古诗词大全 李商隐《贾生》原文及翻译赏析

Posted 鬼神

篇首语:游手好闲地学习,并不比学习游手好闲好。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 李商隐《贾生》原文及翻译赏析相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 李商隐《贾生》原文及翻译赏析

2、古诗词大全 李商隐《安定城楼》原文及翻译赏析

古诗词大全 李商隐《贾生》原文及翻译赏析

贾生原文:

宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦。可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神。

贾生翻译及注释

翻译汉文帝求贤,宣示召见被贬臣子。贾谊才能,确实高明无人能及。只是空谈半夜,令人扼腕叹息。文帝尽问鬼神之事,只字不提国事民生。

注释1.贾生:指贾谊(前200—前168),西汉著名的政论家、文学家,力主改革弊政,提出了许多重要政治主张,但却遭谗被贬,一生抑郁不得志。2.宣室:汉代长安城中未央宫前殿的正室。逐臣:被放逐之臣,指贾谊曾被贬谪。3.才调:才华气质。4.可怜:可惜,可叹。虚:徒然,空自。前席:在坐席上移膝靠近对方。5.苍生:百姓。问鬼神:事见《史记·屈原贾生列传》。汉文帝接见贾谊,「问鬼神之本。贾生因具道所以然之状。至夜半,文帝前席。」

贾生评析

  这是一首托古讽时诗,意在借贾谊的遭遇,抒写诗人怀才不遇的感慨。诗选取汉文帝宣室召见贾谊,夜半倾谈的情节,写文帝不能识贤,任贤;「不问苍生问鬼神」却揭露了晚唐皇帝服药求仙,荒于政事,不能任贤,不顾民生的昏庸特性。诗寓慨于讽,讽刺效果颇好。

  此诗是首咏叹贾生故事的短诗,其着眼点,不在个人的穷通得失,而在于指出封建统治者不能真正重视人才,使其在政治上发挥作用。

  贾谊贬长沙,久已成为诗人们抒写不遇之感的熟滥题材。作者独辟蹊径,特意选取贾谊自长沙召回,宣室夜对的情节作为诗材。《史记。屈贾列传》载:贾生征见。孝文帝方受厘(刚举行过祭祀,接受神的福佑),坐宣室(未央宫前殿正室)。上因感鬼神事,而问鬼神之本。贾生因具道所以然之状。至夜半,文帝前席(在坐席上移膝靠近对方)。既罢,曰:「吾久不见贾生,自以为过之,今不及也。」

  在一般封建文人心目中,这大概是值得大加渲染的君臣遇合盛事。但诗人却独具只眼,抓住不为人们所注意的「问鬼神」之事,翻出了一段新警透辟、发人深省的诗的议论。

  「宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦。」前幅纯从正面着笔,丝毫不露贬意。首句特标「求」、「访」(咨询),仿佛热烈颂扬文帝求贤意愿之切、之殷,待贤态度之诚、之谦,所谓求贤若渴,虚怀若谷。「求贤」而至「访逐臣」,更可见其网罗贤才已达到「野无遗贤」的程度。次句隐括文帝对贾谊的推服赞叹之词。「才调」,兼包才能风调,与「更无伦」的赞叹配合,令人宛见贾生少年才俊、议论风发、华采照人的精神风貌,诗的形象感和咏叹的情调也就自然地显示出来。这两句,由「求」而「访」而赞,层层递进,表现了文帝对贾生的推服器重。如果不看下文,几乎会误认为这是一篇圣主求贤颂。其实,这正是作者故弄狡狯之处。

