所伏,福兮祸所倚,这穷蹙的十年,居然真正造就了一个古文大家的绝世风范,就在这种环境下,就在这种心情下,柳宗元的郁郁才思得到了强烈的激发,发言为文,莫不悲恻动人,寓言、山水游记以及记叙文都取得了整个一生中最光辉最杰出的成就。

  《哀溺文并序》也正是此时期的「贬时弊与抒孤愤」之作。

诗词作品:哀溺文序 诗词作者:【唐代柳宗元 诗词归类:【哲理】

古诗词大全 哀溺文序

原文

永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五、六氓乘小船絕湘水。中濟,船破,皆游。其一氓盡力而不能尋常。其侶曰:“汝善游最也,今何后為?”曰:“吾腰千錢,重,是以后。”曰:“何不去之?”不應,搖其首。有頃,益怠。已濟者立岸上呼且號曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以貨為?”又搖其首。遂溺死。吾哀之。且若是,得不有大貨之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。

譯文

  永州的百姓都善于游泳。一天,河水上漲的厲害,有五六個人乘著小船橫渡湘江。渡到江中時,船破了,船上的人紛紛游水逃生。其中一個人盡力游泳但仍然游不了多遠,他的同伴們說:“你最會游泳,現在為什么落在后面?”他說:“我腰上纏著很多錢,很重,所以落后了。”同伴們說:“為什么不丟掉它呢?”他不回答,搖搖他的頭。一會兒,他更加疲乏了。已經游過河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了極點,蒙昧到了極點,自己快淹死了,還要錢財干什么呢?”他又搖搖他的頭。于是就淹死了。我對此感到十分悲哀。如果像這樣,難道不會有大利淹死大人物的事情嗎?于是寫下了《哀溺》。

注釋永:即永州。氓(méng):古代指百姓。咸:都。湘水:即湖南境內的湘江。善:通“擅”,擅長。暴:漲絕:渡過。濟:渡河。組詞:救濟。中濟:渡到河中央。尋常:古代八尺為尋,再加倍為常,意為幾尺遠。不能尋常:達不到平時游泳的水平。有頃:一會益:更后:落后。怠:疲乏。有頃益怠:一會兒就疲乏了蔽:昏聵,不明是非。蒙昧侶:同伴。去:丟棄,放棄。且:將,將要。腰:腰纏。吾哀之:為動用法,我為他感到悲哀。湘水:即湖南境內的湘江貨:這里指錢。

參考資料:

1、朱慶.文言詩文點擊:光明日報出版社,2012.

賞析

《哀溺文序》本文諷刺了世上那些利令智昏的人,并進而警告 一些貪財好利的人,如果不猛醒回頭,必然葬身名利場中。但同時也告訴我們,丟失了性命,再多的錢財也是無用。

“哀溺”是哀嘆溺水者的意思,"哀"的原因是作者哀嘆那個至死還不能醒悟的溺水者,他對錢財的貪婪使他喪失了對生命的顧及,從而引起了作者"大利淹死大人物"的感想,從而表達了其對官場貪圖名利者的擔憂與諷刺!

參考資料:

1、朱慶.文言詩文點擊:光明日報出版社,2012.

相关参考

古诗词大全 哀溺文序原文翻译赏析_原文作者简介

哀溺文序[作者]柳宗元 [朝代]唐代永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五、六氓乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。

古诗词大全 哀溺文序原文翻译赏析_原文作者简介

哀溺文序[作者]柳宗元 [朝代]唐代永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五、六氓乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。

古诗词大全 哀溺文序原文及翻译,哀溺文序原文及翻译

   原文  永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五六氓,乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”曰:“何不去之?”不

古诗词大全 哀溺文序原文及翻译,哀溺文序原文及翻译

   原文  永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五六氓,乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”曰:“何不去之?”不

古诗词大全 哀溺文序原文及翻译,哀溺文序原文及翻译

   原文  永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五六氓,乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”曰:“何不去之?”不

古诗词大全 哀溺文序

原文永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五、六氓乘小船絕湘水。中濟,船破,皆游。其一氓盡力而不能尋常。其侶曰:“汝善游最也,今何后為?”曰:“吾腰千錢,重,是以后。”曰:“何不去之?”不應,搖其首。有頃,益

古诗词大全 哀溺文序

原文永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五、六氓乘小船絕湘水。中濟,船破,皆游。其一氓盡力而不能尋常。其侶曰:“汝善游最也,今何后為?”曰:“吾腰千錢,重,是以后。”曰:“何不去之?”不應,搖其首。有頃,益

古诗词大全 哀溺文序

原文永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五、六氓乘小船絕湘水。中濟,船破,皆游。其一氓盡力而不能尋常。其侶曰:“汝善游最也,今何后為?”曰:“吾腰千錢,重,是以后。”曰:“何不去之?”不應,搖其首。有頃,益

古诗词大全 柳宗元《叠前》原文及翻译赏析

叠前原文:小学新翻墨沼波,羨君琼树散枝柯。左家弄玉唯娇女,空觉庭前鸟迹多。诗词作品:叠前诗词作者:【唐代】柳宗元

古诗词大全 柳宗元《叠前》原文及翻译赏析

叠前原文:小学新翻墨沼波,羨君琼树散枝柯。左家弄玉唯娇女,空觉庭前鸟迹多。诗词作品:叠前诗词作者:【唐代】柳宗元