古诗词大全 李白《口号(一作口号留别金陵诸公)》原文及翻译赏析

Posted 李白

篇首语:老骥伏枥,志在千里;烈士暮年,壮心不已。本文由小常识网(cha138.com)小编为大家整理,主要介绍了古诗词大全 李白《口号(一作口号留别金陵诸公)》原文及翻译赏析相关的知识,希望对你有一定的参考价值。

本文目录

1、古诗词大全 李白《口号(一作口号留别金陵诸公)》原文及翻译赏析

2、古诗词大全 李白《金陵酒肆留别》原文及翻译赏析

古诗词大全 李白《口号(一作口号留别金陵诸公)》原文及翻译赏析

口号(一作口号留别金陵诸公)原文:

食出野田美,酒临远水倾。东流若未尽,应见别离情。 诗词作品:口号(一作口号留别金陵诸公) 诗词作者:【唐代李白 诗词归类:【池塘】

古诗词大全 李白《金陵酒肆留别》原文及翻译赏析

金陵酒肆留别原文:

风吹柳花满店香,吴姬压酒唤客尝。(劝客 一作:唤客)金陵子弟来相送,欲行不行各尽觞。请君试问东流水,别意与之谁短长。

金陵酒肆留别翻译及注释

翻译春风吹起柳絮,酒店满屋飘香,侍女捧出美酒,劝我细细品尝。金陵年轻朋友,纷纷赶来相送。欲走还留之间,各自畅饮悲欢。请你问问东流江水,别情与流水,哪个更为长远?

注释1金陵:今江苏省南京市。酒肆:酒店。留别:临别留诗给送行者。2风吹:一作「白门」。3吴姬:吴地的青年女子,这里指酒店中的侍女。压酒:压糟取酒。古时新酒酿熟,临饮时方压糟取用。唤:一作「劝」,一作「使」。4子弟:指李白的朋友。5欲行:将要走的人,指诗人自己。不行:不走的人,即送行的人,指金陵子弟。尽觞(shāng):喝尽杯中的酒。觞,酒杯。6试问:一作「问取」

金陵酒肆留别赏析

  柳絮飘飞的时节,江南水村山郭的一家小酒店里,即将离开金陵的诗人,满怀别绪。骀荡的春风,卷起了垂垂欲下的杨花,轻飞乱舞,扑满店中;当垆的姑娘,捧出新压搾出来的美酒,劝客品尝。这里,柳絮濛濛,酒香郁郁,扑鼻而来,也不知是酒香,还是花香。这么一幅令人陶醉的春光春色的画面,该用许多笔墨来表现。此诗只「风吹柳花满店香」七字,就将风光的骀荡,柳絮的精神,以及酒客沉醉东风的情调,生动自然地浮现在纸面之上;而且又极洒脱超逸,不费半分气力,脱口而出,纯任直观,于此,充分显示了李白的才华。

  「风吹柳花满店香,吴姬压酒劝客尝。」

  和风吹着柳絮,酒店里溢满芳香;吴姬捧出新压的美酒,劝客品尝。「金陵」,点明地属江南,「柳花」,说明时当暮春。这是柳烟迷濛、春风沉醉的江南三月,诗人一走进店里,沁人心脾的香气就扑面而来。这一「香」字,把店内店外连成一片。金陵古属吴地,遂称当地女子为「吴姬」,这里指酒家女。她满面春风,一边压酒(即压酒糟取酒汁),一边笑语慇勤地招呼客人。置身其间,真是如沐春风,令人陶醉,让人迷恋。

  这两句写出了浓浓的江南味道,虽然未明写店外,而店外「杂花生树,群莺乱飞」,杨柳含烟的芳菲世界,已依稀可见。此时,无论是诗人还是读者,视觉、嗅觉、听觉全都调动起来了。