  第三句承、转交错,是全诗枢纽。承,即所谓「夜半前席」,把文帝当时那种虚心垂询、凝神倾听、以至于「不自知膝之前于席」的情状描绘得维妙维肖,使历史陈迹变成了充满生活气息、鲜明可触的画面。这种善于选取典型细节,善于「从小物寄慨」的艺术手段,正是李商隐咏史诗的绝招。通过这个生动的细节的渲染,才把由「求」而「访」而赞的那架「重贤」的云梯升到了最高处;而「转」,也就在这戏剧高潮中同时开始。不过,它并不露筋突骨,硬转逆折,而是用咏叹之笔轻轻拨转——在「夜半虚前席」前加上可怜两字。可怜,即可惜。不用感情色彩强烈的「可悲」、「可叹」一类词语,只说「可怜」,一方面是为末句——一篇之警策预留地步;另一方面也是因为在这里貌似轻描淡写的「可怜」,比剑拔弩张的「可悲」、「可叹」更为含蕴,更耐人寻味。仿佛给文帝留有余地,其实却隐含着冷隽的嘲讽,可谓似轻而实重。「虚」者,空自、徒然之谓。虽只轻轻一点,却使读者对文帝「夜半前席」的重贤姿态从根本上产生了怀疑,可谓举重而若轻。如此推重贤者,何以竟然成「虚」?诗人引而不发,给读者留下了悬念,诗也就显出跌宕波折的情致,而不是一泻无余。这一句承转交错的艺术处理,精炼,自然,和谐,浑然无迹。

  末句方引满而发,紧承「可怜」与「虚」,射出直中鹄的的一箭——不问苍生问鬼神。郑重求贤,虚心垂询,推重叹服,乃至「夜半前席」,不是为了询求治国安民之道,却是为了「问鬼神」的本原问题!这究竟是什么样的求贤,对贤者又究竟意味着什么啊!诗人仍只点破而不说尽——通过「问」与「不问」的对照,让读者自己对此得出应有的结论。辞锋极犀利,讽刺极辛辣,感概极深沉,却又极抑扬吞吐之妙。由于前几句围绕「重贤」逐步升级,节节上扬,第三句又盘马弯弓,引而不发,末句由强烈对照而形成的贬抑便显得特别有力。这正是通常所谓的「抬得高,摔得重」(也就是反跌手法)。整首诗在正反、扬抑、轻重、隐显、承转等方面的艺术处理上,都蕴含着艺术的辩证法,而其新警含蕴、唱叹有情的艺术风格也就通过这一系列成功的艺术处理,逐步显示出来。

  点破而不说尽,有论而无断,并非由于内容贫弱而故弄玄虚,而是由于含蕴丰富,片言不足以尽意。诗有讽有慨,寓慨于讽,旨意并不单纯。从讽的方面看,表面上似刺文帝,实际上诗人的主要用意并不在此。晚唐许多皇帝,大都崇佛媚道,服药求仙,不顾民生,不任贤才,诗人矛头所指,显然是当时现实中那些「不问苍生问鬼神」的封建统治者。在寓讽时主的同时,诗中又寓有诗人自己怀才不遇的深沉感慨。诗人夙怀「欲回天地」的壮志,但偏遭衰世,沉沦下僚,诗中每发「贾生年少虚垂涕」、「贾生兼事鬼」之慨。这首诗中的贾谊,正有诗人自己的影子。概而言之,讽汉文实刺唐帝,怜贾生实亦自悯。

贾生创作背景

  关于本诗的写作年代,有两种说法。其一为冯浩在《玉溪生诗集笺注》中所言,「此盖至昭州修祀事,故以借慨」,意谓此诗为李商隐在大中二年(848年)正月受桂州刺史郑亚之命,赴昭州任郡守时所作。因李商隐时为一郡之长,故须主奉祭祀大事,于是借题发挥,创作了本诗。另一说为杨柳提出,认为此诗当于大中二年三、四月间李商隐离开桂林北上后滞留荆巴时期所作。(见《李商隐评传》)

  这首诗的作者李商隐生活在唐王朝日趋衰败的晚唐时期,他对皇帝昏庸、宦官当权与藩镇跋扈深为不满。而且李商隐被卷入了牛李党争,屡受排挤,怀才不遇。于是他借吊贾谊来抒发自己的感慨,通过讽刺汉文帝虽能求贤却又不知贤的行为,反映了晚唐的社会现实——即晚唐帝王也像文帝一般,表似开明,实则昏聩无能。

诗词作品:贾生 诗词作者:【唐代李商隐 诗词归类:【唐诗三百首】、【托古讽今】、【怀才不遇】

古诗词大全 李商隐《安定城楼》原文及翻译赏析

安定城楼原文:

迢递高城百尺楼,绿杨枝外尽汀洲。贾生年少虚垂泪,王粲春来更远游。永忆江湖归白发,欲回天地入扁舟。不知腐鼠成滋味,猜意鹓雏竟未休。

安定城楼翻译及注释

翻译高大城墙上有百尺高的城楼,在绿杨林子外是水中的沙洲。年少有为的贾谊徒然地流泪,春日登楼的王粲再度去远游。常向往老年自在地归隐江湖,要想在扭转乾坤后逍遥扁舟。不知道腐臭的死鼠成了美味,竟对鹓雏的爱好也猜忌不休。

注释1安定:郡名,即泾州(今甘肃省泾川县北),唐代泾原节度使的治所。2迢递:此形容楼高而且连续绵延。谢朓《随王鼓吹曲》:「逶迤带绿水,迢递起朱楼。」3枝外:一作「枝上」。汀洲:汀指水边之地,洲是水中之洲渚。此句写登楼所见。4贾生:指西汉人贾谊。《史记·贾生传》:「贾生……年少,颇通诸子百家之书。文帝召以为博士……一岁中至太中大夫。」又《汉书·贾谊传》载:贾谊认为「时事可为痛哭者一,可为流涕者二,可为太息者六。「因此」数上书陈政事,多所欲匡建」。但文帝并未采纳他的建议。后来他呕血而亡,年仅33岁。李商隐此时27岁,以贾生自比。5王粲:东汉末年人,建安七子之一。《三国志·魏书·王粲传》载:王粲年轻时曾流寓荆州,依附刘表,但并不得志。他曾于春日作《登楼赋》,其中有句云:「虽信美而非吾土兮,曾何足以少留?」李商隐此以寄人篱下的王粲自比。6永忆:时常向往。江湖归白发:年老时归隐。7欲回天地入扁舟:《史记·货殖列传》:春秋时范蠡辅佐越王勾践灭吴后,乘扁舟归隐五湖。李商隐用此事,说自己总想着年老时归隐江湖,但必须等到把治理国家的事业完成,功成名就之后才行。8「不知」二句:鹓雏是古代传说中一种像凤凰的鸟。《庄子·秋水》:「惠子相梁,庄子往见之。或谓惠子曰:『庄子来,欲代子相。』于是惠子恐,搜于国中三日三夜。庄子往见之,曰:『南方有鸟,其名为鹓雏。……发于南海而飞于北海,非梧桐不止,非练实不食,非醴泉不饮。于是鸱得腐鼠,鹓雏过之,仰而视之曰:吓!今子欲以子之梁国而吓我邪?』」李商隐以庄子和鹓雏自比,说自己有高远的心志,并非汲汲于官位利禄之辈,但谗佞之徒却以小人之心度之。

安定城楼赏析

  首二句登楼即景:登上高耸百尺的安定城楼,远处绿杨树边的洲渚尽收眼底。按泾州城东有「美女湫」广袤数里(见《太平广记》),汀洲殆指其地。登最高之楼;望最远之处,高瞻远瞩,气象万千。即景所以生情,以下六句的豪情壮志、无穷感慨都由此生发。

  三、四句先以两位古人自比。贾谊献策之日,王粲作赋之年,都与作者一般年轻。贾谊上《治安策》,不为汉文帝所采纳,因《治安策》开头有「臣窃惟事势,可为痛哭者一」之语,故谓「虚垂涕」;作者应博学宏词科试而名落孙山,其心境与贾谊上书未售,同样萦纡抑郁。王粲避乱至荆州,依刘表;作者赴泾州,入王茂元幕,都属寄人篱下。用两位古人的古事,比自己当前的处境和心情,取拟于伦,十分贴切。这是第一层。