  「柳花」,即柳絮,本来无所谓香,但一些诗人却闻到了,如传奇「莫唱踏阳春,令人离肠结。郎行久不归,柳自飘香雪。」「香」字的使用,一则表明任何草木都有它微妙的香味,二则这个「香」字代表了春之气息,这不但活画出一种诗歌意境,而且为下文的酒香埋下伏笔。其实,对「满店香」的理解完全不必拘泥于「其柳花之香」,那当是春风吹来的花香,是泥土草木的清香,是美酒飘香,大概还有「心香」,所谓心清闻妙香。这里的「店」,初看不知何店,凭仗下句始明了是指酒店。实在也唯有酒店中的柳花才会香,不然即使是最雅致的古玩书肆,在情景的协调上,恐怕也还当不起「风吹柳花满店香」这七个字。所以这个「香」字初看似觉突兀,细味却又感到是那么妥贴。

  「金陵子弟来相送,欲行不行各尽觞。」

  金陵的一群年轻人来到这里,为诗人送行。饯行的酒啊,你斟我敬,将要走的和不走的,个个干杯畅饮。也有人认为,这是说相送者慇勤劝酒,不忍遽别;告别者要走又不想走,无限留恋,故「欲行不行」。

  李白此行是去扬州。他后来在《上安州裴长史书》说:「曩昔东游维扬,不逾一年,散金三十余万,有落魄公子,悉皆济之。此则白之轻财好施也。」李白性格豪爽,喜好交游,当时既年轻富有,又仗义疏财,朋友自是不少。在金陵时也当如此。一帮朋友喝酒,话别,少年刚肠,兴致盎然,没有伤别之意,这也很符合年轻人的特点。「尽觞」,意思是喝干杯中酒。「觞」,酒器。

  「请君试问东流水,别意与之谁短长?」

  金陵一行,诗人是快乐的。在这样一个美好的时节,一个让人留恋的地方,诗人却要走了。面对美丽的江南风物和朋友们的盛情挽留,诗人依依不舍,他在想:怎样才能表达自己的无限惜别之情呢?也许饯别的酒店正面对大江,诗人顺手一指,以水为喻:「请你们问问那东流的江水,离情别意与它相比究竟谁短谁长?」

  情感是抽像的,即使再深再浓,也看不见摸不著;而江水是形象的,给人的印象是绵绵不绝。但诗人不是简单的相喻,而是设问比较,迷迷茫茫地,似收而未收住,言有尽而意无穷,给人以想像的空间。采用这种表现手法,李白可能受到前人的启发,如谢朓就写过「大江流日夜,客心悲未央」,但李白写得更加生动自然。与「桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情」有异曲同工之妙。

  此诗构思巧妙。首句」风吹柳花满店香「,是阒无一人的境界,第二句」吴姬压酒劝客尝「,当垆红粉遇到了酒客,场面上就出现人了,等到「金陵子弟」这批少年一涌而至时,酒店中就更热闹了。别离之际,本来未必有心饮酒,而吴姬一劝,何等有情,加上「金陵子弟」的前来,更觉情长,谁也不愿舍此而去。可是偏偏要去,「来相送」三字一折,直是在上面热闹场面上泼了一盆冷水,点出了从来热闹繁华就是冷寂寥落的前奏。李白要离开金陵了。但是,如此热辣辣的诀舍,总不能跨开大步就走吧。于是又转为「欲行不行各尽觞」,欲行的诗人固陶然欲醉,而不行的相送者也各尽觞,情意如此之长,于是落出了「请君试问东流水,别意与之谁短长」的结句,以含蓄的笔法,悠然无尽地结束了这一首抒情的短歌。

  很多人写离别,大多少不了言愁,所谓「离愁别绪」。然而,李白这首诗中连一点愁的影子都不见,只有别意。诗人正值青春华茂,他留别的不是一两个知己,而是一群青年朋友。这种惜别之情在他写来,饱满酣畅,悠扬跌宕,唱叹而不哀伤,富于青春豪迈、风流潇洒的情怀。

金陵酒肆留别创作背景

  此诗当作于唐玄宗开元十四年(726年)。李白在出蜀当年的秋天,往游金陵(今江苏南京),大约逗留了大半年时间。开元十四年春,诗人赴扬州,临行之际,朋友在酒店为他饯行,李白作此诗留别。