  五、六句抒露志趣和抱负。作者的遭遇虽然困顿,可是他的凌云之志,未稍减损。江湖、扁舟乃使用春秋时代范蠡的典故;范蠡佐越王勾践,「既雪会稽之耻」,「乃乘扁舟,浮于江湖」(见《史记·货殖列传》)。意谓,自己早有归隐江湖之志,但等回天撼地之日,旋干转坤之时,头飘白发,身入扁舟。永忆江湖,即怀淡于名利之心;欲回天地,即抱建立功业之志。两者似相反,实相成。因为如果没有永忆江湖的志趣,便成为争名逐利的禄蠹巧宦,就不会有欲回天地的宏愿。在这里,这个「永」字下得很好,这个字,有力地表达作者毕生的抱负。这两句诗,既洒脱,又遒劲。从诗的表达形式着眼,锤字坚实,结响凝固,工力固颇近社诗;而更为关键的,这两句诗反映了封建社会里才志之士的积极向上思想,既怀着恬淡的心情,又有担当事业的志气,这与杜甫的胸襟怀抱,极为相似,因为王安石也从这两句诗中照到自己的影子,所以击节称赏。这是第二层。

  七、八句借庄子寓言表示自己敝履功名利禄,正告他人不要妄加猜测。寓言谓:惠施相梁,生怕庄子争夺他的相位,百般防范,惟恐不周。于是庄子去见惠施,坦率地对他说;鹓鶵(传说中与凤凰同类的鸟,庄子自比)非练实不食,非醴泉不饮,从来不会把鸱(鹞鹰,比惠施)的腐鼠(比相位)当美味而希羨!(见《庄子·秋水》)意为,你的位置我一向不屑一顾,你切莫杞人忧天,自相惊扰。这两句诗,既阐明自己没有患得患失的私心杂念,胸次光明磊落,淡泊宁静,为上面「永忆江湖」句提供有力的论证;又表示对世间一切恶浊事物,睥睨蔑视,决不妥协容忍;还尖锐地批判那些捧住权位不放的禄蠹,对他们尽调侃奚落的能事。据近人张采田《玉溪生年谱会笺》,作者应博学宏词试被摈,是由于牛党的打击,诚如是,这时句诗乃是有的放矢的。这是第三层。

  这首诗,笔力健举:风骨清峻,结构严谨,而语句灵活变化,特别在使用典故方面,非常成功。由于贾谊、王粲的身世遭遇与作者有相似之处,抓住相似的典型事例——贾生垂涕、王粲远游,比拟自己的忧时羁旅之感,若合符券,而使一位奋发有为又遭受压抑的少年志士形象跃然纸上。复次,作者的曲曲心事,本不可能用片言只字表达出来,现在借助庄子寓言,不但足以表露他不汲汲于荣利的猖介品质,又反映他睥睨一切的精神状态,还反击了政敌的恶意中伤,如此用典,既灵活,又确切,既含蓄,又锐利,充分发挥了典故的功能。

安定城楼创作背景

  公元835年(唐文宗大和九年),王茂元拜泾原节度使。公元838年(唐文宗开成三年),李商隐考中进士以后,便到泾源节度使王茂元幕下当了一名幕僚,并且娶了王茂元的女儿。安定城,故址在现今甘肃省泾川县以北,是唐代泾源节度使的治所。在持续于中晚唐历史上达数十年之久的「牛李党争」中,李商隐曾经得到作为牛党重要人物的令狐楚父子的帮助,而王茂元却偏被人们看成是李党人物。因此,这一年李商隐继进士及第后参加吏部博学宏词科考试时,便受到朋党势力的排斥,不幸落选,失意地再回到泾源。正是春风吹柳、杨柳婆娑的季节,诗人登上泾源古城头——安定城楼,纵目远眺,看到朝政的混乱,腐败势力的横行,有理想和才干的人无从施展自己的抱负,心中不禁生起了哀国忧时和自伤身世的无穷感触,于是,写下这首七律遣怀。 诗词作品:安定城楼 诗词作者:【唐代】李商隐 诗词归类:【登楼】、【抱负】