诗词作品:金陵酒肆留别 诗词作者:【唐代李白 诗词归类:【唐诗三百首】、【离别】、【饮酒】

相关参考

古诗词大全 留别金陵诸公原文翻译赏析_原文作者简介

留别金陵诸公[作者]李白 [朝代]唐代海水昔飞动,三龙纷战争。钟山危波澜,倾侧骇奔鲸。黄旗一扫荡,割壤开吴京。六代更霸王,遗蹟见都城。至今秦淮间,礼乐秀群英。地扇邹鲁学,诗腾颜谢名。五月金陵

古诗词大全 留别金陵诸公原文翻译赏析_原文作者简介

留别金陵诸公[作者]李白 [朝代]唐代海水昔飞动,三龙纷战争。钟山危波澜,倾侧骇奔鲸。黄旗一扫荡,割壤开吴京。六代更霸王,遗蹟见都城。至今秦淮间,礼乐秀群英。地扇邹鲁学,诗腾颜谢名。五月金陵

古诗词大全 卢纶《途中遇雨马上口号留别张刘二端公》原文及翻译赏析

途中遇雨马上口号留别张刘二端公原文:阴雷慢转野云长,骏马双嘶爱雨凉。应念龙钟在泥滓,欲摧肝胆事王章。诗词作品:途中遇雨马上口号留别张刘二端公诗词作者:【唐代】卢纶

古诗词大全 卢纶《途中遇雨马上口号留别张刘二端公》原文及翻译赏析

途中遇雨马上口号留别张刘二端公原文:阴雷慢转野云长,骏马双嘶爱雨凉。应念龙钟在泥滓,欲摧肝胆事王章。诗词作品:途中遇雨马上口号留别张刘二端公诗词作者:【唐代】卢纶

古诗词大全 留别广陵诸公(一作留别邯郸故人)原文翻译赏析_原文作者简介

留别广陵诸公(一作留别邯郸故人)[作者]李白 [朝代]唐忆昔作少年,结交赵与燕。金羁络骏马,锦带横龙泉。寸心无疑事,所向非徒然。晚节觉此疏,猎精草太玄。空名束壮士,薄俗弃高贤。中回圣明顾,挥

古诗词大全 留别广陵诸公(一作留别邯郸故人)原文翻译赏析_原文作者简介

留别广陵诸公(一作留别邯郸故人)[作者]李白 [朝代]唐忆昔作少年,结交赵与燕。金羁络骏马,锦带横龙泉。寸心无疑事,所向非徒然。晚节觉此疏,猎精草太玄。空名束壮士,薄俗弃高贤。中回圣明顾,挥

古诗词大全 途中遇雨马上口号留别张刘二端公原文翻译赏析_原文作者简介

途中遇雨马上口号留别张刘二端公[作者]卢纶 [朝代]唐代阴雷慢转野云长,骏马双嘶爱雨凉。应念龙钟在泥滓,欲摧肝胆事王章。《途中遇雨马上口号留别张刘二端公》作者卢纶简介卢纶(约737-约799

古诗词大全 途中遇雨马上口号留别张刘二端公原文翻译赏析_原文作者简介

途中遇雨马上口号留别张刘二端公[作者]卢纶 [朝代]唐代阴雷慢转野云长,骏马双嘶爱雨凉。应念龙钟在泥滓,欲摧肝胆事王章。《途中遇雨马上口号留别张刘二端公》作者卢纶简介卢纶(约737-约799

古诗词大全 李白《金陵酒肆留别》原文及翻译赏析

金陵酒肆留别原文:风吹柳花满店香,吴姬压酒唤客尝。(劝客一作:唤客)金陵子弟来相送,欲行不行各尽觞。请君试问东流水,别意与之谁短长。金陵酒肆留别翻译及注释翻译春风吹起柳絮,酒店满屋飘香,侍女捧出美酒,

古诗词大全 李白《金陵酒肆留别》原文及翻译赏析

金陵酒肆留别原文:风吹柳花满店香,吴姬压酒唤客尝。(劝客一作:唤客)金陵子弟来相送,欲行不行各尽觞。请君试问东流水,别意与之谁短长。金陵酒肆留别翻译及注释翻译春风吹起柳絮,酒店满屋飘香,侍女捧出美酒,