相关参考

古诗词大全 安定城楼原文_翻译及赏析

迢递高城百尺楼,绿杨枝外尽汀洲。贾生年少虚垂泪,王粲春来更远游。永忆江湖归白发,欲回天地入扁舟。不知腐鼠成滋味,猜意鹓雏竟未休。——唐代·李商隐《安定城楼》安定城楼迢递高城百尺楼,绿杨枝外尽汀洲。贾生

古诗词大全 安定城楼原文_翻译及赏析

迢递高城百尺楼,绿杨枝外尽汀洲。贾生年少虚垂泪,王粲春来更远游。永忆江湖归白发,欲回天地入扁舟。不知腐鼠成滋味,猜意鹓雏竟未休。——唐代·李商隐《安定城楼》安定城楼迢递高城百尺楼,绿杨枝外尽汀洲。贾生

古诗词大全 七绝·贾谊原文翻译赏析_原文作者简介

七绝·贾谊[作者]毛泽东贾生才调世无伦,哭泣情怀吊屈文。梁王堕马寻常事,何用哀伤付一生。《七绝·贾谊》译文NA《七绝·贾谊》注释贾生才调世无伦:本句用李商隐《贾生》句:「贾生才调更无伦」。贾生,指贾谊

古诗词大全 七绝·贾谊原文翻译赏析_原文作者简介

七绝·贾谊[作者]毛泽东贾生才调世无伦,哭泣情怀吊屈文。梁王堕马寻常事,何用哀伤付一生。《七绝·贾谊》译文NA《七绝·贾谊》注释贾生才调世无伦:本句用李商隐《贾生》句:「贾生才调更无伦」。贾生,指贾谊

古诗词大全 李商隐《安定城楼》原文及翻译赏析

安定城楼原文:迢递高城百尺楼,绿杨枝外尽汀洲。贾生年少虚垂泪,王粲春来更远游。永忆江湖归白发,欲回天地入扁舟。不知腐鼠成滋味,猜意鹓雏竟未休。安定城楼翻译及注释翻译高大城墙上有百尺高的城楼,在绿杨林子

古诗词大全 李商隐《安定城楼》原文及翻译赏析

安定城楼原文:迢递高城百尺楼,绿杨枝外尽汀洲。贾生年少虚垂泪,王粲春来更远游。永忆江湖归白发,欲回天地入扁舟。不知腐鼠成滋味,猜意鹓雏竟未休。安定城楼翻译及注释翻译高大城墙上有百尺高的城楼,在绿杨林子

古诗词大全 《安定城楼》(李商隐)全诗翻译赏析

安定城楼李商隐系列:人生必背古诗词大全安定城楼迢递高城百尺楼,绿杨枝外尽汀洲。贾生年少虚垂涕,王粲春来更远游。永忆江湖归白发,欲回天地入扁舟。不知腐鼠成滋味,猜意鹓雏竟未休。注释  1此诗冯《谱》、张

古诗词大全 《安定城楼》(李商隐)全诗翻译赏析

安定城楼李商隐系列:人生必背古诗词大全安定城楼迢递高城百尺楼,绿杨枝外尽汀洲。贾生年少虚垂涕,王粲春来更远游。永忆江湖归白发,欲回天地入扁舟。不知腐鼠成滋味,猜意鹓雏竟未休。注释  1此诗冯《谱》、张

古诗词大全 屈原贾生列传原文及译文,屈原贾生列传原文及译文

   屈原者,名平,楚之同姓也。为楚怀王左徒。博闻强志,明于治乱,娴于辞令。入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯。王甚任之。  上官大夫与之同列,争宠而心害其能。怀王使屈原造为

古诗词大全 屈原贾生列传原文及译文,屈原贾生列传原文及译文

   屈原者,名平,楚之同姓也。为楚怀王左徒。博闻强志,明于治乱,娴于辞令。入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯。王甚任之。  上官大夫与之同列,争宠而心害其能。怀王使屈原造为